From 699fead3c2769d021447fd5678bf0a0e9de6667b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 12 Apr 2016 09:02:09 +0300 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a148fd77..3d93c781 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-13 21:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-11 16:53+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -218,6 +218,8 @@ msgid "" "The name must start with a letter and contain only lower cased latin " "letters, numbers, '.', '-' and '_'" msgstr "" +"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres " +"minúscules, números, «-» i «_»" #: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 #, perl-format @@ -572,15 +574,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "" +msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "" +msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "" +msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 msgid "" @@ -596,6 +598,9 @@ msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" +"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n" +"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n" +"mitjana de càrrega és prou baixa." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" @@ -603,7 +608,7 @@ msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 msgid "An NTP client/server" -msgstr "" +msgstr "Un servidor/client NTP" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 msgid "Set CPU frequency settings" @@ -626,10 +631,12 @@ msgstr "" msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" +"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de " +"cues d'impressió" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "" +msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "" @@ -663,13 +670,15 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" +msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" +"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n" +"el maquinari nou/canviat." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 msgid "" @@ -721,11 +730,12 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "" +msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" +"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 msgid "" @@ -747,14 +757,16 @@ msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" +"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" +"gran capacitat i robustesa." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" -msgstr "" +msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "" +msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 msgid "" @@ -764,7 +776,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "" +msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 msgid "" @@ -776,7 +788,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 msgid "Initializes network console logging" -msgstr "" +msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 msgid "" @@ -789,14 +801,16 @@ msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" +"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" +"iniciar-se durant l'arrencada." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "" +msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "" +msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 msgid "" @@ -915,7 +929,7 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 msgid "Packet filtering firewall" -msgstr "" +msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 msgid "" @@ -925,27 +939,32 @@ msgstr "" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "" +msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 msgid "layer for speech analysis" -msgstr "" +msgstr "capa per a anàlisi de parla" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" +"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per " +"un canal segur entre dos ordinadors" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" +"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" +"executar-lo sempre." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "" +msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 msgid "Load the drivers for your usb devices." @@ -953,31 +972,31 @@ msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "" +msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa" #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "Inicia el servidor de tipografia X." #: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "" +msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda." #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84 msgid "Log viewer" -msgstr "" +msgstr "Visualitzador de registre" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159 msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "" +msgstr "Eina per veure els registres" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163 msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Que coincideixin amb" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167 msgid "but not matching" -msgstr "" +msgstr "però que no coincideixin amb" #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:723 msgid "Options" -- cgit v1.2.1