aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-12-19 12:21:57 +0100
committerAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-12-19 12:21:57 +0100
commit13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0 (patch)
treeeaadcec28505b1d2f7bda5c0a87246a7661e0304 /po/ro.po
parentc90a685b150005b5e4f76a4dff7603b5569c57ee (diff)
downloadmanatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.gz
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.bz2
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.xz
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.zip
manatools needs its own locale files now, updating strings
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po5830
1 files changed, 2934 insertions, 2896 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 80e664f9..52781e31 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-10 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/p/mageia/language/ro/)\n"
@@ -19,237 +19,2171 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Software Update"
-msgstr "Actualizare aplicații"
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:219
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1090
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr ""
+"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"\n"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Mageia Update"
-msgstr "Actualizări Mageia"
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:225
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:456
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
+msgstr "Drepturi de autor (C) %s comunitatea Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:226
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:457
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
+msgid "GPLv2"
+msgstr "GPLv2"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193
+msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities."
+msgstr "mpan este panoul mana-tools care colectează toate utilitarele."
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducători</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:706
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:710
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Terminare"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:410
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Services.pm:412
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:762
+msgid "&About"
+msgstr "&Despre"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Introduceți acreditările pentru accesarea proxyului\n"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
-msgid "User name:"
-msgstr "Nume utilizator:"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Înlăturare pachete"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
-msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Actualizare pachete"
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
+msgid ""
+"<dir> optional directory contanining localization strings (developer only)"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalare pachete"
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
+#, fuzzy
+msgid "Prints this usage information."
+msgstr "Modificați informațiile"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
-msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Nu mai întreba data viitoare"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Cîmpul numelui nu poate fi gol, indicați un nume"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
+msgid ""
+"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
+"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Numele trebuie să înceapă cu o literă și să conțină numai litere latine "
+"mici, numere, '.' , '-' și '_'"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
+#, perl-format
+msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
+msgstr "Numele este prea mare. Lungimea maximă este %d"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependențe"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
+#, perl-format
+msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
+msgstr "Nu se poate înlătura utilizatorul <%s> din grupul său principal"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocat"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307
-msgid "Please wait"
-msgstr "Așteptați vă rog"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirat"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Nimic (instalat)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Păstrează regulile personalizate"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Abandonează regulile personalizate"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
+msgid "start using yui gtk plugin implementation"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
+msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
+msgid "start using yui qt plugin implementation"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:412
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reinițializează"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417 lib/ManaTools/Module/Users.pm:873
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anulează"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:874
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281
+msgid "&Ok"
+msgstr "&OK"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:419
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "/Închide"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:903
+#, perl-format
+msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
+msgstr "%s activat dar oprit - se dezactivează"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
+msgid "Africa"
+msgstr "Africa"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
+msgid "North America"
+msgstr "America de nord"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
+msgid "South America"
+msgstr "America de sud"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
+msgid "South Africa"
+msgstr "Africa de sud"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeș"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
+msgid "Korea"
+msgstr "Coreea"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaezia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipine"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailanda"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratele Arabe Unite"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilia"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
-msgid "Britain"
-msgstr "Britania"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Elveția"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Cehă"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
-msgid "Danmark"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
+msgid "Denmark"
msgstr "Danemarca"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
msgid "France"
msgstr "Franța"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
msgid "Hungary"
msgstr "Ungaria"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonezia"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
-msgid "Korea"
-msgstr "Coreea"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+msgid "Romania"
+msgstr "România"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Federația Rusă"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovacia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Elveția"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovacia"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucraina"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
-msgid "South Africa"
-msgstr "Africa de sud"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regatul Unit"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Iugoslavia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailanda"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397
-msgid "China"
-msgstr "China"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexic"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
msgid "United States"
msgstr "Statele Unite"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Noua Zeelandă"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
+msgid "All servers"
+msgstr "Toate serverele"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:937
+msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
+msgstr ""
+"utilizatorul nu are drepturile pentru a modifica fișierul de configurație, "
+"se omite"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "Urmărește și expediază evenimentele ACPI din nucleu"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "Lansează sistemul de sunet ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron este un planificator de comenzi periodice"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"APMD este folosit pentru a supraveghea și înregistra starea bateriei via "
+"syslog.\n"
+"De asemenea, poate fi folosit pentru oprirea calculatorului dacă bateria "
+"este slabă."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Execută comenzile programate cu comanda „at” la ora indicată cînd s-a lansat "
+"„at”\n"
+"și execută comenzile în lot cînd utilizarea medie a resurselor este destul "
+"de joasă.\n"
+"De exemplu, pentru a opri calculatorul în mod automat la ora 23:59,\n"
+"tastați într-o consolă „at 23:59” apoi „halt” și <Ctrl-D>."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi este un demon ZeroConf ce implementează o stivă mDNS"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
+msgid "An NTP client/server"
+msgstr "Un client/server NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "Configurează parametrii de frecvență ai procesorului"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron este un planificator de sarcini, un program UNIX standard care \n"
+"execută programe utilizator specifice la momente precise, iar calculatorul \n"
+"trebuie să fie pornit. „vixie cron” adaugă un număr de funcționalități \n"
+"suplimentare versiunii UNIX de „cron”, precum o securitate îmbunătățită \n"
+"și opțiuni de configurare mai avansate."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"CUPS (Common UNIX Printing System) este un sistem avansat de gestiune a "
+"tipăririi"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Lansează gestionarul de ecran grafic"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM este un demon pentru supravegheat fișiere. Vă permite să fiți alertat\n"
+"cînd fișierele sînt modificate. Este utilizat de GNOME sau KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded\n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default,\n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and\n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
+"G15Daemon permite utilizatorilor să acceseze toate tastele suplimentare "
+"prin \n"
+"decodarea și trimiterea lor înapoi la nucleu cu ajutorul pilotului Linux "
+"UINPUT. Acest pilot trebuie \n"
+"încărcat înainte de utilizarea lui g15daemon pentru accesarea tastaturii. "
+"G15 LCD este și el suportat. \n"
+"Implicit, fără alți clienți activi, g15daemon va afișa un ceas. Aplicațiile "
+"și scripturile client pot accesa LCD printr-un API simplu."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM adaugă suport de maus la aplicațiile text în Linux ca Midnight "
+"Commander.\n"
+"De asemenea, permite operații de copiere/lipire cu mausul și suport\n"
+"pentru meniurile contextuale în consolă."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr ""
+"HAL este un demon care colectează și reține informațiile despre componentele "
+"materiale"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake detectează componentele materiale și configurează eventual\n"
+"componentele noi/înlocuite."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache este un server Web. Este folosit pentru a servi fișiere HTML și CGI."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"Super-procesul Internet (numit în mod normal inetd) pornește o sumedenie\n"
+"de servicii, incluzînd telnet, ftp, rsh și rlogin. Dezactivarea lui telnet\n"
+"se aplică tuturor serviciilor de care telnet este responsabil."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "Automatizați cu ip6tables un parafoc cu filtrare de pachete"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "Automatizați cu iptables un parafoc cu filtrare de pachete"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribuie sarcina IRQ în mod egal peste procesoare multiple pentru o "
+"performanță îmbunătățită"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Acest pachet încarcă dispunerea tastaturii așa cum este specificată în\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. Dispunerea poate fi modificată folosind kbdconfig.\n"
+"Acest serviciu trebuie lăsat activat pentru majoritatea calculatoarelor."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Regenerarea automată a antetelor de nucleu în /boot pentru\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf, versiune}.h"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr ""
+"Detecția și configurarea automată a componentelor materiale la demaraj."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr "Ajustează comportamentul sistemului pentru a extinde viața bateriei"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linucxonf va executa din cînd în cînd diferite sarcini la demaraj\n"
+"pentru mentenanța configurației sistemului."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"lpd este demonul de tipărire necesar pentru lpr să funcționeze corect.\n"
+"Acesta este în principiu un server care arbitrează cererile de tipărire "
+"către imprimante."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"Linux Virtual Server, este folosit pentru construirea unui server de\n"
+"înaltă performanță și disponibilitate."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
+msgstr "Supraveghează rețeaua (fără-fir și parafoc interactiv)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "Gestionare si supraveghere de RAID Software"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS este un demon care difuzează înștiințări despre evenimentele din sistem "
+"și alte mesaje"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "Activează politica de securitate MSEC la pornirea sistemului"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la rezolvarea "
+"asocierii numelor cu adresele IP."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "Inițializează conectarea la consolă prin rețea"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Montează și demontează toate punctele de montare a fișierelor sistem \n"
+"de rețea (NFS), SMB (LanManager/Windows) și NCP (NetWare)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Activează/Dezactivează toate interfețele de rețea configurate pentru a fi\n"
+"inițializate la demaraj."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "Necesită ca rețeaua să fie disponibilă dacă este activat"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "Așteptați ca rețeaua să fie disponibilă"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS este un protocol popular pentru a partaja fișiere de-a lungul rețelelor\n"
+"TCP/IP. Acest serviciu furnizează această funcționalitate. Lista "
+"directoarelor\n"
+"partajate se află în fișierul /etc/exports."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS este un protocol popular pentru a partaja fișiere de-a lungul rețelelor\n"
+"TCP/IP. Acest serviciu permite blocarea fișierelor NFS."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr ""
+"Sincronizați ora sistemului prin rețea utilizînd protocolul NTP (Network "
+"Time Protocol)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Activare automată la demaraj a tastei „Num Lock” de pe\n"
+"tastatura numerică, în consolă și X.org."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Suport pentru imprimantele OKI 4w și winprinters compatibile."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "Verifică dacă o partiție este aproape plină"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"PCMCIA permite utilizarea dispozitivelor PCCARD precum plăcile Ethernet și\n"
+"modemuri în calculatoarele portabile. Nu va porni decît dacă este "
+"configurat,\n"
+"deci nu este nici o problemă dacă este activat pe calculatoare fără PCMCIA."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"Portmapper gestionează conexiunile RPC, care sînt folosite de protocoalele\n"
+"ca NFS și NIS. Serverul portmap trebuie pornit pe calculatoarele care \n"
+"funcționează ca servere pentru protocoale ce folosesc mecanismul RPC."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "Rezervă cîteva porturi TCP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix este un agent de transportat mesaje, programul care permite "
+"deplasarea poștei electronice de la un calculator la altul."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Salvează și restaurează entropia sistemului pentru generarea numerelor\n"
+"aleatoare de mai bună calitate."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Atribuie dispozitivele brute cu acces direct (RAW) la dispozitivele\n"
+"de tip bloc (precum partițiile discului dur), pentru a fi utilizate\n"
+"de aplicații precum Oracle sau cititoarele de DVD"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "Gestionar de informații de server de nume"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"Demonul de rutare permite actualizarea automată a tabelei de rutare IP\n"
+"prin protocolul RIP. În timp de RIP este folosit pentru rețele mici,\n"
+"alte protocoale mai complexe sînt folosite pentru rețele mai complexe."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"Protocolul rstat permite utilizatorilor unei rețele să recupereze\n"
+"performanțele măsurate de la orice calculator din rețea."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog este facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie "
+"mesaje în numeroasele fișiere jurnal ale sistemului. Este o idee bună să "
+"porniți întotdeauna rsyslog."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"Protocolul rusers permite utilizatorilor unei rețele să identifice\n"
+"cine este conectat la calculatoarele care răspund interogării."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"Protocolul rwho permite utilizatorului să recupereze lista tuturor\n"
+"utilizatorului conectați la un calculator ce folosește procesul rwho\n"
+"(similar cu finger)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) permite accesarea scanerelor, camerelor "
+"video, ..."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "Parafoc cu filtrare de pachete"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Protocolul SMB/CIFS vă permite să partajați accesul la fișiere și "
+"imprimante, cît și integrarea într-un domeniu Windows "
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Lansează sistemul de sunet pe această mașină"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "nivel pentru analizarea vorbirii"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell este un protocol de rețea ce permite schimbul de date între "
+"două calculatoare printr-un canal securizat"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Syslog este facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie\n"
+"mesaje în numeroasele fișiere jurnal ale sistemului. Este o idee\n"
+"bună să porniți întotdeauna syslog."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr "Mută regulile persistente udev generate în /etc/udev/rules.d"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Încarcă piloții pentru dispozitivele USB."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "Un monitor lejer de trafic în rețea"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Pornește serverul de fonturi."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Pornește alte servicii la cerere."
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Vizualizator de fișiere jurnal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Utilitar pentru supravegherea jurnalelor"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185
+msgid "Matching"
+msgstr "Conținînd"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
+msgid "but not matching"
+msgstr "dar nu conține"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:726
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198
+msgid "Last boot"
+msgstr "Ultimul demaraj"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211
+msgid "Since"
+msgstr "De la"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216
+msgid "Until"
+msgstr "Pînă la"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
+msgid "Select a unit"
+msgstr "Selectați o unitate"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265
+msgid "From priority"
+msgstr "Din prioritatea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285
+msgid "To priority"
+msgstr "La prioritatea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303
+msgid "&Find"
+msgstr "&Căutare"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306
+msgid "Log content"
+msgstr "Conținut jurnal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvează"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349
+msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
+msgstr ""
+"Vizualizatorul de fișiere jurnal este un vizualizator de fișiere jurnal "
+"systemd"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducători</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368
+msgid "Empty log found"
+msgstr "S-a găsit un fișier jurnal gol"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Executare în mod utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
+"but you may still browse all the others."
+msgstr ""
+"Lansați acest program cu un utilizator obișnuit.\n"
+"Nu veți putea consulta jurnalele sistem la care nu aveți acces,\n"
+"dar le puteți explora pe toate celelalte."
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485
+msgid "Save as.."
+msgstr "Salvează ca..."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101
+msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
+msgstr "manauser - unealta Mageia pentru gestionarea utilizatorilor"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261
+msgid "User Data"
+msgstr "Datele utilizatorului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informații despre cont"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informații despre parolă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267
+msgid "Group Data"
+msgstr "Datele grupului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268
+msgid "Group Users"
+msgstr "Utilizatorii grupului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
+msgid "Choose group"
+msgstr "Alegeți grupul"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un grup cu acest nume există deja. Ce doriți să faceți?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Adaugă la grupul existent"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Adaugă la grupul „users”"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul %s?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s este grupul principal pentru utilizatorul %s\n"
+" Ștergeți mai întîi utilizatorul"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425
+#, perl-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Se înlătură grupul: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Ștergeți sau nu fișierele?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479
+#, perl-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+"Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Se șterge utilizatorul %s\n"
+" Se mai efectuează și următoarele acțiuni\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
+#, perl-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Șterge directorul personal: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484
+#, perl-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Șterge căsuța poștală: /var/spool/mail/%s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512
+#, perl-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Se înlătură utilizatorul: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Creează un grup nou"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nume grup: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Specificați manual ID grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566
+msgid "GID"
+msgstr "GID: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Grupul cu acest nume există deja, alegeți un alt nume pentru grup."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
+#, perl-format
+msgid " Group Gid is < %n"
+msgstr " Identificatorul grupului este < %n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu se recomandă crearea unui grup cu un identificator mai mic de %d.\n"
+" Sigur doriți acest lucru?\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616
+msgid " Group ID is already used "
+msgstr "Identificatorul de grup este deja utilizat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617
+msgid ""
+"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se creează un grup cu un GID neunic?\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629
+#, perl-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Se adaugă grupul: %s "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nume complet: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
+msgid "Login:"
+msgstr "Autentificare:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmare parolă: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Interpretor de comenzi: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774
+#, perl-format
+msgid "&Icon (%s)"
+msgstr "&Pictogramă (%s)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:807 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
+msgid "root privileges required"
+msgstr "privilegii root sînt necesare"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822
+msgid "Create New User"
+msgstr "Creați un utilizator nou"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Creează directorul personal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841
+msgid "Home Directory:"
+msgstr "Director personal: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Specificați manual ID-ul utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865
+msgid "Click on icon to change it"
+msgstr "Faceți clic pe pictogramă pentru a o schimba"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Acest utilizator există deja, folosiți un alt nume de utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Nepotrivire de parolă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Această parolă este prea simplă. \n"
+" Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933
+#, perl-format
+msgid ""
+"Home directory <%s> already exists.\n"
+"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
+msgstr ""
+"Directorul personal <%s> există deja.\n"
+"Debifați opțiunea de creare a directorului personal, sau schimbați numele "
+"căii directorului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946
+#, perl-format
+msgid "User Uid is < %d"
+msgstr "Identificatorul utilizatorului este < %d"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
+"Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu se recomandă crearea unui utilizator cu un identificator mai mic de %d.\n"
+" Chiar doriți acest lucru?\n"
+"\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962
+#, perl-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Se adaugă %s în grupul „users”"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976
+#, perl-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Se creează un grup nou: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989
+msgid "Adding user: "
+msgstr "Se adaugă utilizatorul:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990
+#, perl-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Se adaugă utilizatorul: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056
+msgid "User Name"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057
+msgid "User ID"
+msgstr "ID utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Grup principal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nume complet"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Interpretor de comenzi"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Director personal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062 lib/ManaTools/Module/Services.pm:381
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102
+msgid "Group Name"
+msgstr "Numele grupului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID Grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membrii grupului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518
+msgid "Home:"
+msgstr "Director personal: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Activează expirarea contului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD): "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Blochează contul utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Faceți clic pe pictogramă pentru a o schimba"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Activează expirarea parolei"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Numărul de zile înainte de a permite schimbarea: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Numărul de zile înaintea schimbării: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Numărul de zile de avertizare înaintea schimbării: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Numărul de zile înaintea dezactivării contului: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Selectați utilizatorii ce vor aparține acestui grup: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776
+msgid "Select groups that the user will be member of:"
+msgstr "Selectați grupurile cărora utilizatorul va aparține: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Selectați cel putin un grup pentru utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Specificați anul, luna și ziua \n"
+" de expirare a contului "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Completați toate cîmpurile de expirare a parolei\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Strong"
+msgstr "Puternică"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
+msgid "Edit User"
+msgstr "Editare utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225
+msgid "Cannot create tab widgets"
+msgstr "Nu se pot crea categoriile miniaplicațiilor"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Editare grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+"Adaugă un\n"
+"utilizator"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436
+msgid "Add Group"
+msgstr ""
+"Adaugă\n"
+"un grup"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editează"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Șterge"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310
+msgid "Install guest account"
+msgstr "Instalează contul invitat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
+msgid "manauser"
+msgstr "manauser"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351
+msgid ""
+"manauser is a Mageia user management tool \n"
+"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
+msgstr ""
+"manauser este unealta Mageia pentru administrarea utilizatorilor\n"
+"(de la idea originală Mandriva pentru userdrake)."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
+msgid "Refresh"
+msgstr "Împrospătează"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ajutor"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:761
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Raportare eroare"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465
+msgid "Filter system users"
+msgstr "Filtrare utilizatori sistem"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470
+msgid "Search:"
+msgstr "Căutare: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplică filtru"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:136
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Parametri de dată, oră și fus orar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:227
+msgid ""
+"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
+"and time"
+msgstr ""
+"Configurările de Dată, Oră și Fur orar vă permit să definiți fusul orar și "
+"să ajustați data și ora"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:228
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>\n"
+"<h3>Traducători</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:244
+msgid "Restore data"
+msgstr "Restaurează datele"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:245
+msgid "Restore date and time only?"
+msgstr "Restaurează doar fusul orar?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:265 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:271
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:523 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:608
+msgid "not defined"
+msgstr "nedefinit"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:299
+msgid "Set local RTC failed"
+msgstr "Stabilirea RTC local a eșuat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:314
+msgid "Set time zone failed"
+msgstr "Stabilirea fusului orar a eșuat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:355
+msgid "Set NTP Configuration failed"
+msgstr "Stabilirea configurației NTP a eșuat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368
+msgid "Set NTP failed"
+msgstr "Stabilirea NTP a eșuat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:391
+msgid "Set system time failed"
+msgstr "Stabilirea fusului orar a eșuat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:422
+msgid "Setting date and time"
+msgstr "Configurare dată și oră"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:440
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Activează protocolul de timp în rețea (NTP)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:452
+msgid "manaclock: NTP service missed"
+msgstr "manaclock: lipsește serviciul NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:453
+msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+msgstr ""
+"Instalați un serviciu de NTP precum chrony sau ntp pentru a-l gestiona"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:468
+msgid "Change &NTP server"
+msgstr "Schimbă serverul &NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478
+msgid "NTP server - DrakClock"
+msgstr "Server NTP - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479
+msgid "Choose your NTP server"
+msgstr "Alegeți serverul NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:521 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606
+msgid "Current:"
+msgstr "Curent:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:546
+msgid "TimeZone"
+msgstr "Fus orar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:548
+msgid "Change &Time Zone"
+msgstr "Schimbare &fus orar"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Fus orar - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:562
+msgid "Failed to retrieve timezone list"
+msgstr "Preluarea listei de fusuri orare a eșuat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:570
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Care vă este fusul orar?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582
+msgid "GMT - manaclock"
+msgstr "GMT - manaclock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:583
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Este ceasul intern fixat pe GMT?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nume de gazdă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
+msgid "Pretty Hostname"
+msgstr "Nume de gazdă frumos"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
+msgid "Static Hostname"
+msgstr "Nume de gazdă static"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
+msgid "Chassis"
+msgstr "Șasiu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nume pictogramă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
+msgid "Host aliases"
+msgstr "Aliasuri gazdă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
+msgid "Add the information"
+msgstr "Adăugați informații"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
+msgid "Modify the information"
+msgstr "Modificați informațiile"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Gestionați definițiile de gazde"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Aliasuri gazdă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&daugă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
+msgid "&Remove"
+msgstr "Înlătu&ră"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
+msgid "&Hostname"
+msgstr "&Nume de gazdă"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmare"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Are you sure to drop this host?"
+msgstr "Sigur doriți să renunțați la această gazdă?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
+msgid "Graphical manager for hosts definitions"
+msgstr "Gestionar grafic pentru definiții de gazde"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Detectare de scanare de porturi"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Configurare parafoc"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+" This configures a personal firewall for this Mageia "
+"machine."
+msgstr ""
+"Configuratorul drakfirewall\n"
+"Aici se configurează parafocul personal pentru această mașină Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"Configurator drakfirewall\n"
+"Înainte de a continua, asigurați-vă că ați configurat accesul la\n"
+"rețeaua locală și Internet, cu ajutorul lui drakconnect."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Parafoc interactiv"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Puteți fi avertizat cînd cineva accesează un serviciu sau încearcă să "
+"pătrundă în calculator.\n"
+"Selectați serviciile de rețea pe care doriți să le supravegheați."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Utilizează parafocul interactiv"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583
+msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
+msgstr "Gestionar grafic pentru regulile parafocului interactiv"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015
+msgid "Firewall"
+msgstr "Parafoc"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Ce servicii doriți să fie accesibile din Internet?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638
+#, perl-format
+msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
+msgstr "Aceste configurări vor fi salvate pentru profilul de rețea <b>%s</b>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Totul (fără parafoc)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "A&vansat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772
+msgid "Graphical manager for firewall rules"
+msgstr "Gestionar grafic pentru regulile parafocului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports.\n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Puteți introduce diverse porturi. \n"
+"Exemple valide: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Pentru informații suplimentare consultați /etc/services."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809
+msgid "Define miscellaneus ports"
+msgstr "Definiți porturi diferite"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
+msgid "Other ports"
+msgstr "Alte porturi"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Înregistrează mesajele parafocului în jurnalele sistemului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887
+msgid "Invalid port given"
+msgstr "Port invalid"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Port invalid: %s.\n"
+"Formatul corect este „port/tcp” sau „port/udp”, \n"
+"unde portul se află între 1 și 65535.\n"
+"\n"
+"Se poate specifica și un interval de porturi (ex: 24300:24350/udp)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
+"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Selectați interfețele care vor fi protejate de parafoc.\n"
+"\n"
+"Toate interfețele conectate direct la Internet ar trebui să fie selectate,\n"
+"în timp ce interfețele conectate la o rețea locală pot fi deselectate.\n"
+"\n"
+"Dacă intenționați să utilizați partajarea conexiunii la Internet,\n"
+"deselectați interfețele care vor fi conectate la rețeaua locală.\n"
+"\n"
+"Care interfețe trebuiesc protejate?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
+"up.\n"
+" What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Configurația parafocului conține reguli editate manual ce pot\n"
+"intra în conflict cu cele care tocmai au fost configurate.\n"
+"Ce doriți să faceți?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
+msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
+msgstr "LightDM (gestionarul de ecran LightDM)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (gestionarul de ecran Gnome)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (gestionarul de ecran KDE)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (gestionarul de ecran X)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "X Restart Required"
+msgstr "Repornire X necesară"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa "
+"modificările."
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35
+msgid "Display Manager"
+msgstr "Gestionar de ecran"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Alegerea unui gestionar de ecran"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270
+msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
+msgstr "Configurator grafic pentru gestionarul de ecran al sistemului"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "Sintaxa proxyului ar trebui să fie http://..."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "Sintaxa proxyului ar trebui să fie http://... sau https://..."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "Adresa URL ar trebui să înceapă cu „http:” sau „ftp:”"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configurare proxy"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Puteți defini aici configurația serverelor proxy (ex : http://"
+"serverul_meu_proxy:8080)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Utilizează un proxy HTTP pentru conexiunile HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "Proxy HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Proxy FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Fără proxy pentru (listă separată prin virgulă):"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348
+msgid "Graphical manager for proxies"
+msgstr "Gestionar grafic pentru proxyuri"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184
+msgid "adminService"
+msgstr "adminService"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Pornește la cerere"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "running"
+msgstr "rulează"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "stopped"
+msgstr "oprit"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Gestionați serviciile sistemului prin activarea și dezactivarea lor"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380
+msgid "Service"
+msgstr "Serviciu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382
+msgid "On boot"
+msgstr "La demaraj"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093
+msgid "Information"
+msgstr "Informații"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401
+msgid "&Start"
+msgstr "&Start"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404
+msgid "S&top"
+msgstr "S&top"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Împ&rospătează"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458
+msgid ""
+"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
+"\n"
+" (from the original "
+"idea of Mandriva draxservice)."
+msgstr ""
+"adminService este unealta Mageia pentru administrarea serviciilor și "
+"demonilor\n"
+"\n"
+"(de la idea originală Mandriva pentru draxservice)."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducători</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se pornește %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548
+#, perl-format
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "Se oprește %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Software Update"
+msgstr "Actualizare aplicații"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Actualizări Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Introduceți acreditările pentru accesarea proxyului\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+msgid "User name:"
+msgstr "Nume utilizator:"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Înlăturare pachete"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Actualizare pachete"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalare pachete"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "Nu mai întreba data viitoare"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependențe"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307
+msgid "Please wait"
+msgstr "Așteptați vă rog"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
+msgid "Britain"
+msgstr "Britania"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danemarca"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@@ -367,15 +2301,6 @@ msgstr ""
"Se descarcă „%s”\n"
"viteză: %s"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
-
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -383,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"Nu există medii active. Trebuie mai întîi să activați mediile pentru a le "
"putea actualiza."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:707
msgid "Update media"
msgstr "Actualizare medii"
@@ -391,19 +2316,7 @@ msgstr "Actualizare medii"
msgid "Media"
msgstr "Medii"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:659
msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot"
@@ -437,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Se poate continua?"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -557,96 +2470,12 @@ msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Fereastra de ajutor a fost lansată, va apărea în scurt timp pe ecran."
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
-"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"\n"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
-#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
-msgstr "Drepturi de autor (C) %s comunitatea Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
-msgid "GPLv2"
-msgstr "GPLv2"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193
-msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities."
-msgstr "mpan este panoul mana-tools care colectează toate utilitarele."
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352
-#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Traducători</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705
-msgid "File"
-msgstr "Fișier"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Terminare"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761
-msgid "&About"
-msgstr "&Despre"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646
msgid "(none)"
msgstr "(neant)"
@@ -654,7 +2483,7 @@ msgstr "(neant)"
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalare terminată"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
msgid "Select a package"
msgstr "Selectați un pachet"
@@ -670,37 +2499,39 @@ msgstr "Utilizează fișierul nou"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nu fă nimic"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008
-msgid "&Ok"
-msgstr "&OK"
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Așteptați, se caută..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Eroare fatală"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "A apărut o eroare fatală: %s."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
#, perl-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Se obțin informații de la %s..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
#, perl-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Se obține „%s” din metadatele XML..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
#, perl-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru "
"pachetul %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
#, perl-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -708,32 +2539,27 @@ msgstr ""
"Nu există informații XML pentru mediul „%s”, nu se poate întoarce niciun "
"rezultat pentru pachetul %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponibil)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Se descarcă pachetul „%s”..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
#, perl-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% din %s totali, TES = %s, viteză = %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
#, perl-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% complet, viteză = %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -745,11 +2571,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Se poate continua?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mediile de actualizare există deja"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -765,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Apoi reporniți „%s”."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
@@ -773,7 +2599,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
@@ -781,11 +2607,11 @@ msgstr ""
"Nu aveți configurat niciun mediu cu actualizări. MageiaUpdate nu poate "
"funcționa fără un mediu cu actualizări."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cum să selectați oglinda în mod manual"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -800,46 +2626,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Apoi reporniți %s."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
msgid "Reading updates description"
msgstr "Se citesc descrierile actualizărilor"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Așteptați, se listează pachetele de bază..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101
-#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "A apărut o eroare fatală: %s."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Așteptați, se caută pachetele instalate..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informații de actualizare"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Aceste pachete conțin informații de actualizare"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemă în timpul instalării"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -850,24 +2670,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalarea a eșuat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Se verifică validitatea pachetelor cerute..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nu se pot prelua pachetele sursă."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Nu se pot prelua pachetele sursă, regrete. %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -880,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Erori raportate:\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
msgid ""
"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdragora will then restart."
@@ -888,87 +2708,87 @@ msgstr ""
"Rpmdragora sau una din dependențele sale prioritare trebuiesc mai întîi "
"actualizate. Apoi, rpmdragora va reporni."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
msgid "The following package is going to be installed:"
msgstr "Pachetul următor va fi instalat:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Cîteva pachete trebuiesc înlăturate"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
msgid "Remove one package?"
msgstr "Se înlătură pachetul?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Pachetul următor trebuie înlăturat pentru ca celelalte să fie actualizate:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Pachetele următoare trebuiesc înlăturate pentru ca celelalte să fie "
"actualizate:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Se poate continua?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
msgid "Initializing..."
msgstr "Inițializare..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
msgid "Orphan packages"
msgstr "Pachete orfane"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
msgid "The following orphan package will be removed."
msgstr "Următorul pachet orfan va fi înlăturat."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Se pregătește instalarea pachetelor..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
msgstr "Se instalează pachetul „%s” (%d/%d)..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
#, perl-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Total: %d/ %d"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
msgid "Change medium"
msgstr "Schimbare de mediu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Inserați mediul numit „%s” "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Se verifică semnăturile pachetelor..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
#, perl-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d operații de instalare eșuate"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Eroare irecuperabilă: nu s-a găsit niciun pachet pentru instalare, regrete."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Se inspectează fișierele de configurare..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
@@ -980,32 +2800,32 @@ msgstr ""
"Unele fișiere de configurare au fost create ca „.rpmnew” sau „.rpmsave”,\n"
"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Se caută fișierele „README” ..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
#, perl-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Operația RPM %d/%d"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
msgid "Unselect all"
msgstr "Deselectează tot"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Așteptați, se înlătură pachetele..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problemă în timpul înlăturării"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1016,1066 +2836,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393
-msgid "Information"
-msgstr "Informații"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
-msgid "Removable"
-msgstr "Amovibile"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
-msgid "rsync"
-msgstr "rsync"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
-msgid "Mirror list"
-msgstr "Lista de oglinzi"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
-msgid "Choose media type"
-msgstr "Alegeți tipul mediului"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
-msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
-"up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
-"set\n"
-"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
-"set\n"
-"of sources."
-msgstr ""
-"În scopul de a vă menține sistemul sigur și stabil, trebuie să vă "
-"configurați un set minim\n"
-"de surse oficiale pentru actualizările de securitate și stabilitate. Puteți "
-"alege, de asemenea,\n"
-"să configurați și un set mai complet de surse care includ depozitele "
-"oficiale Mageia,\n"
-"oferindu-vă acces la mai multe programe decît pot încăpea pe discurile "
-"Mageia.\n"
-"Vă rugăm să alegeți să configurați ori surse de actualizare, ori setul\n"
-"complet de surse."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Full set of sources"
-msgstr "Setul complet de surse"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Update sources only"
-msgstr "Numai sursele pentru actualizare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
-#, perl-format
-msgid ""
-"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
-"distribution (%s).\n"
-"\n"
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Se va încerca instalarea tuturor surselor oficiale\n"
-"corespunzătoare distribuției curente (%s).\n"
-"\n"
-"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei oglinzilor.\n"
-"Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n"
-"\n"
-"Se poate continua?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
-msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Așteptați, se adaugă mediul..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navigare..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694
-msgid "Login:"
-msgstr "Autentificare:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Adaugă un mediu"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Se adaugă un mediu:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Tipul mediului:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Local files"
-msgstr "Fișiere locale"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Medium path:"
-msgstr "Calea mediului:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-msgid "RSYNC server"
-msgstr "Server RSYNC"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
-msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Dispozitiv amovibil (CD-ROM, DVD, ...)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Calea sau punctul de montare:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
-msgid "Medium name:"
-msgstr "Numele mediului:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
-msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Creează mediile pentru întreaga distribuție"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
-msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Marchează acest mediu ca mediu de actualizare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Anulează"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
-#, perl-format
-msgid ""
-"There is already a medium called <%s>,\n"
-"do you really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Există deja un mediu cu numele <%s>,\n"
-"chiar doriți să-l înlocuiți?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
-msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Opțiuni globale pentru instalarea pachetelor"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
-msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Verifică pachetele RPM de instalat: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "never"
-msgstr "niciodată"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "always"
-msgstr "întotdeauna"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
-msgid "Download program to use:"
-msgstr "Utilitarul de descărcare folosit:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
-msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "Politica de descărcare a metadatelor XML:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "On-demand"
-msgstr "La cerere"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Update-only"
-msgstr "Numai actualizare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Always"
-msgstr "Întotdeauna"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
-msgid "Source Removal"
-msgstr "Înlăturare surse"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
-#, perl-format
-msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriți să înlăturați sursa „%s”?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
-msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Sigur doriți să înlăturați sursele următoare?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Așteptați, se înlătură mediul..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Editați un mediu"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
-#, perl-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Se editează mediul „%s”:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
-msgid "Downloader:"
-msgstr "Descărcător:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizări"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
-msgid "&Proxy..."
-msgstr "&Proxy..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Trebuie să inserați mediul pentru a continua"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să inserați mediul în unitate."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurare proxyuri"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
-#, perl-format
-msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Parametrii de proxy pentru mediul „%s”"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
-msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Parametri de proxy globali"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Dacă este nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
-"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
-msgid "Enable proxy"
-msgstr "Activează proxy"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nume proxy:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
-msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizator:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Adăugați un grup paralel"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Editați un grup paralel"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Adăugați o limită mediului"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "Selectați un mediu pentru adăugare la limita mediilor:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Add a host"
-msgstr "Adăugați o gazdă"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Introduceți numele sau adresa IP a gazdei ce va fi adăugată:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
-#, perl-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Se editează grupul paralel „%s”:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nume grup:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Limita mediilor:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
-msgid "Remove"
-msgstr "Înlătură"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Gazde:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
-msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Configurare urpmi paralel (execuție distribuită de urpmi)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Media limit"
-msgstr "Limită medii"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
-msgid "Command"
-msgstr "Comandă"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editare..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
-msgid "Add..."
-msgstr "Adăugare..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Gestionați cheile pentru semnăturile digitale ale pachetelor"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
-msgid "Keys"
-msgstr "Cheie"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "nu s-a găsit numele, cheia nu există în portcheiul rpm!"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
-msgid "Add a key"
-msgstr "Adaugă o cheie"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
-#, perl-format
-msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "Alegeți o cheie pentru a o adăuga mediului %s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Înlătură o cheie"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
-#, perl-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
-"of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să înlăturați cheia <br>%s<br> de pe mediul %s?<br>(numele "
-"cheii: %s)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
-#, perl-format
-msgid ""
-"Unable to update medium, errors reported:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mediul nu poate fi actualizat, erorile raportate:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
-msgid "Configure media"
-msgstr "Configurare medii"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
-msgid "Add a specific media mirror"
-msgstr "Adaugă o oglindă de medii specifică"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
-msgid "Add a custom medium"
-msgstr "Adaugă un mediu personalizat"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
-msgid "&Options"
-msgstr "&Opțiuni"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
-msgid "Global options"
-msgstr "Opțiuni globale"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gestionați cheile"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralel"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ajutor"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:759
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Raportare eroare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
-msgid "Up"
-msgstr "Sus"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
-msgid "Down"
-msgstr "Jos"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
-msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdragora este gestionarul de pachete Mageia."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460
-#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Traducători</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
-msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr ""
-"Acest mediu trebuie actualizat pentru a fi utilizabil. Îl actualizați acum?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fișier"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "/_Update"
-msgstr "/_Actualizare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "<control>U"
-msgstr "<control>U"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Adaugă o oglindă de _medii specifică"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "<control>M"
-msgstr "<control>M"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Adaugă un mediu personalizat"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "<control>A"
-msgstr "<control>A"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/Close"
-msgstr "/Închide"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "<control>W"
-msgstr "<control>W"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opțiuni"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "/_Global options"
-msgstr "/Opțiuni _globale"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "<control>G"
-msgstr "<control>G"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/Gestionați _cheile"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "<control>K"
-msgstr "<control>K"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "/_Parallel"
-msgstr "/_Paralel"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "<control>P"
-msgstr "<control>P"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "/P_roxy"
-msgstr "/P_roxy"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "<control>R"
-msgstr "<control>R"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajutor"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Raportare eroare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Despre..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
-msgid "Rpmdragora"
-msgstr "Rpmdragora"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
-#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
-msgid ""
-"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
-"working with the Package Database. Do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?"
-msgstr ""
-"Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\n"
-"aplicații care lucrează cu baza de date. Aveți alt gestionar de\n"
-"pachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\n"
-"timp?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
-msgid "Search results"
-msgstr "Rezultatele căutării"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Mediu grafic"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Buletin de securitate"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158
-msgid "No description"
-msgstr "Nicio descriere"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172
-msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Acest pachet <b>nu este suportat<b> de Mageia."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173
-msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr "Ar putea <b>strica</b> sistemul."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
-msgid "This package is not free software"
-msgstr "Acest pachet nu este un program liber"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178
-msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Acest pachet conține o versiune nouă ce a fost retroportată."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182
-msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr "Acest pachet este un candidat potențial pentru o actualizare."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187
-msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr "Aceasta este o actualizare oficială și este suportată de Mageia."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188
-msgid "This is an unofficial update."
-msgstr "Aceasta este o actualizare neoficială."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192
-msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "Acesta este un pachet oficial suportat de Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203
-msgid "Notice: "
-msgstr "Aviz: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanță: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Motivul actualizării: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225
-msgid "Version: "
-msgstr "Versiune: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versiunea curentă instalată: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
-msgid "Group: "
-msgstr "Grup:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Arhitectură: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
-msgid "Size: "
-msgstr "Mărime: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
-#, perl-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252
-msgid "All dependencies installed."
-msgstr "Toate dependențele instalate."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270
-msgid "URL: "
-msgstr "URL: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalii: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341
-msgid "Files:"
-msgstr "Fișiere: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Jurnal modificări: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372
-msgid "New dependencies:"
-msgstr "Dependențe noi: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392
-#, perl-format
-msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "S-a găsit pachetul „%s”."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393
-msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Totuși, acest pachet nu este în lista de pachete."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
-msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Ați putea actualiza baza de date urpmi."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
-msgid "Matching packages:"
-msgstr "Pachete potrivite: "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
-#, perl-format
-msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "- %s (mediu: %s)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
-#, perl-format
-msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr "Înlăturarea pachetului %s ar corupe sistemul"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
-#, perl-format
-msgid ""
-"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
-"Do you want to select it anyway?"
-msgstr ""
-"Pachetul „%s” este pe lista urpmi de pachete omise.\n"
-"Sigur doriți să-l selectați?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Informații suplimentare despre pachet..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156
-msgid "Please choose"
-msgstr "Alegeți vă rog"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
-msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Pachetul următor este necesar:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Unul din următoarele pachete este necesar:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269
-msgid "Select package"
-msgstr "Selectați un pachet"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367
-msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "Se verifică dependențele pachetelor..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cîteva pachete adiționale trebuiesc înlăturate"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
-"removed:"
-msgstr ""
-"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc de asemenea "
-"înlăturate:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388
-msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr "Cîteva pachete nu pot fi înlăturate"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Înlăturarea acestor pachete ar corupe sistemul, regrete:\n"
-"\n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
-"now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc deselectate "
-"acum:\n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Pachete adiționale necesare"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
-"installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete trebuiesc\n"
-"de asemenea instalate:\n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430
-msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Pachete în conflict"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
-#, perl-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (este în lista de omisiuni)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
-msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Un pachet nu poate fi instalat"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
-msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr "Cîteva pachete nu pot fi instalate"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450
-#, perl-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Regrete, următorul pachet nu poate fi selectat:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451
-#, perl-format
-msgid ""
-"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Regrete, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
-msgid "Some packages are selected."
-msgstr "Sînt selectate cîteva pachete."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515
-#, perl-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Eroare: %s pare montat numai în citire."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Trebuie să selectați mai întîi niște pachete."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Sînt selectate prea multe pachete"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atît de multe\n"
-"pachete încît sistemul ar putea rămîne fără spațiu liber,\n"
-"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
-"acest lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
-"\n"
-"Sigur doriți să instalați pachetele selectate?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Eroare fatală"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Așteptați, se listează pachetele..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649
-msgid "No update"
-msgstr "Nu sînt actualizări"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Lista cu actualizări este goală. Asta înseamnă că ori nu există\n"
-"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe acest calculator,\n"
-"ori că le-ați instalat deja pe toate."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualizabile"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalate"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
-msgid "Addable"
-msgstr "Noi"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Descriere indisponibilă pentru acest pachet\n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374
-msgid "None (installed)"
-msgstr "Nimic (instalat)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
-#, perl-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Vor fi utilizați %s adiționali din spațiul de pe disc."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
-#, perl-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Vor fi eliberați %s din spațiul de pe disc."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
-#, perl-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s de pachete vor fi preluați."
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560
msgid "All"
@@ -2629,6 +3389,12 @@ msgstr "Stație de lucru pentru birotică"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Stație de lucru științifică"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Mediu grafic"
+
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Stație de lucru GNOME"
@@ -2775,10 +3541,6 @@ msgstr ""
" --version afișează versiunea acestui utilitar\n"
" "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Executare în mod utilizator"
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -2789,1707 +3551,972 @@ msgstr ""
"Nu veți putea modifica sistemul, dar veți putea\n"
"naviga prin baza de date existentă."
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
-msgid "Keep custom rules"
-msgstr "Păstrează regulile personalizate"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
-msgid "Drop custom rules"
-msgstr "Abandonează regulile personalizate"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
-msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr "Urmărește și expediază evenimentele ACPI din nucleu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
-msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Lansează sistemul de sunet ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
-msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron este un planificator de comenzi periodice"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"APMD este folosit pentru a supraveghea și înregistra starea bateriei via "
-"syslog.\n"
-"De asemenea, poate fi folosit pentru oprirea calculatorului dacă bateria "
-"este slabă."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"Execută comenzile programate cu comanda „at” la ora indicată cînd s-a lansat "
-"„at”\n"
-"și execută comenzile în lot cînd utilizarea medie a resurselor este destul "
-"de joasă.\n"
-"De exemplu, pentru a opri calculatorul în mod automat la ora 23:59,\n"
-"tastați într-o consolă „at 23:59” apoi „halt” și <Ctrl-D>."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
-msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
-msgstr "Avahi este un demon ZeroConf ce implementează o stivă mDNS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
+msgid "Removable"
+msgstr "Amovibile"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
-msgid "An NTP client/server"
-msgstr "Un client/server NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
+msgid "rsync"
+msgstr "rsync"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254
-msgid "Set CPU frequency settings"
-msgstr "Configurează parametrii de frecvență ai procesorului"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Lista de oglinzi"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"cron este un planificator de sarcini, un program UNIX standard care \n"
-"execută programe utilizator specifice la momente precise, iar calculatorul \n"
-"trebuie să fie pornit. „vixie cron” adaugă un număr de funcționalități \n"
-"suplimentare versiunii UNIX de „cron”, precum o securitate îmbunătățită \n"
-"și opțiuni de configurare mai avansate."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
+msgid "Choose media type"
+msgstr "Alegeți tipul mediului"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
msgstr ""
-"CUPS (Common UNIX Printing System) este un sistem avansat de gestiune a "
-"tipăririi"
+"În scopul de a vă menține sistemul sigur și stabil, trebuie să vă "
+"configurați un set minim\n"
+"de surse oficiale pentru actualizările de securitate și stabilitate. Puteți "
+"alege, de asemenea,\n"
+"să configurați și un set mai complet de surse care includ depozitele "
+"oficiale Mageia,\n"
+"oferindu-vă acces la mai multe programe decît pot încăpea pe discurile "
+"Mageia.\n"
+"Vă rugăm să alegeți să configurați ori surse de actualizare, ori setul\n"
+"complet de surse."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259
-msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr "Lansează gestionarul de ecran grafic"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Full set of sources"
+msgstr "Setul complet de surse"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
-msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
-"change.\n"
-"It is used by GNOME and KDE"
-msgstr ""
-"FAM este un demon pentru supravegheat fișiere. Vă permite să fiți alertat\n"
-"cînd fișierele sînt modificate. Este utilizat de GNOME sau KDE"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Update sources only"
+msgstr "Numai sursele pentru actualizare"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
+#, perl-format
msgid ""
-"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
-"must be loaded\n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
-"supported. By default,\n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
-"applications and\n"
-"scripts can access the LCD via a simple API."
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"G15Daemon permite utilizatorilor să acceseze toate tastele suplimentare "
-"prin \n"
-"decodarea și trimiterea lor înapoi la nucleu cu ajutorul pilotului Linux "
-"UINPUT. Acest pilot trebuie \n"
-"încărcat înainte de utilizarea lui g15daemon pentru accesarea tastaturii. "
-"G15 LCD este și el suportat. \n"
-"Implicit, fără alți clienți activi, g15daemon va afișa un ceas. Aplicațiile "
-"și scripturile client pot accesa LCD printr-un API simplu."
+"Se va încerca instalarea tuturor surselor oficiale\n"
+"corespunzătoare distribuției curente (%s).\n"
+"\n"
+"Trebuie contactat situl Mageia pentru obținerea listei oglinzilor.\n"
+"Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n"
+"\n"
+"Se poate continua?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-"GPM adaugă suport de maus la aplicațiile text în Linux ca Midnight "
-"Commander.\n"
-"De asemenea, permite operații de copiere/lipire cu mausul și suport\n"
-"pentru meniurile contextuale în consolă."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Așteptați, se adaugă mediul..."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270
-msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL este un demon care colectează și reține informațiile despre componentele "
-"materiale"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navigare..."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
-msgid ""
-"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-"new/changed hardware."
-msgstr ""
-"HardDrake detectează componentele materiale și configurează eventual\n"
-"componentele noi/înlocuite."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Adaugă un mediu"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"Apache este un server Web. Este folosit pentru a servi fișiere HTML și CGI."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Se adaugă un mediu:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"Super-procesul Internet (numit în mod normal inetd) pornește o sumedenie\n"
-"de servicii, incluzînd telnet, ftp, rsh și rlogin. Dezactivarea lui telnet\n"
-"se aplică tuturor serviciilor de care telnet este responsabil."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipul mediului:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278
-msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
-msgstr "Automatizați cu ip6tables un parafoc cu filtrare de pachete"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Local files"
+msgstr "Fișiere locale"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
-msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
-msgstr "Automatizați cu iptables un parafoc cu filtrare de pachete"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Calea mediului:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
-msgid ""
-"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr ""
-"Distribuie sarcina IRQ în mod egal peste procesoare multiple pentru o "
-"performanță îmbunătățită"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Acest pachet încarcă dispunerea tastaturii așa cum este specificată în\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. Dispunerea poate fi modificată folosind kbdconfig.\n"
-"Acest serviciu trebuie lăsat activat pentru majoritatea calculatoarelor."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284
-msgid ""
-"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr ""
-"Regenerarea automată a antetelor de nucleu în /boot pentru\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf, versiune}.h"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Server RSYNC"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286
-msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr ""
-"Detecția și configurarea automată a componentelor materiale la demaraj."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
-msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr "Ajustează comportamentul sistemului pentru a extinde viața bateriei"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Dispozitiv amovibil (CD-ROM, DVD, ...)"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
-msgid ""
-"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-"at boot-time to maintain the system configuration."
-msgstr ""
-"Linucxonf va executa din cînd în cînd diferite sarcini la demaraj\n"
-"pentru mentenanța configurației sistemului."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Calea sau punctul de montare:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"lpd este demonul de tipărire necesar pentru lpr să funcționeze corect.\n"
-"Acesta este în principiu un server care arbitrează cererile de tipărire "
-"către imprimante."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Numele mediului:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
-msgid ""
-"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-"available server."
-msgstr ""
-"Linux Virtual Server, este folosit pentru construirea unui server de\n"
-"înaltă performanță și disponibilitate."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Creează mediile pentru întreaga distribuție"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294
-msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
-msgstr "Supraveghează rețeaua (fără-fir și parafoc interactiv)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr "Marchează acest mediu ca mediu de actualizare"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
-msgid "Software RAID monitoring and management"
-msgstr "Gestionare si supraveghere de RAID Software"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
+#, perl-format
msgid ""
-"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
-"messages"
+"There is already a medium called <%s>,\n"
+"do you really want to replace it?"
msgstr ""
-"DBUS este un demon care difuzează înștiințări despre evenimentele din sistem "
-"și alte mesaje"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
-msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
-msgstr "Activează politica de securitate MSEC la pornirea sistemului"
+"Există deja un mediu cu numele <%s>,\n"
+"chiar doriți să-l înlocuiți?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-"names to IP addresses."
-msgstr ""
-"named (BIND) este un server de nume de domeniu (DNS) folosit la rezolvarea "
-"asocierii numelor cu adresele IP."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Opțiuni globale pentru instalarea pachetelor"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
-msgid "Initializes network console logging"
-msgstr "Inițializează conectarea la consolă prin rețea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Verifică pachetele RPM de instalat: "
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Montează și demontează toate punctele de montare a fișierelor sistem \n"
-"de rețea (NFS), SMB (LanManager/Windows) și NCP (NetWare)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "never"
+msgstr "niciodată"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Activează/Dezactivează toate interfețele de rețea configurate pentru a fi\n"
-"inițializate la demaraj."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "always"
+msgstr "întotdeauna"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
-msgid "Requires network to be up if enabled"
-msgstr "Necesită ca rețeaua să fie disponibilă dacă este activat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Utilitarul de descărcare folosit:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
-msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
-msgstr "Așteptați ca rețeaua să fie disponibilă"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr "Politica de descărcare a metadatelor XML:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"NFS este un protocol popular pentru a partaja fișiere de-a lungul rețelelor\n"
-"TCP/IP. Acest serviciu furnizează această funcționalitate. Lista "
-"directoarelor\n"
-"partajate se află în fișierul /etc/exports."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"NFS este un protocol popular pentru a partaja fișiere de-a lungul rețelelor\n"
-"TCP/IP. Acest serviciu permite blocarea fișierelor NFS."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "On-demand"
+msgstr "La cerere"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311
-msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Sincronizați ora sistemului prin rețea utilizînd protocolul NTP (Network "
-"Time Protocol)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Update-only"
+msgstr "Numai actualizare"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
-msgid ""
-"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-"and Xorg at boot."
-msgstr ""
-"Activare automată la demaraj a tastei „Num Lock” de pe\n"
-"tastatura numerică, în consolă și X.org."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314
-msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Suport pentru imprimantele OKI 4w și winprinters compatibile."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
+msgid "Source Removal"
+msgstr "Înlăturare surse"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
-msgid "Checks if a partition is close to full up"
-msgstr "Verifică dacă o partiție este aproape plină"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "Sigur doriți să înlăturați sursa „%s”?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
-"to have\n"
-"it installed on machines that do not need it."
-msgstr ""
-"PCMCIA permite utilizarea dispozitivelor PCCARD precum plăcile Ethernet și\n"
-"modemuri în calculatoarele portabile. Nu va porni decît dacă este "
-"configurat,\n"
-"deci nu este nici o problemă dacă este activat pe calculatoare fără PCMCIA."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr "Sigur doriți să înlăturați sursele următoare?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
-msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr ""
-"Portmapper gestionează conexiunile RPC, care sînt folosite de protocoalele\n"
-"ca NFS și NIS. Serverul portmap trebuie pornit pe calculatoarele care \n"
-"funcționează ca servere pentru protocoale ce folosesc mecanismul RPC."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Așteptați, se înlătură mediul..."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
-msgid "Reserves some TCP ports"
-msgstr "Rezervă cîteva porturi TCP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Editați un mediu"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
-"one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix este un agent de transportat mesaje, programul care permite "
-"deplasarea poștei electronice de la un calculator la altul."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
+#, perl-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Se editează mediul „%s”:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324
-msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
-msgstr ""
-"Salvează și restaurează entropia sistemului pentru generarea numerelor\n"
-"aleatoare de mai bună calitate."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Descărcător:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326
-msgid ""
-"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-msgstr ""
-"Atribuie dispozitivele brute cu acces direct (RAW) la dispozitivele\n"
-"de tip bloc (precum partițiile discului dur), pentru a fi utilizate\n"
-"de aplicații precum Oracle sau cititoarele de DVD"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizări"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
-msgid "Nameserver information manager"
-msgstr "Gestionar de informații de server de nume"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
+msgid "&Proxy..."
+msgstr "&Proxy..."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329
-msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr ""
-"Demonul de rutare permite actualizarea automată a tabelei de rutare IP\n"
-"prin protocolul RIP. În timp de RIP este folosit pentru rețele mici,\n"
-"alte protocoale mai complexe sînt folosite pentru rețele mai complexe."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Trebuie să inserați mediul pentru a continua"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr ""
-"Protocolul rstat permite utilizatorilor unei rețele să recupereze\n"
-"performanțele măsurate de la orice calculator din rețea."
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să inserați mediul în unitate."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
-"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr ""
-"Syslog este facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie "
-"mesaje în numeroasele fișiere jurnal ale sistemului. Este o idee bună să "
-"porniți întotdeauna rsyslog."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurare proxyuri"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"Protocolul rusers permite utilizatorilor unei rețele să identifice\n"
-"cine este conectat la calculatoarele care răspund interogării."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
+#, perl-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "Parametrii de proxy pentru mediul „%s”"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
-msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-msgstr ""
-"Protocolul rwho permite utilizatorului să recupereze lista tuturor\n"
-"utilizatorului conectați la un calculator ce folosește procesul rwho\n"
-"(similar cu finger)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "Parametri de proxy globali"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) permite accesarea scanerelor, camerelor "
-"video, ..."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
-msgid "Packet filtering firewall"
-msgstr "Parafoc cu filtrare de pachete"
+"Dacă este nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
+"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
-msgid ""
-"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
-"integrates with a Windows Server domain"
-msgstr ""
-"Protocolul SMB/CIFS vă permite să partajați accesul la fișiere și "
-"imprimante, cît și integrarea într-un domeniu Windows "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
+msgid "Enable proxy"
+msgstr "Activează proxy"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
-msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Lansează sistemul de sunet pe această mașină"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nume proxy:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
-msgid "layer for speech analysis"
-msgstr "nivel pentru analizarea vorbirii"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
+msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
-msgid ""
-"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
-"secure channel between two computers"
-msgstr ""
-"Secure Shell este un protocol de rețea ce permite schimbul de date între "
-"două calculatoare printr-un canal securizat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizator:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr ""
-"Syslog este facilitatea pe care multe procese o folosesc pentru a scrie\n"
-"mesaje în numeroasele fișiere jurnal ale sistemului. Este o idee\n"
-"bună să porniți întotdeauna syslog."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Adăugați un grup paralel"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347
-msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr "Mută regulile persistente udev generate în /etc/udev/rules.d"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Editați un grup paralel"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348
-msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Încarcă piloții pentru dispozitivele USB."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Adăugați o limită mediului"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349
-msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr "Un monitor lejer de trafic în rețea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
+msgstr "Selectați un mediu pentru adăugare la limita mediilor:"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350
-msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr "Pornește serverul de fonturi."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Add a host"
+msgstr "Adăugați o gazdă"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351
-msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr "Pornește alte servicii la cerere."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Introduceți numele sau adresa IP a gazdei ce va fi adăugată:"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
#, perl-format
-msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
-msgstr "%s activat dar oprit - se dezactivează"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384
-msgid "Africa"
-msgstr "Africa"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385
-msgid "Asia"
-msgstr "Asia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387
-msgid "North America"
-msgstr "America de nord"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388
-msgid "Oceania"
-msgstr "Oceania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
-msgid "South America"
-msgstr "America de sud"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladeș"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaezia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipine"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turcia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratele Arabe Unite"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Se editează grupul paralel „%s”:"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nume grup:"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danemarca"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Limita mediilor:"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
+msgid "Remove"
+msgstr "Înlătură"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Gazde:"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
-msgid "Romania"
-msgstr "România"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Configurare urpmi paralel (execuție distribuită de urpmi)"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Federația Rusă"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Media limit"
+msgstr "Limită medii"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ucraina"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
+msgid "Command"
+msgstr "Comandă"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regatul Unit"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editare..."
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Iugoslavia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
+msgid "Add..."
+msgstr "Adăugare..."
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Gestionați cheile pentru semnăturile digitale ale pachetelor"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexic"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Noua Zeelandă"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
+msgid "Keys"
+msgstr "Cheie"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "nu s-a găsit numele, cheia nu există în portcheiul rpm!"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811
-msgid "All servers"
-msgstr "Toate serverele"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
+msgid "Add a key"
+msgstr "Adaugă o cheie"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944
-msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
-msgstr ""
-"utilizatorul nu are drepturile pentru a modifica fișierul de configurație, "
-"se omite"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
+#, perl-format
+msgid "Choose a key to add to the medium %s"
+msgstr "Alegeți o cheie pentru a o adăuga mediului %s"
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Cîmpul numelui nu poate fi gol, indicați un nume"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Înlătură o cheie"
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
+#, perl-format
msgid ""
-"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
-"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
+"of the key: %s)"
msgstr ""
-"Numele trebuie să înceapă cu o literă și să conțină numai litere latine "
-"mici, numere, '.' , '-' și '_'"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397
-#, perl-format
-msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
-msgstr "Numele este prea mare. Lungimea maximă este %d"
+"Sigur doriți să înlăturați cheia <br>%s<br> de pe mediul %s?<br>(numele "
+"cheii: %s)"
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
#, perl-format
-msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
-msgstr "Nu se poate înlătura utilizatorul <%s> din grupul său principal"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
-msgid "Locked"
-msgstr "Blocat"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nume de gazdă"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
-msgid "Pretty Hostname"
-msgstr "Nume de gazdă frumos"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
-msgid "Static Hostname"
-msgstr "Nume de gazdă static"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
-msgid "Chassis"
-msgstr "Șasiu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nume pictogramă"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresă IP"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
-msgid "Host aliases"
-msgstr "Aliasuri gazdă"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
-msgid "Add the information"
-msgstr "Adăugați informații"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
-msgid "Modify the information"
-msgstr "Modificați informațiile"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398
-msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gestionați definițiile de gazde"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
-msgid "Host Aliases"
-msgstr "Aliasuri gazdă"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&daugă"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editează"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
-msgid "&Remove"
-msgstr "Înlătu&ră"
+msgid ""
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mediul nu poate fi actualizat, erorile raportate:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
-msgid "&Hostname"
-msgstr "&Nume de gazdă"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
+msgid "Configure media"
+msgstr "Configurare medii"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
-msgid "Are you sure to drop this host?"
-msgstr "Sigur doriți să renunțați la această gazdă?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
+msgid "Add a specific media mirror"
+msgstr "Adaugă o oglindă de medii specifică"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
-msgid "Graphical manager for hosts definitions"
-msgstr "Gestionar grafic pentru definiții de gazde"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
+msgid "Add a custom medium"
+msgstr "Adaugă un mediu personalizat"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126
-msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Parametri de dată, oră și fus orar"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
+msgid "&Options"
+msgstr "&Opțiuni"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238
-msgid "Setting date and time"
-msgstr "Configurare dată și oră"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
+msgid "Global options"
+msgstr "Opțiuni globale"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Activează protocolul de timp în rețea (NTP)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
+msgid "Manage keys"
+msgstr "Gestionați cheile"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256
-msgid "Change &NTP server"
-msgstr "Schimbă serverul &NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralel"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294
-msgid "Current:"
-msgstr "Curent:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564
-msgid "not defined"
-msgstr "nedefinit"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:760
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290
-msgid "TimeZone"
-msgstr "Fus orar"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292
-msgid "Change &Time Zone"
-msgstr "Schimbare &fus orar"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reinițializează"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
+msgid "Down"
+msgstr "Jos"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350
-msgid "manaclock: NTP service missed"
-msgstr "manaclock: lipsește serviciul NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098
+msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdragora este gestionarul de pachete Mageia."
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351
-msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
-"Instalați un serviciu de NTP precum chrony sau ntp pentru a-l gestiona"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375
-msgid "Set local RTC failed"
-msgstr "Stabilirea RTC local a eșuat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390
-msgid "Set time zone failed"
-msgstr "Stabilirea fusului orar a eșuat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429
-msgid "Set NTP Configuration failed"
-msgstr "Stabilirea configurației NTP a eșuat"
+"Acest mediu trebuie actualizat pentru a fi utilizabil. Îl actualizați acum?"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442
-msgid "Set NTP failed"
-msgstr "Stabilirea NTP a eșuat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fișier"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463
-msgid "Set system time failed"
-msgstr "Stabilirea fusului orar a eșuat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "/_Update"
+msgstr "/_Actualizare"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476
-msgid "NTP server - DrakClock"
-msgstr "Server NTP - DrakClock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>U"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477
-msgid "Choose your NTP server"
-msgstr "Alegeți serverul NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr "/Adaugă o oglindă de _medii specifică"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Fus orar - DrakClock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>M"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502
-msgid "Failed to retrieve timezone list"
-msgstr "Preluarea listei de fusuri orare a eșuat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/_Adaugă un mediu personalizat"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Care vă este fusul orar?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>A"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519
-msgid "GMT - manaclock"
-msgstr "GMT - manaclock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/Close"
+msgstr "/Închide"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Este ceasul intern fixat pe GMT?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>W"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539
-msgid "Restore data"
-msgstr "Restaurează datele"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opțiuni"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540
-msgid "Restore date and time only?"
-msgstr "Restaurează doar fusul orar?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/Opțiuni _globale"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576
-msgid ""
-"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
-"and time"
-msgstr ""
-"Configurările de Dată, Oră și Fur orar vă permit să definiți fusul orar și "
-"să ajustați data și ora"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>G"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577
-#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>\n"
-"<h3>Traducători</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "/Gestionați _cheile"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184
-msgid "adminService"
-msgstr "adminService"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>K"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291
-msgid "Start when requested"
-msgstr "Pornește la cerere"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "/_Paralel"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
-msgid "running"
-msgstr "rulează"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>P"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
-msgid "stopped"
-msgstr "oprit"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "/P_roxy"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
-msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Gestionați serviciile sistemului prin activarea și dezactivarea lor"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>R"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380
-msgid "Service"
-msgstr "Serviciu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ajutor"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Raportare eroare"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382
-msgid "On boot"
-msgstr "La demaraj"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Despre..."
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401
-msgid "&Start"
-msgstr "&Start"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
+msgid "Rpmdragora"
+msgstr "Rpmdragora"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404
-msgid "S&top"
-msgstr "S&top"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Împ&rospătează"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
msgid ""
-"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
-"\n"
-" (from the original "
-"idea of Mandriva draxservice)."
+"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
+"working with the Package Database. Do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?"
msgstr ""
-"adminService este unealta Mageia pentru administrarea serviciilor și "
-"demonilor\n"
-"\n"
-"(de la idea originală Mandriva pentru draxservice)."
+"Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\n"
+"aplicații care lucrează cu baza de date. Aveți alt gestionar de\n"
+"pachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\n"
+"timp?"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Se pornește %s"
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Vor fi utilizați %s adiționali din spațiul de pe disc."
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
-msgid "Stopping %s"
-msgstr "Se oprește %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
-msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
-msgstr "LightDM (gestionarul de ecran LightDM)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (gestionarul de ecran Gnome)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (gestionarul de ecran KDE)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (gestionarul de ecran X)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
-msgid "root privileges required"
-msgstr "privilegii root sînt necesare"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "X Restart Required"
-msgstr "Repornire X necesară"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Trebuie să vă deautentificați și reautentificați pentru a activa "
-"modificările."
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35
-msgid "Display Manager"
-msgstr "Gestionar de ecran"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Alegerea unui gestionar de ecran"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270
-msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
-msgstr "Configurator grafic pentru gestionarul de ecran al sistemului"
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "Vor fi eliberați %s din spațiul de pe disc."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Sintaxa proxyului ar trebui să fie http://..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
+#, perl-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s de pachete vor fi preluați."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
-msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "Sintaxa proxyului ar trebui să fie http://... sau https://..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultatele căutării"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
-msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "Adresa URL ar trebui să înceapă cu „http:” sau „ftp:”"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configurare proxy"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Buletin de securitate"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Puteți defini aici configurația serverelor proxy (ex : http://"
-"serverul_meu_proxy:8080)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158
+msgid "No description"
+msgstr "Nicio descriere"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr "Acest pachet <b>nu este suportat<b> de Mageia."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295
-msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr "Utilizează un proxy HTTP pentru conexiunile HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr "Ar putea <b>strica</b> sistemul."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301
-msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "Proxy HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Acest pachet nu este un program liber"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Proxy FTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr "Acest pachet conține o versiune nouă ce a fost retroportată."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313
-msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "Fără proxy pentru (listă separată prin virgulă):"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr "Acest pachet este un candidat potențial pentru o actualizare."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348
-msgid "Graphical manager for proxies"
-msgstr "Gestionar grafic pentru proxyuri"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+msgstr "Aceasta este o actualizare oficială și este suportată de Mageia."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165
-msgid "Port scan detection"
-msgstr "Detectare de scanare de porturi"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr "Aceasta este o actualizare neoficială."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926
-msgid "Firewall configuration"
-msgstr "Configurare parafoc"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr "Acesta este un pachet oficial suportat de Mageia"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-" This configures a personal firewall for this Mageia "
-"machine."
-msgstr ""
-"Configuratorul drakfirewall\n"
-"Aici se configurează parafocul personal pentru această mașină Mageia."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203
+msgid "Notice: "
+msgstr "Aviz: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
-"drakconnect before going any further."
-msgstr ""
-"Configurator drakfirewall\n"
-"Înainte de a continua, asigurați-vă că ați configurat accesul la\n"
-"rețeaua locală și Internet, cu ajutorul lui drakconnect."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanță: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417
-msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Parafoc interactiv"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motivul actualizării: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421
-msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
-"Please select which network activities should be watched."
-msgstr ""
-"Puteți fi avertizat cînd cineva accesează un serviciu sau încearcă să "
-"pătrundă în calculator.\n"
-"Selectați serviciile de rețea pe care doriți să le supravegheați."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225
+msgid "Version: "
+msgstr "Versiune: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427
-msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr "Utilizează parafocul interactiv"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versiunea curentă instalată: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583
-msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
-msgstr "Gestionar grafic pentru regulile parafocului interactiv"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
+msgid "Group: "
+msgstr "Grup:"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015
-msgid "Firewall"
-msgstr "Parafoc"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Arhitectură: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637
-msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Ce servicii doriți să fie accesibile din Internet?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+msgid "Size: "
+msgstr "Mărime: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
#, perl-format
-msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr "Aceste configurări vor fi salvate pentru profilul de rețea <b>%s</b>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639
-msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Totul (fără parafoc)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "A&vansat"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ko"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772
-msgid "Graphical manager for firewall rules"
-msgstr "Gestionar grafic pentru regulile parafocului"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr "Toate dependențele instalate."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804
-msgid ""
-"You can enter miscellaneous ports.\n"
-"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Have a look at /etc/services for information."
-msgstr ""
-"Puteți introduce diverse porturi. \n"
-"Exemple valide: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Pentru informații suplimentare consultați /etc/services."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809
-msgid "Define miscellaneus ports"
-msgstr "Definiți porturi diferite"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332
+msgid "Details:"
+msgstr "Detalii: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
-msgid "Other ports"
-msgstr "Alte porturi"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341
+msgid "Files:"
+msgstr "Fișiere: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832
-msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr "Înregistrează mesajele parafocului în jurnalele sistemului"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Jurnal modificări: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887
-msgid "Invalid port given"
-msgstr "Port invalid"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Dependențe noi: "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392
#, perl-format
-msgid ""
-"Invalid port given: %s.\n"
-"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
-"where port is between 1 and 65535.\n"
-"\n"
-"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
-msgstr ""
-"Port invalid: %s.\n"
-"Formatul corect este „port/tcp” sau „port/udp”, \n"
-"unde portul se află între 1 și 65535.\n"
-"\n"
-"Se poate specifica și un interval de porturi (ex: 24300:24350/udp)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927
-msgid ""
-"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
-"\n"
-"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
-"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
-"\n"
-"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
-"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
-"\n"
-"Which interfaces should be protected?\n"
-msgstr ""
-"Selectați interfețele care vor fi protejate de parafoc.\n"
-"\n"
-"Toate interfețele conectate direct la Internet ar trebui să fie selectate,\n"
-"în timp ce interfețele conectate la o rețea locală pot fi deselectate.\n"
-"\n"
-"Dacă intenționați să utilizați partajarea conexiunii la Internet,\n"
-"deselectați interfețele care vor fi conectate la rețeaua locală.\n"
-"\n"
-"Care interfețe trebuiesc protejate?\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016
-msgid ""
-"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
-" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
-"up.\n"
-" What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Configurația parafocului conține reguli editate manual ce pot\n"
-"intra în conflict cu cele care tocmai au fost configurate.\n"
-"Ce doriți să faceți?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101
-msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
-msgstr "manauser - unealta Mageia pentru gestionarea utilizatorilor"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261
-msgid "User Data"
-msgstr "Datele utilizatorului"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262
-msgid "Account Info"
-msgstr "Informații despre cont"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263
-msgid "Password Info"
-msgstr "Informații despre parolă"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupuri"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267
-msgid "Group Data"
-msgstr "Datele grupului"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268
-msgid "Group Users"
-msgstr "Utilizatorii grupului"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
-msgid "Choose group"
-msgstr "Alegeți grupul"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Un grup cu acest nume există deja. Ce doriți să faceți?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Adaugă la grupul existent"
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr "S-a găsit pachetul „%s”."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Adaugă la grupul „users”"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr "Totuși, acest pachet nu este în lista de pachete."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392
-#, perl-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul %s?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr "Ați putea actualiza baza de date urpmi."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Pachete potrivite: "
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
#, perl-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s este grupul principal pentru utilizatorul %s\n"
-" Ștergeți mai întîi utilizatorul"
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "- %s (mediu: %s)"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
#, perl-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Se înlătură grupul: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Ștergeți sau nu fișierele?"
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr "Înlăturarea pachetului %s ar corupe sistemul"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
#, perl-format
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-"Also perform the following actions\n"
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-"Se șterge utilizatorul %s\n"
-" Se mai efectuează și următoarele acțiuni\n"
+"Pachetul „%s” este pe lista urpmi de pachete omise.\n"
+"Sigur doriți să-l selectați?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
-#, perl-format
-msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Șterge directorul personal: %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Informații suplimentare despre pachet..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484
-#, perl-format
-msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Șterge căsuța poștală: /var/spool/mail/%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156
+msgid "Please choose"
+msgstr "Alegeți vă rog"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512
-#, perl-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Se înlătură utilizatorul: %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Pachetul următor este necesar:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Creează un grup nou"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Unul din următoarele pachete este necesar:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Nume grup: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269
+msgid "Select package"
+msgstr "Selectați un pachet"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Specificați manual ID grup"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr "Se verifică dependențele pachetelor..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566
-msgid "GID"
-msgstr "GID: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cîteva pachete adiționale trebuiesc înlăturate"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Grupul cu acest nume există deja, alegeți un alt nume pentru grup."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr ""
+"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc de asemenea "
+"înlăturate:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
-#, perl-format
-msgid " Group Gid is < %n"
-msgstr " Identificatorul grupului este < %n"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388
+msgid "Some packages cannot be removed"
+msgstr "Cîteva pachete nu pot fi înlăturate"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
msgid ""
-"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nu se recomandă crearea unui grup cu un identificator mai mic de %d.\n"
-" Sigur doriți acest lucru?\n"
+"Înlăturarea acestor pachete ar corupe sistemul, regrete:\n"
"\n"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616
-msgid " Group ID is already used "
-msgstr "Identificatorul de grup este deja utilizat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468
msgid ""
-"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se creează un grup cu un GID neunic?\n"
-"\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629
-#, perl-format
-msgid "Adding group: %s "
-msgstr "Se adaugă grupul: %s "
+"Datorită interdependențelor, următoarele pachete trebuiesc deselectate "
+"acum:\n"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nume complet: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Pachete adiționale necesare"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmare parolă: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete trebuiesc\n"
+"de asemenea instalate:\n"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735
-msgid "Login Shell:"
-msgstr "Interpretor de comenzi: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Pachete în conflict"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
#, perl-format
-msgid "&Icon (%s)"
-msgstr "&Pictogramă (%s)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822
-msgid "Create New User"
-msgstr "Creați un utilizator nou"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Creează directorul personal"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841
-msgid "Home Directory:"
-msgstr "Director personal: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Specificați manual ID-ul utilizator"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865
-msgid "Click on icon to change it"
-msgstr "Faceți clic pe pictogramă pentru a o schimba"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Acest utilizator există deja, folosiți un alt nume de utilizator"
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (este în lista de omisiuni)"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Nepotrivire de parolă"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Un pachet nu poate fi instalat"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Această parolă este prea simplă. \n"
-" Parolele bune ar trebui să fie > de 6 caractere"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "Some packages cannot be installed"
+msgstr "Cîteva pachete nu pot fi instalate"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450
#, perl-format
msgid ""
-"Home directory <%s> already exists.\n"
-"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Directorul personal <%s> există deja.\n"
-"Debifați opțiunea de creare a directorului personal, sau schimbați numele "
-"căii directorului"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946
-#, perl-format
-msgid "User Uid is < %d"
-msgstr "Identificatorul utilizatorului este < %d"
+"Regrete, următorul pachet nu poate fi selectat:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451
#, perl-format
msgid ""
-"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
-"Are you sure you want to do this?\n"
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Nu se recomandă crearea unui utilizator cu un identificator mai mic de %d.\n"
-" Chiar doriți acest lucru?\n"
+"Regrete, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
"\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962
-#, perl-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Se adaugă %s în grupul „users”"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976
-#, perl-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Se creează un grup nou: %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "Sînt selectate cîteva pachete."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989
-msgid "Adding user: "
-msgstr "Se adaugă utilizatorul:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515
#, perl-format
-msgid "Adding user: %s"
-msgstr "Se adaugă utilizatorul: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056
-msgid "User Name"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057
-msgid "User ID"
-msgstr "ID utilizator"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Grup principal"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nume complet"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Interpretor de comenzi"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Director personal"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102
-msgid "Group Name"
-msgstr "Numele grupului"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID Grup"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104
-msgid "Group Members"
-msgstr "Membrii grupului"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizatori"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518
-msgid "Home:"
-msgstr "Director personal: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Activează expirarea contului"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Contul expiră (YYYY-MM-DD): "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Blochează contul utilizator"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Faceți clic pe pictogramă pentru a o schimba"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
-msgid "User last changed password on: "
-msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Activează expirarea parolei"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678
-msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Numărul de zile înainte de a permite schimbarea: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686
-msgid "Days before change required:"
-msgstr "Numărul de zile înaintea schimbării: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694
-msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Numărul de zile de avertizare înaintea schimbării: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702
-msgid "Days before account inactive:"
-msgstr "Numărul de zile înaintea dezactivării contului: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731
-msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Selectați utilizatorii ce vor aparține acestui grup: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735
-msgid "User"
-msgstr "Utilizator"
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Eroare: %s pare montat numai în citire."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776
-msgid "Select groups that the user will be member of:"
-msgstr "Selectați grupurile cărora utilizatorul va aparține: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Trebuie să selectați mai întîi niște pachete."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882
-msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Selectați cel putin un grup pentru utilizator"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Sînt selectate prea multe pachete"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Specificați anul, luna și ziua \n"
-" de expirare a contului "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Completați toate cîmpurile de expirare a parolei\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
-msgid "Strong"
-msgstr "Puternică"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
-msgid "Weak"
-msgstr "Slabă"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
-msgid "Edit User"
-msgstr "Editare utilizator"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225
-msgid "Cannot create tab widgets"
-msgstr "Nu se pot crea categoriile miniaplicațiilor"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Editare grup"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-"Adaugă un\n"
-"utilizator"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436
-msgid "Add Group"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Adaugă\n"
-"un grup"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Șterge"
+"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atît de multe\n"
+"pachete încît sistemul ar putea rămîne fără spațiu liber,\n"
+"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
+"acest lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
+"\n"
+"Sigur doriți să instalați pachetele selectate?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310
-msgid "Install guest account"
-msgstr "Instalează contul invitat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Așteptați, se listează pachetele..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
-msgid "manauser"
-msgstr "manauser"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649
+msgid "No update"
+msgstr "Nu sînt actualizări"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650
msgid ""
-"manauser is a Mageia user management tool \n"
-"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
-msgstr ""
-"manauser este unealta Mageia pentru administrarea utilizatorilor\n"
-"(de la idea originală Mandriva pentru userdrake)."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
-msgid "Refresh"
-msgstr "Împrospătează"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407
-msgid "Actions"
-msgstr "Acțiuni"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465
-msgid "Filter system users"
-msgstr "Filtrare utilizatori sistem"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470
-msgid "Search:"
-msgstr "Căutare: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplică filtru"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Vizualizator de fișiere jurnal"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Utilitar pentru supravegherea jurnalelor"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185
-msgid "Matching"
-msgstr "Conținînd"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
-msgid "but not matching"
-msgstr "dar nu conține"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198
-msgid "Last boot"
-msgstr "Ultimul demaraj"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211
-msgid "Since"
-msgstr "De la"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216
-msgid "Until"
-msgstr "Pînă la"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
-msgid "Select a unit"
-msgstr "Selectați o unitate"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265
-msgid "From priority"
-msgstr "Din prioritatea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285
-msgid "To priority"
-msgstr "La prioritatea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303
-msgid "&Find"
-msgstr "&Căutare"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306
-msgid "Log content"
-msgstr "Conținut jurnal"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salvează"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349
-msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Vizualizatorul de fișiere jurnal este un vizualizator de fișiere jurnal "
-"systemd"
+"Lista cu actualizări este goală. Asta înseamnă că ori nu există\n"
+"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe acest calculator,\n"
+"ori că le-ați instalat deja pe toate."
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350
-#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Traducători</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizabile"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368
-msgid "Empty log found"
-msgstr "S-a găsit un fișier jurnal gol"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalate"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
-"but you may still browse all the others."
-msgstr ""
-"Lansați acest program cu un utilizator obișnuit.\n"
-"Nu veți putea consulta jurnalele sistem la care nu aveți acces,\n"
-"dar le puteți explora pe toate celelalte."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Addable"
+msgstr "Noi"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485
-msgid "Save as.."
-msgstr "Salvează ca..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "Descriere indisponibilă pentru acest pachet\n"
#: scripts/manaadduser:31
msgid "Mageia Add Users Tool"
@@ -4564,7 +4591,7 @@ msgstr ""
msgid "valid <commands>:\n"
msgstr "<comenzi> valide:\n"
-#: scripts/manaservice:27
+#: scripts/manaservice:31
msgid "Services and daemons"
msgstr "Servicii și daemoni"
@@ -4577,47 +4604,47 @@ msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Iată lista cu actualizări de pachete"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1195
msgid "Software Management"
msgstr "Gestionare aplicații"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:468
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:471
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:475
msgid "Release"
msgstr "Ediție"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263
msgid "Arch"
msgstr "Arhit"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
msgid "U&ncheck all"
msgstr "D&ebifează tot"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
msgid "&Select all"
msgstr "&Selectează tot"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286
msgid "&Update"
msgstr "Act&ualizează"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
msgstr "dragoraUpdate este gestionarul de actualizări Mageia."
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -4630,11 +4657,11 @@ msgstr ""
"<h3>Traducători</h3>\n"
"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
msgid "rpmdragora update"
msgstr "rpmdragora update"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
@@ -4771,64 +4798,64 @@ msgstr "în denumirile fișierelor"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:641
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:642
msgid "Reset"
msgstr "Reinițializează"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:661
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:662
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:664
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:665
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Selectează dependențele fără confirmare"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Curăță spațiul temporar de descărcare după o instalare reușită"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Procesează actualizările la pornire"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Caută în denumirile _complete de pachete"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Utilizează expresii _regulate în căutări"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708
msgid "Reset the selection"
msgstr "_Reinițializează selecția"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:709
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Reîncarcă lista pachetelor"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:723
msgid "Settings"
msgstr "Parametri"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:724
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:725
msgid "&Media Manager"
msgstr "Gestionar de &medii"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:754
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:755
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1067
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr ""
"Reinițializare abandonată (baza de date RPM este blocată de un alt proces)"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1099
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -4846,12 +4873,12 @@ msgstr ""
"<h3>Traducători</h3>\n"
"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187
#, perl-format
msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdragora este deja în execuție (pid: %s)"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187
msgid "Quit"
msgstr "Terminare"
@@ -4915,3 +4942,14 @@ msgstr "Mediul %s a fost adăugat cu succes."
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Mediul „%s” a fost adăugat cu succes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Developers</h3>\n"
+#~ " <ul><li>%s</li></ul>\n"
+#~ " <h3>Translators</h3>\n"
+#~ " <ul><li>%s</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Dezvoltatori</h3>\n"
+#~ "<ul><li>%s</li></ul>\n"
+#~ "<h3>Traducători</h3>\n"
+#~ "<ul><li>%s</li></ul>"