aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-12-19 12:21:57 +0100
committerAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2015-12-19 12:21:57 +0100
commit13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0 (patch)
treeeaadcec28505b1d2f7bda5c0a87246a7661e0304 /po/fr.po
parentc90a685b150005b5e4f76a4dff7603b5569c57ee (diff)
downloadmanatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.gz
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.bz2
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.tar.xz
manatools-13a693e6bdf6c7061d69273b4aaa3b8c489077f0.zip
manatools needs its own locale files now, updating strings
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po5840
1 files changed, 2939 insertions, 2901 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b2d85914..ddbb5490 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-08 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Kévin R.\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/p/mageia/language/fr/)\n"
@@ -18,237 +18,2177 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Software Update"
-msgstr "Mise à jour des logiciels"
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:219
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1090
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Nom(s) du/des traducteur(s) & courriel(s)\n"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mise à jour de Mageia"
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:225
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:456
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
+msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:226
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:457
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
+msgid "GPLv2"
+msgstr "GPLv2"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193
+msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities."
+msgstr "mpan est le panneau de gestion qui regroupe tous les utilitaires."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:706
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:710
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Quitter"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:410
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Services.pm:412
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:762
+msgid "&About"
+msgstr "À propos"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/Users.pm:399
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327 lib/ManaTools/Module/Users.pm:573
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2168
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
+msgid "No"
+msgstr "Non"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Suppression de paquetages logiciels"
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
-msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Mise à jour des paquets logiciels"
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
+msgid ""
+"<dir> optional directory contanining localization strings (developer only)"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installation de paquetages logiciels"
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
+#, fuzzy
+msgid "Prints this usage information."
+msgstr "Modifier les informations"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
-msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Ne pas demander la prochaine fois"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Le champ « nom » est vide, veuillez fournir un nom"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
+msgid ""
+"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
+"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule et contenir uniquement "
+"des lettres minuscules, des chiffres ou les caractères «.», «-» et «_»."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
+#, perl-format
+msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
+msgstr "Le nom est trop long. La taille maximum est %d"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dépendances"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
+#, perl-format
+msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur <%s> de son groupe principal"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:147 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:463
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:827 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1046
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307
-msgid "Please wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Expired"
+msgstr "Expiré"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:456
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentine"
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Aucun (installé)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Conserver les règles personnalisées"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Supprimer les règles personnalisées"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
+msgid "start using yui gtk plugin implementation"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
+msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
+msgid "start using yui qt plugin implementation"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:412
+msgid "&Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417 lib/ManaTools/Module/Users.pm:873
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:874
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281
+msgid "&Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:419
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "/Fermer"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:903
+#, perl-format
+msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
+msgstr "%s activé mais arrêté - Désactivation"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
+msgid "Global"
+msgstr "International"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrique"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
+msgid "Asia"
+msgstr "Asie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
+msgid "Europe"
+msgstr "Europe"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
+msgid "North America"
+msgstr "Amérique du nord"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
+msgid "Oceania"
+msgstr "Océanie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
+msgid "South America"
+msgstr "Amérique du sud"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrique du Sud"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
+msgid "China"
+msgstr "Chine"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
+msgid "Korea"
+msgstr "Corée"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaisie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taïwan"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaïlande"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Émirats Arabes Unis"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:452
-msgid "Australia"
-msgstr "Australie"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:457
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésil"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
-msgid "Britain"
-msgstr "Bretagne"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suisse"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarie"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
msgid "Czech Republic"
msgstr "République Tchèque"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423
-msgid "Germany"
-msgstr "Allemagne"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
-msgid "Danmark"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
+msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Équateur"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424
-msgid "Greece"
-msgstr "Grèce"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:438
-msgid "Spain"
-msgstr "Espagne"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonie"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
msgid "France"
msgstr "France"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonésie"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
-msgid "Japan"
-msgstr "Japon"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituanie"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
-msgid "Korea"
-msgstr "Corée"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
-msgid "Russia"
-msgstr "Russie"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+msgid "Romania"
+msgstr "Roumanie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Fédération russe"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovaquie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovénie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suisse"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovaquie"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
-msgid "South Africa"
-msgstr "Afrique du Sud"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Royaume-Uni"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taïwan"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Yougoslavie"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thaïlande"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397
-msgid "China"
-msgstr "Chine"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nouvelle-Zélande"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentine"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
+msgid "All servers"
+msgstr "Tous les serveurs"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:937
+msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
+msgstr ""
+"Un utilisateur normal n'a pas l'autorisation de changer le fichier de "
+"configuration, requête ignorée"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "Collecter et distribuer les évènements ACPI du noyau"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr ""
+"Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound "
+"Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les "
+"réglages du périphérique de mixage."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr ""
+"Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. "
+"Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si "
+"elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et "
+"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via "
+"syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine "
+"lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les "
+"utilisateurs."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche "
+"doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service "
+"« atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la "
+"machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, "
+"puis « halt » et <Ctrl-D>."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi est un service ZeroConf qui implémente une pile mDNS"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
+msgid "An NTP client/server"
+msgstr "Un client/serveur de NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "Définir les paramètres de fréquence CPU"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches "
+"sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être "
+"allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base "
+"(notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus "
+"complètes)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression "
+"différée"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Lance le gestionnaire d'affichage graphique"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un "
+"fichier est modifié.\n"
+"Il est utilisé à la fois par GNOME et KDE"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded\n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default,\n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and\n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
+"G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \n"
+"en les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. "
+"Ce pilote \n"
+"doit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le "
+"LCD G15 est \n"
+"aussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera "
+"une horloge. \n"
+"Les application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une "
+"simple API. "
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode "
+"texte dans la console comme Midnight Commander.\n"
+" Il permet également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des "
+"menus contextuels sur la console."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr ""
+"HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au "
+"matériel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le "
+"nouveau matériel."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour faire fonctionner un site "
+"internet."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"Le métaserveur « inetd » (superserveur internet) sert à démarrer "
+"automatiquement les autres services réseau lorsqu'une requête est détectée.\n"
+" Il est notamment responsable du démarrage des services telnet, ftp, rsh et "
+"rlogin. Le désactiver revient à désactiver tous les services qu'il gère. "
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "Automatise des règles de filtrage de paquets en ipv6"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "Automatise des règles de filtrage classiques"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les "
+"performances"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/"
+"sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant "
+"l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des "
+"machines."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\n"
+"dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr "Ajuste le comportement du système pour étendre la durée des batteries"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la "
+"configuration du système."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la "
+"commande lpr. \n"
+"Il permet de gérer les tâches demandées par l'/les imprimante(s)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service "
+"utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute "
+"disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
+msgstr "Surveille le réseau (Pare-feu interactif et sans-fil)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "Gestion et surveillance du RAID logiciel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi "
+"que d'autres messages"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "Active la politique de sécurité MSEC au démarrage du système"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour "
+"convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis "
+"en place par les fournisseurs d'accès)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "Initialise l'affichage sur la console du journal réseau"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\n"
+"distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Gestion groupée de toutes les connexions réseau configurées pour être "
+"activées\n"
+"au démarrage du système."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "Si activé, nécessite que le réseau soit lancé"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "Attendre que le réseau lancé à chaud soit actif"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
+"TCP/IP.\n"
+"Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le "
+"fichier /etc/exports."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
+"TCP/IP.\n"
+"Ce service permet de verrouiller des fichiers sur NFS."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr ""
+"Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP "
+"(Protocole d'Heure Réseau)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
+msgid ""
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au "
+"démarrage."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "Vérifie si une partition est bientôt pleine"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
+msgid ""
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
+msgstr ""
+"PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet "
+"ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas "
+"démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être "
+"activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de "
+"périphériques."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
+msgid ""
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+msgstr ""
+"Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles "
+"comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines "
+"jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "Réserve des ports TCP"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix est un Agent de Transport du Courrier permettant l'échange de "
+"courriers électroniques entre machines."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération "
+"de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de "
+"cryptographie)"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que "
+"partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que "
+"Oracle ou des lecteurs DVD"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "Gestionnaire d'informations Nameserver"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP "
+"grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits "
+"réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les "
+"réseaux de plus grande taille. "
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des "
+"mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
+"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
+"l'activer."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les "
+"utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des "
+"utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho "
+"(similaire à finger)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accès aux scanners, caméras…"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "Pare-feu de filtrage des paquets"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et "
+"imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "Couche pour l'analyse vocale"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un "
+"canal sécurisé entre deux ordinateurs"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
+"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
+"l'activer."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr "Déplace les règles udev persistantes vers /etc/udev/rules.d"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "Un analyseur léger de trafic réseau"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "Démarre le serveur de polices de caractères."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Démarre d'autres démons à la demande."
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Visionneur de fichiers journaux"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Un outil pour suivre vos fichiers journaux"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185
+msgid "Matching"
+msgstr "Contenant"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
+msgid "but not matching"
+msgstr "mais ne contenant pas"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:726
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198
+msgid "Last boot"
+msgstr "Dernier démarrage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211
+msgid "Since"
+msgstr "Depuis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216
+msgid "Until"
+msgstr "Jusqu'à"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
+msgid "Select a unit"
+msgstr "Sélectionnez une unité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265
+msgid "From priority"
+msgstr "De la priorité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285
+msgid "To priority"
+msgstr "à la priorité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303
+msgid "&Find"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306
+msgid "Log content"
+msgstr "Contenu du fichier journal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
+msgid "&Save"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349
+msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
+msgstr "Log viewer est un visionneur de fichiers journaux système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368
+msgid "Empty log found"
+msgstr "Fichier journal vide"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461 lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
+"but you may still browse all the others."
+msgstr ""
+"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
+"Vous ne pourrez pas lire les fichiers journaux système,\n"
+"mais vous pourrez toujours parcourir les fichiers journaux classiques."
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485
+msgid "Save as.."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101
+msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
+msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261
+msgid "User Data"
+msgstr "Données de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informations sur le compte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informations sur le mot de passe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267
+msgid "Group Data"
+msgstr "Données du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268
+msgid "Group Users"
+msgstr "Utilisateurs du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
+msgid "Choose group"
+msgstr "Choisir un groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Ajouter au groupe existant"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Ajouter au groupe « users »"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe %s ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
+" Enlever d'abord l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425
+#, perl-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Retrait du groupe : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Supprimer les fichiers ou non ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479
+#, perl-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+"Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Suppression de l'utilisateur %s\n"
+" Effectuer aussi les actions suivantes\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
+#, perl-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Supprimer le dossier personnel : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484
+#, perl-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Supprimer la boîte de messages : /var/spool/mail/%s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512
+#, perl-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Retrait de l'utilisateur : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Créer un nouveau groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Nom du groupe :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566
+msgid "GID"
+msgstr "GID : "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
+#, perl-format
+msgid " Group Gid is < %n"
+msgstr "L'identifiant du groupe est inférieur à %n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer un groupe avec un identifiant inférieur à %d n'est pas recommandé.\n"
+"Voulez-vous continuer ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616
+msgid " Group ID is already used "
+msgstr "Cet identifiant de groupe est déjà utilisé"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617
+msgid ""
+"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"\n"
+msgstr "Créer un groupe avec un identifiant qéjà utilisé ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629
+#, perl-format
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Ajout du groupe : %s "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
+msgid "Login:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:704 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Shell de démarrage :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774
+#, perl-format
+msgid "&Icon (%s)"
+msgstr "Icône (%s)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:807 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
+msgid "root privileges required"
+msgstr "droits d'administration requis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822
+msgid "Create New User"
+msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Créer le dossier personnel"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841
+msgid "Home Directory:"
+msgstr "Dossier personnel : "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Indiquer manuellement l'ID de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857
+msgid "UID"
+msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865
+msgid "Click on icon to change it"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom d'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Ce mot de passe est trop faible.\n"
+"Un bon mot de passe doit comporter plus de 6 caractères."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933
+#, perl-format
+msgid ""
+"Home directory <%s> already exists.\n"
+"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
+msgstr ""
+"Le dossier personnel <%s> existe déjà.\n"
+"Veuillez décocher l'option de création du dossier personnel, ou changer le "
+"chemin du répertoire voulu."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946
+#, perl-format
+msgid "User Uid is < %d"
+msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est inférieur à %d"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
+"Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Créer un utilisateur avec un identifiant inférieur à %d n'est pas "
+"recommandé.\n"
+" Voulez-vous continuer ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962
+#, perl-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Ajouter %s au groupe « users »"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976
+#, perl-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Création du nouveau groupe : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989
+msgid "Adding user: "
+msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990
+#, perl-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057
+msgid "User ID"
+msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Groupe principal"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Shell de démarrage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062 lib/ManaTools/Module/Services.pm:381
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103
+msgid "Group ID"
+msgstr "Identifiant du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104
+msgid "Group Members"
+msgstr "Membres du groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518
+msgid "Home:"
+msgstr "Dossier personnel :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Activer l'expiration du compte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Bloquer le compte de l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe pour la dernière fois le : "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification ne soit permise :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Nombre de jours avant que le changement ne soit requis :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Nombre de jours entre l'avertissement et le changement :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Nombre de jours avant que le compte soit désactivé :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776
+msgid "Select groups that the user will be member of:"
+msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
+" pour l'expiration du compte "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Veuillez remplir tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
+msgid "Edit User"
+msgstr "Éditer l'utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225
+msgid "Cannot create tab widgets"
+msgstr "Impossible de créer les widgets d'onglet"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Éditer le groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436
+msgid "Add Group"
+msgstr "Ajouter un groupe"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436
+msgid "&Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309
+msgid "&Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310
+msgid "Install guest account"
+msgstr "Activer le compte Invité"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
+msgid "manauser"
+msgstr "manauser"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351
+msgid ""
+"manauser is a Mageia user management tool \n"
+"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
+msgstr ""
+"manauser est l'outil de gestion des utilisateurs Mageia\n"
+"(concept basé sur userdrake de Mandriva)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
+msgid "&Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:761
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Signaler un bogue"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465
+msgid "Filter system users"
+msgstr "Filtrer les utilisateurs du système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Appliquer le filtre"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:136
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:227
+msgid ""
+"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
+"and time"
+msgstr ""
+"Les paramètres de gestion de la date, de l'heure et du fuseau horaire vous "
+"permettent d'ajuster votre système par rapport à votre situation "
+"géographique."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:228
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:244
+msgid "Restore data"
+msgstr "Restaurer les données"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:245
+msgid "Restore date and time only?"
+msgstr "Restaurer uniquement les données et l'heure ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:265 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:271
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:523 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:608
+msgid "not defined"
+msgstr "non défini"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:299
+msgid "Set local RTC failed"
+msgstr "Le réglage du RTC local a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:314
+msgid "Set time zone failed"
+msgstr "Le réglage du fuseau horaire a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:355
+msgid "Set NTP Configuration failed"
+msgstr "La configuration du NTP a échouée"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368
+msgid "Set NTP failed"
+msgstr "Le réglage du NTP a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:391
+msgid "Set system time failed"
+msgstr "Le réglage de l'heure a échoué"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:422
+msgid "Setting date and time"
+msgstr "Gérer la date et l'heure"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:440
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Activer NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:452
+msgid "manaclock: NTP service missed"
+msgstr "manaclock: Service NTP indisponible"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:453
+msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+msgstr "Veuillez installer un service NTP tel que chrony ou ntp à administrer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:468
+msgid "Change &NTP server"
+msgstr "Changer le serveur &NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478
+msgid "NTP server - DrakClock"
+msgstr "Serveur NTP - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479
+msgid "Choose your NTP server"
+msgstr "Choisissez votre serveur NTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:521 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606
+msgid "Current:"
+msgstr "Actuel:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:546
+msgid "TimeZone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:548
+msgid "Change &Time Zone"
+msgstr "Changer le fuseau horaire"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Fuseau horaire - DrakClock"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:562
+msgid "Failed to retrieve timezone list"
+msgstr "Impossible de récupérer la liste des fuseaux horaires"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:570
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582
+msgid "GMT - manaclock"
+msgstr "manaclock - Greenwich GMT"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:583
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich GMT ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
+msgid "Pretty Hostname"
+msgstr "Nom secondaire de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
+msgid "Static Hostname"
+msgstr "Nom statique de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
+msgid "Chassis"
+msgstr "Structure"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nom de l'icône"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
+msgid "Host aliases"
+msgstr "Alias de l'hôte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
+msgid "Add the information"
+msgstr "Ajouter des informations"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
+msgid "Modify the information"
+msgstr "Modifier les informations"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Gérer les définitions d'hôtes"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Alias de l'hôte"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
+msgid "&Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
+msgid "&Hostname"
+msgstr "Nom de la machine"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Are you sure to drop this host?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette machine ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
+msgid "Graphical manager for hosts definitions"
+msgstr "Interface de gestion des définitions d'hôtes"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Détection de balayage de ports"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Configuration du pare-feu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+" This configures a personal firewall for this Mageia "
+"machine."
+msgstr ""
+"assistant de configuration drakfirewall\n"
+"Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous "
+"Mageia."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"assistant de configuration drakfirewall\n"
+"Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n"
+"drakconnect avant d'aller plus loin."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Pare-feu interactif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de "
+"s'introduire dans votre système.\n"
+"Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Utiliser le pare-feu interactif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583
+msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
+msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu intéractif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015
+msgid "Firewall"
+msgstr "Pare-feu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Pour quels services souhaitez-vous laisser l'accès à Internet ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638
+#, perl-format
+msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
+msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Tout (pas de pare-feu)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772
+msgid "Graphical manager for firewall rules"
+msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports.\n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Vous pouvez entrer divers ports. \n"
+"Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809
+msgid "Define miscellaneus ports"
+msgstr "Définir des ports divers"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
+msgid "Other ports"
+msgstr "Autres ports"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887
+msgid "Invalid port given"
+msgstr "Port incorrect"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888
+#, perl-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Le port entré est incorrect : %s.\n"
+"Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n"
+"où le port est compris entre 1 et 65535.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/"
+"udp)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
+"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n"
+"\n"
+"Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n"
+"sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n"
+"\n"
+"Si vous envisagez de partager votre connexion Internet,\n"
+"désélectionnez les interfaces connectées à votre réseau local.\n"
+"\n"
+"Quelles interfaces doivent être protégées ?\n"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
+"up.\n"
+" What do you want to do?"
+msgstr ""
+"La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n"
+"qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n"
+"Que désirez-vous faire ?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
+msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
+msgstr "LightDM (Gestion de l'environnement Light)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (Gestion de l'environnement GNOME)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (Gestion de l'environnement KDE)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (Gestion de l'environnement X)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "X Restart Required"
+msgstr "Démarrage X requis"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre "
+"les changements en considération"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35
+msgid "Display Manager"
+msgstr "Gestion de l'affichage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Choisissez un environnement"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270
+msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
+msgstr "Configuration graphique du choix de l'environnement système"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://…"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Configuration des serveurs mandataires"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : "
+"http://mon_proxy:8080)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Serveur mandataire HTTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "Serveur mandataire HTTPS"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Serveur mandataire FTP"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348
+msgid "Graphical manager for proxies"
+msgstr "Interface de gestion des serveurs mandataires"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184
+msgid "adminService"
+msgstr "adminService"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Démarrage à la demande"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "running"
+msgstr "actif"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
+msgid "stopped"
+msgstr "arrêté"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Gérer les services système en les (dés)activant"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382
+msgid "On boot"
+msgstr "Au démarrage"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:393 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401
+msgid "&Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404
+msgid "S&top"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458
+msgid ""
+"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
+"\n"
+" (from the original "
+"idea of Mandriva draxservice)."
+msgstr ""
+"adminService est l'outil de gestion des démons de Mageia\n"
+"\n"
+"(concept basé sur le draxservice Mandriva)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Développeurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Traducteurs</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528
+#, perl-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Démarrage de %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548
+#, perl-format
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "Arrêt de %s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Software Update"
+msgstr "Mise à jour des logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Mise à jour de Mageia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Suppression de paquetages logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Mise à jour des paquets logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installation de paquetages logiciels"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "Ne pas demander la prochaine fois"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dépendances"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:307
+msgid "Please wait"
+msgstr "Veuillez patienter"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
+msgid "Britain"
+msgstr "Bretagne"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danemark"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Équateur"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:989
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -366,15 +2306,6 @@ msgstr ""
"Téléchargement de « %s »\n"
"vitesse : %s"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:935 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:945
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:959 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:390
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948 lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
-
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -382,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"Aucun média actif trouvé. Vous devez activer des médias afin de pouvoir les "
"mettre à jour."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:706
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:707
msgid "Update media"
msgstr "Mise à jour des médias"
@@ -390,19 +2321,7 @@ msgstr "Mise à jour des médias"
msgid "Media"
msgstr "Média"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:925
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326 lib/ManaTools/Module/Users.pm:397
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:488 lib/ManaTools/Module/Users.pm:572
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2167
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:658
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/rpmdragora:659
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
@@ -436,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:296
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -561,94 +2480,12 @@ msgstr ""
"La fenêtre d'aide a été démarrée, elle devrait apparaître rapidement sur "
"votre bureau."
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:185
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:569 lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:342
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:339 modules/rpmdragora/rpmdragora:1089
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "_: Nom(s) du/des traducteur(s) & courriel(s)\n"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:191
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:574 lib/ManaTools/Module/Services.pm:456
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2349 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:347
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:346 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
-#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
-msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:192
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:575 lib/ManaTools/Module/Services.pm:457
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2350 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:348
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
-msgid "GPLv2"
-msgstr "GPLv2"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:193
-msgid "mpan is the mana-tools panel that collects all the utilities."
-msgstr "mpan est le panneau de gestion qui regroupe tous les utilitaires."
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:194 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2352
-#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Développeurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Traducteurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:335
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2398 modules/rpmdragora/rpmdragora:705
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:336
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:418 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2400
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:709
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Quitter"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:347 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:348
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2412
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:349
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:312
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:412
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:324 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:531
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:739 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:319
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:761
-msgid "&About"
-msgstr "À propos"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:125
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:174 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:187
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:206 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:684
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1646
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -656,7 +2493,7 @@ msgstr "(aucun)"
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:642
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
msgid "Select a package"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets"
@@ -672,37 +2509,39 @@ msgstr "Utiliser le nouveau fichier"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:652
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1281 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:318
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:874 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2008
-msgid "&Ok"
-msgstr "Ok"
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:261
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche en cours…"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:139
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Erreur fatale"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
#, perl-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Récupération des informations depuis %s…"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:143
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
#, perl-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Récupération de « %s » depuis les métadonnées XML…"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:160
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
#, perl-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Pas d'info xml pour le média « %s », seulement un résultat partiel pour le "
"paquet %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
#, perl-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -710,32 +2549,27 @@ msgstr ""
"Pas d'info xml pour le média « %s », impossible d'avoir un résultat pour le "
"paquet %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:347
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:358 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:362
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponible)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:217 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:222
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Téléchargement du paquet '%s' ..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
#, perl-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:225
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
#, perl-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% terminé, débit = %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:265 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:266
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -748,11 +2582,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:284
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
msgid "Already existing update media"
msgstr "Des médias de mise à jour existent déjà"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:285
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -769,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ensuite, redémarrez « %s »."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:290
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
@@ -777,7 +2611,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Activé "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:295
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
@@ -785,11 +2619,11 @@ msgstr ""
"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut "
"fonctionner sans source de mises à jour."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:303
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Comment choisir manuellement votre miroir"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:304
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -804,46 +2638,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Puis, redémarrez %s."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:476
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
msgid "Reading updates description"
msgstr "Lecture de la description des mises à jour"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:517
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquets disponibles..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:487
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:492 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1553
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101
-#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Une erreur fatale est survenue : %s."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:500
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquets installés..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:625
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
msgid "Upgrade information"
msgstr "Informations de mise à jour"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:641
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ces paquets sont fournis avec des informations de mise à jour"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:714 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Tous les paquets ont été correctement installés."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:718 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
msgid "Problem during installation"
msgstr "Des problèmes sont survenus durant l'installation"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:739
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:952
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -853,24 +2681,24 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'installation des paquets suivants :\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:738
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
msgid "Installation failed"
msgstr "Échec de l'installation"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:761
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Vérification de la validité des paquets...."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:784
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossible de récupérer les paquets sources."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:785
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossible de récupérer les paquets sources, désolé. %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:786
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
#, perl-format
msgid ""
"\n"
@@ -883,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"Erreur(s) rencontrée(s) :\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:803 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:948
msgid ""
"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdragora will then restart."
@@ -891,88 +2719,88 @@ msgstr ""
"Rpmdrake ou l'une de ses dépendances prioritaires doit être mis à jour au "
"préalable. Ensuite, Rpmdrake se relancera."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:804
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
msgid "The following package is going to be installed:"
msgstr "Le paquet suivant va être installé : "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:807 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1467
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Plusieurs paquets doivent être supprimés"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:810
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
msgid "Remove one package?"
msgstr "Supprimer un paquet ?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Afin de poursuivre la mise à jour, le paquet suivant doit être effacé : "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:813
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquets suivants doivent être "
"effacés : "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Continuer ? "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:828
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation…"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1029
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
msgid "Orphan packages"
msgstr "Paquets orphelins"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:836
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
msgid "The following orphan package will be removed."
msgstr "Le paquet orphelin suivant va être supprimé."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:852 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:853
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Préparation de l'installation du paquet..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:856 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
msgstr "Installation du paquet '%s' (%d%d)..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:859
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
#, perl-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Taille totale : %d / %d Mo"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:923
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
msgid "Change medium"
msgstr "Changement de média"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:924
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Vérification des signatures de paquet...."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:951
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
#, perl-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transactions d'installation ont échouées"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:965
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Erreur irrécupérable: aucun paquet n'a été trouvé pour l'installation, "
"désolé."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Inspection des fichiers de configuration…"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
@@ -985,32 +2813,32 @@ msgstr ""
"« .rpmnew » ou « .rpmsave », vous pouvez maintenant les examiner\n"
"afin de décider ce que vous souhaitez en faire :"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Recherche des fichiers « README »…"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1020
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
#, perl-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Transaction RPM %d/%d"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1021
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1022
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1067
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Veuillez patienter, suppression des paquets..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1080
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
msgid "Problem during removal"
msgstr "Une erreur est survenue pendant la suppression"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1081
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1021,1063 +2849,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1088 lib/ManaTools/Module/Services.pm:393
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
-msgid "Removable"
-msgstr "Amovible"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
-msgid "rsync"
-msgstr "rsync"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
-msgid "Mirror list"
-msgstr "Liste de miroirs"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
-msgid "Choose media type"
-msgstr "Choix du type de média"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
-msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
-"up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
-"set\n"
-"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
-"set\n"
-"of sources."
-msgstr ""
-"Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer "
-"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. "
-"Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent "
-"l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à "
-"bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez "
-"choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu "
-"complet des sources Mageia."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Full set of sources"
-msgstr "Jeu complet des sources"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Update sources only"
-msgstr "Sources de mises à jour uniquement"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
-#, perl-format
-msgid ""
-"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
-"distribution (%s).\n"
-"\n"
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles "
-"correspondant à votre distribution (%s).\n"
-"\n"
-"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des "
-"miroirs.\n"
-"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
-"\n"
-"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
-msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:694
-msgid "Login:"
-msgstr "Identifiant :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Ajout d'un média"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Ajout d'un média :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Type de média :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Local files"
-msgstr "Fichiers locaux"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Medium path:"
-msgstr "Chemin du média : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-msgid "FTP server"
-msgstr "Serveur de fichiers "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-msgid "RSYNC server"
-msgstr "Serveur RSYNC"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Serveur HTTP"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
-msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Périphérique amovible (Cédérom, DVD, …)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Chemin ou point de montage :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
-msgid "Medium name:"
-msgstr "Nom du média : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
-msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
-msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Marquer ce média comme un média de mise à jour"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1280 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:317
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:247
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:532
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:740 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:836
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:873 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2007
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
-#, perl-format
-msgid ""
-"There is already a medium called <%s>,\n"
-"do you really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Il existe déjà un média nommé <%s>,\n"
-"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
-msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Options générales d'installation"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
-msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Vérifier les RPMs à installer :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "never"
-msgstr "jamais"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "always"
-msgstr "toujours"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
-msgid "Download program to use:"
-msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
-msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "On-demand"
-msgstr "À la demande"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Update-only"
-msgstr "Mettre à jour seulement"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
-msgid "Source Removal"
-msgstr "Suppression de sources"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
-#, perl-format
-msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
-msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Veuillez patienter, suppression du média…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Éditer un média"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
-#, perl-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Édition du média « %s » :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
-msgid "Downloader:"
-msgstr "Logiciel de téléchargement"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
-msgid "Updates"
-msgstr "Mises à jour"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:248
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:533
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:741 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:837
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
-msgid "&Proxy..."
-msgstr "Serveur mandataire…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
-"lecteur."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurer les serveurs mandataires"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
-#, perl-format
-msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
-msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Paramètres globaux du proxy"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'utiliser un serveur mandataire, veuillez entrer le "
-"nom\n"
-"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
-msgid "Enable proxy"
-msgstr "Activer un serveur mandataire"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nom du serveur mandataire :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
-msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au "
-"serveur mandataire :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
-msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Ajouter un groupe parallèle"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Éditer un groupe parallèle"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Ajouter une limitation de média"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "Choisissez un média pour l'inclure dans la limitation :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Add a host"
-msgstr "Ajouter un hôte"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
-#, perl-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Limiter aux médias :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Hôtes :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
-msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1780
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Media limit"
-msgstr "Limiter aux médias :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
-msgid "Keys"
-msgstr "Clés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
-msgid "Add a key"
-msgstr "Ajouter une clé"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
-#, perl-format
-msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Supprimer une clé"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
-#, perl-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
-"of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer la clé %s du média %s ?\n"
-"(nom de la clé : %s)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
-#, perl-format
-msgid ""
-"Unable to update medium, errors reported:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
-msgid "Configure media"
-msgstr "Configurer un média"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
-msgid "Add a specific media mirror"
-msgstr "Ajouter un miroir de média spécifique"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
-msgid "Add a custom medium"
-msgstr "Ajouter un média personnalisé"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
-msgid "&Options"
-msgstr "Options"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
-msgid "Global options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gérer les _clés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallèle"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
-msgid "Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:277
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
-msgid "&Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:759
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 modules/rpmdragora/rpmdragora:760
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Signaler un bogue"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2441
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
-msgid "Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
-msgid "Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
-msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:460
-#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Développeurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Traducteurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
-msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr ""
-"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
-"mettre à jour maintenant ? "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fichier"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "/_Update"
-msgstr "/_Mettre à jour"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "<control>U"
-msgstr "<control>M"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Ajouter un miroir de média _spécifique"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "<control>M"
-msgstr "<control>S"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/Ajouter un média _personnalisé"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "<control>A"
-msgstr "<control>P"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/Close"
-msgstr "/Fermer"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "<control>W"
-msgstr "<control>F"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694 modules/rpmdragora/rpmdragora:696
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 modules/rpmdragora/rpmdragora:699
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Options"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "/_Global options"
-msgstr "/Options _générales"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "<control>G"
-msgstr "<control>G"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/Gérer les _clés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "<control>K"
-msgstr "<control>C"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "/_Parallel"
-msgstr "/_Parallèle"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "<control>P"
-msgstr "<control>L"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "/P_roxy"
-msgstr "/S_erveur mandataire"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "<control>R"
-msgstr "<control>R"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aide"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Rapporter un bogue"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_À propos..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
-msgid "Rpmdragora"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
-#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
-msgid ""
-"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
-"working with the Package Database. Do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?"
-msgstr ""
-"La base de données des paquets est verrouillée. Veuillez fermer toutes les "
-"applications\n"
-"liées à la base de données des paquets. Avez-vous une interface de gestion "
-"ouverte sur un autre bureau, ou êtes-vous en train d'installer des paquets ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Environnement graphique"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Annonce de sécurité"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158
-msgid "No description"
-msgstr "Pas de description"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172
-msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173
-msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr "Cela peut <b> endommager </b> votre système."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
-msgid "This package is not free software"
-msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178
-msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Ce paquet contient un nouvelle version qui a été rétroportée."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182
-msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr "Ce paquet pourrait être mis à jour."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187
-msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188
-msgid "This is an unofficial update."
-msgstr "C'est une mise à jour non officielle."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192
-msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "C'est un paquet officiel qui est supporté par Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203
-msgid "Notice: "
-msgstr "Attention : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importance : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Raison de la mise à jour : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225
-msgid "Version: "
-msgstr "Version : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Version actuellement installée : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
-msgid "Group: "
-msgstr "Groupe : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Architecture : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
-msgid "Size: "
-msgstr "Taille : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
-#, perl-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s Ko"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252
-msgid "All dependencies installed."
-msgstr "Toutes les dépendances sont installées."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270
-msgid "URL: "
-msgstr "URL : "
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332
-msgid "Details:"
-msgstr "Détails :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341
-msgid "Files:"
-msgstr "Fichiers :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Historique :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372
-msgid "New dependencies:"
-msgstr "Nouvelles dépendances :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392
-#, perl-format
-msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393
-msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
-msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre base de données urpmi."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
-msgid "Matching packages:"
-msgstr "Paquets semblables :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
-#, perl-format
-msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "- %s (média : %s)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
-#, perl-format
-msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
-#, perl-format
-msgid ""
-"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
-"Do you want to select it anyway?"
-msgstr ""
-"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit "
-"être ignorée.\n"
-"Voulez-vous l'installer quand même ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Plus d'informations sur le paquet…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156
-msgid "Please choose"
-msgstr "Veuillez choisir"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
-msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Le paquet suivant est nécessaire :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Un des paquets suivants est nécessaire :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269
-msgid "Select package"
-msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367
-msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "Vérification des dépendances du paquet en cours…"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "D'autres paquets doivent être supprimés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
-"removed:"
-msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi "
-"être supprimé(s) :"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388
-msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être supprimés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr "Effacer ces paquets rendrait votre système instable, désolé : \n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
-"now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquets suivant(s) doi(ven)t être "
-"désélectionné(s) : \n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Des paquets supplémentaires sont nécessaires"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
-"installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi "
-"être supprimé(s) :\n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430
-msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Conflit entre paquets"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
-#, perl-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
-msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Un paquet ne peut pas être installé"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
-msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être installés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450
-#, perl-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Désolé, le paquet suivant ne peut pas être sélectionné : %s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451
-#, perl-format
-msgid ""
-"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Désolé, les paquets suivants ne peuvent pas être sélectionnés : %s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
-msgid "Some packages are selected."
-msgstr "Plusieurs paquets sont sélectionnés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Voulez-vraiment quitter ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515
-#, perl-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquets."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Trop de paquets sont sélectionnés"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Attention: Vous tentez d'ajouter beaucoup de paquets ce qui pourrait saturer "
-"l'espace disponible sur votre disque,\n"
-"avant ou après l'installation des paquets ; prenez soin de bien vérifier vos "
-"choix.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous vraiment installer tous les paquets sélectionnés ?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Erreur fatale"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649
-msgid "No update"
-msgstr "Pas de mise à jour"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650
-msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y a pas de mise à "
-"jour disponible pour les paquets installés sur votre ordinateur, ou bien que "
-"vous les avez déjà toutes installées."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Mise à jour possible"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
-msgid "Addable"
-msgstr "Ajoutable"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Pas de description disponible pour ce paquet\n"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:374
-msgid "None (installed)"
-msgstr "Aucun (installé)"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:378
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
-#, perl-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
-#, perl-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Un espace de %s sera libéré."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
-#, perl-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "%s des paquets seront récupérés."
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:392
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:535 modules/rpmdragora/rpmdragora:560
msgid "All"
@@ -2631,6 +3402,12 @@ msgstr "Environnement Bureautique"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Environnement Scientifique"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:133
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Environnement graphique"
+
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Environnement GNOME"
@@ -2779,10 +3556,6 @@ msgid ""
" "
msgstr " --version afficher la version de cet utilitaire"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:461
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Fonctionnement en utilisateur normal"
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -2793,1715 +3566,969 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez pas effectuer de modifications sur le système,\n"
"par contre vous pourrez parcourir la base de données existante."
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
-msgid "Keep custom rules"
-msgstr "Conserver les règles personnalisées"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
-msgid "Drop custom rules"
-msgstr "Supprimer les règles personnalisées"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
-msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr "Collecter et distribuer les évènements ACPI du noyau"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
-msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr ""
-"Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound "
-"Architecture). Il charge le pilote pour votre carte son et restaure les "
-"réglages du périphérique de mixage."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
-msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr ""
-"Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. "
-"Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si "
-"elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et "
-"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable et en garde une trace via "
-"syslog. Il peut aussi être utilisé pour arrêter proprement la machine "
-"lorsque la batterie est très faible et après en avoir averti les "
-"utilisateurs."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:250
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche "
-"doit être créée par la commande « at », puis, à l'heure indiquée, le service "
-"« atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la "
-"machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commandes, "
-"puis « halt » et <Ctrl-D>."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
-msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
-msgstr "Avahi est un service ZeroConf qui implémente une pile mDNS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
+msgid "Removable"
+msgstr "Amovible"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
-msgid "An NTP client/server"
-msgstr "Un client/serveur de NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
+msgid "rsync"
+msgstr "rsync"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:254
-msgid "Set CPU frequency settings"
-msgstr "Définir les paramètres de fréquence CPU"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Liste de miroirs"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches "
-"sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être "
-"allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base "
-"(notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus "
-"complètes)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
+msgid "Choose media type"
+msgstr "Choix du type de média"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:258
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
msgstr ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) est un système avancé d'impression "
-"différée"
+"Afin de garder un système sûr et stable, vous devez au minimum configurer "
+"des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de stabilité. "
+"Vous pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent "
+"l'ensemble de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à "
+"bien plus de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia. Veuillez "
+"choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et le jeu "
+"complet des sources Mageia."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:259
-msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr "Lance le gestionnaire d'affichage graphique"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Full set of sources"
+msgstr "Jeu complet des sources"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
-msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
-"change.\n"
-"It is used by GNOME and KDE"
-msgstr ""
-"FAM est un démon surveillant les fichiers. Il permet d'être alerté quand un "
-"fichier est modifié.\n"
-"Il est utilisé à la fois par GNOME et KDE"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Update sources only"
+msgstr "Sources de mises à jour uniquement"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
+#, perl-format
msgid ""
-"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
-"must be loaded\n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
-"supported. By default,\n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
-"applications and\n"
-"scripts can access the LCD via a simple API."
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"G15Daemon permet aux utilisateurs d'accéder aux touches supplémentaires \n"
-"en les décodant avant de les renvoyer au noyau via le pilote linux UINPUT. "
-"Ce pilote \n"
-"doit être chargé avant l'utilisation de g15daemon pour l'accès clavier. Le "
-"LCD G15 est \n"
-"aussi supporté. Par défaut, en l'absence d'autre client, g15daemon affichera "
-"une horloge. \n"
-"Les application clientes et les scripts peuvent accéder au LCD par une "
-"simple API. "
+"Cela va tenter l'installation de toutes les sources officielles "
+"correspondant à votre distribution (%s).\n"
+"\n"
+"Le site web de Mageia doit être contacté afin d'obtenir la liste des "
+"miroirs.\n"
+"Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n"
+"\n"
+"Êtes-vous d'accord pour continuer ?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-"GPM permet d'utiliser la souris dans des programmes fonctionnant en mode "
-"texte dans la console comme Midnight Commander.\n"
-" Il permet également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des "
-"menus contextuels sur la console."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Veuillez patienter, ajout du média…"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:270
-msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL est un démon qui collecte et mémorise des informations relatives au "
-"matériel"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir…"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
-msgid ""
-"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-"new/changed hardware."
-msgstr ""
-"HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le "
-"nouveau matériel."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Ajout d'un média"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour faire fonctionner un site "
-"internet."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Ajout d'un média :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"Le métaserveur « inetd » (superserveur internet) sert à démarrer "
-"automatiquement les autres services réseau lorsqu'une requête est détectée.\n"
-" Il est notamment responsable du démarrage des services telnet, ftp, rsh et "
-"rlogin. Le désactiver revient à désactiver tous les services qu'il gère. "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Type de média :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:278
-msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
-msgstr "Automatise des règles de filtrage de paquets en ipv6"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Local files"
+msgstr "Fichiers locaux"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
-msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
-msgstr "Automatise des règles de filtrage classiques"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Chemin du média : "
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
-msgid ""
-"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr ""
-"Distribue équitablement la charge IRQ entre plusieurs CPU pour améliorer les "
-"performances"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serveur de fichiers "
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Ce paquetage active la disposition de clavier définie dans le fichier /etc/"
-"sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant "
-"l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des "
-"machines."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:284
-msgid ""
-"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr ""
-"Régénération automatique des fichiers d'en-tête pour le noyau\n"
-"dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Serveur RSYNC"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:286
-msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Serveur HTTP"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
-msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr "Ajuste le comportement du système pour étendre la durée des batteries"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Périphérique amovible (Cédérom, DVD, …)"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
-msgid ""
-"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-"at boot-time to maintain the system configuration."
-msgstr ""
-"Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la "
-"configuration du système."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Chemin ou point de montage :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"Lpd est le démon d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la "
-"commande lpr. \n"
-"Il permet de gérer les tâches demandées par l'/les imprimante(s)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Nom du média : "
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
-msgid ""
-"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-"available server."
-msgstr ""
-"Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service "
-"utilisé pour créer un serveur virtuel haute performance et haute "
-"disponibilité, composé d'un ensemble de serveurs Linux reliés entre eux."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Ajouter tous les médias d'une distribution"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:294
-msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
-msgstr "Surveille le réseau (Pare-feu interactif et sans-fil)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr "Marquer ce média comme un média de mise à jour"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
-msgid "Software RAID monitoring and management"
-msgstr "Gestion et surveillance du RAID logiciel"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Vous devez remplir au moins les deux premiers champs."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:296
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
+#, perl-format
msgid ""
-"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
-"messages"
+"There is already a medium called <%s>,\n"
+"do you really want to replace it?"
msgstr ""
-"DBUS est un démon qui diffuse les notifications des évènements système ainsi "
-"que d'autres messages"
+"Il existe déjà un média nommé <%s>,\n"
+"voulez-vous vraiment le remplacer ?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
-msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
-msgstr "Active la politique de sécurité MSEC au démarrage du système"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Options générales d'installation"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-"names to IP addresses."
-msgstr ""
-"Named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) qui est utilisé pour "
-"convertir les adresses Internet en adresses IP. (Il est principalement mis "
-"en place par les fournisseurs d'accès)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Vérifier les RPMs à installer :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
-msgid "Initializes network console logging"
-msgstr "Initialise l'affichage sur la console du journal réseau"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:300
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Montage et démontage de tous les dossiers partagés : systèmes de fichiers\n"
-"distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "always"
+msgstr "toujours"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Gestion groupée de toutes les connexions réseau configurées pour être "
-"activées\n"
-"au démarrage du système."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Programme de téléchargement à utiliser :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
-msgid "Requires network to be up if enabled"
-msgstr "Si activé, nécessite que le réseau soit lancé"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr "Règles de téléchargement des métadonnées XML : "
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
-msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
-msgstr "Attendre que le réseau lancé à chaud soit actif"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:306
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
-"TCP/IP.\n"
-"Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le "
-"fichier /etc/exports."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "On-demand"
+msgstr "À la demande"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux "
-"TCP/IP.\n"
-"Ce service permet de verrouiller des fichiers sur NFS."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Update-only"
+msgstr "Mettre à jour seulement"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:311
-msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Synchronise l'heure système via le réseau en utilisant le protocole NTP "
-"(Protocole d'Heure Réseau)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
-msgid ""
-"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-"and Xorg at boot."
-msgstr ""
-"Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au "
-"démarrage."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
+msgid "Source Removal"
+msgstr "Suppression de sources"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:314
-msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la source « %s » ?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
-msgid "Checks if a partition is close to full up"
-msgstr "Vérifie si une partition est bientôt pleine"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les sources suivantes ?"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
-"to have\n"
-"it installed on machines that do not need it."
-msgstr ""
-"PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet "
-"ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas "
-"démarré, à moins qu'il ne soit correctement configuré. Il peut donc être "
-"activé sans danger sur des machines ne possédant pas ce type de "
-"périphériques."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Veuillez patienter, suppression du média…"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
-msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr ""
-"Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des protocoles "
-"comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines "
-"jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Éditer un média"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
-msgid "Reserves some TCP ports"
-msgstr "Réserve des ports TCP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
+#, perl-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Édition du média « %s » :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:323
-msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
-"one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix est un Agent de Transport du Courrier permettant l'échange de "
-"courriers électroniques entre machines."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Logiciel de téléchargement"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:324
-msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
-msgstr ""
-"Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération "
-"de nombres aléatoires. (utile, par exemple, pour la création de clés de "
-"cryptographie)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
+msgid "Updates"
+msgstr "Mises à jour"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:326
-msgid ""
-"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-msgstr ""
-"Alloue le type caractère à des périphériques de type bloc (tels que "
-"partitions de disque dur), pour l'utilisation d'applications telles que "
-"Oracle ou des lecteurs DVD"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
+msgid "&Proxy..."
+msgstr "Serveur mandataire…"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
-msgid "Nameserver information manager"
-msgstr "Gestionnaire d'informations Nameserver"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Vous devez insérer le média pour continuer"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:329
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Le démon routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP "
-"grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits "
-"réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les "
-"réseaux de plus grande taille. "
+"Afin de sauvegarder les changements, vous devez insérer le média dans le "
+"lecteur."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
-msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr ""
-"Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des "
-"mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurer les serveurs mandataires"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
-"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr ""
-"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
-"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
-"l'activer."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
+#, perl-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "Paramètres du proxy pour le média « %s »"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les "
-"utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "Paramètres globaux du proxy"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des "
-"utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho "
-"(similaire à finger)."
+"Si vous avez besoin d'utiliser un serveur mandataire, veuillez entrer le "
+"nom\n"
+"de la machine et un port optionnel (la syntaxe est : <nommachine[:port]>) :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:339
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accès aux scanners, caméras…"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
+msgid "Enable proxy"
+msgstr "Activer un serveur mandataire"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
-msgid "Packet filtering firewall"
-msgstr "Pare-feu de filtrage des paquets"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nom du serveur mandataire :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
-msgid ""
-"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
-"integrates with a Windows Server domain"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
+msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Le protocole SMB/CIFS permet de partager l'accès à des fichiers et "
-"imprimantes ainsi que l'intégration dans un domaine Windows Server"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
-msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
-msgid "layer for speech analysis"
-msgstr "Couche pour l'analyse vocale"
+"Vous pouvez spécifier un nom d'utilisateur/mot de passe pour la connexion au "
+"serveur mandataire :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
-msgid ""
-"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
-"secure channel between two computers"
-msgstr ""
-"Secure Shell est un protocole réseau qui permet l'échange de données via un "
-"canal sécurisé entre deux ordinateurs"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:345
-msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr ""
-"Syslog est un service utilisé par beaucoup de démons pour la journalisation "
-"des messages dans des fichiers. C'est une très bonne idée de toujours "
-"l'activer."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Ajouter un groupe parallèle"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:347
-msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr "Déplace les règles udev persistantes vers /etc/udev/rules.d"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Éditer un groupe parallèle"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:348
-msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Ajouter une limitation de média"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:349
-msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr "Un analyseur léger de trafic réseau"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
+msgstr "Choisissez un média pour l'inclure dans la limitation :"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:350
-msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr "Démarre le serveur de polices de caractères."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Add a host"
+msgstr "Ajouter un hôte"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:351
-msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr "Démarre d'autres démons à la demande."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP de l'hôte à ajouter : "
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:910
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
#, perl-format
-msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
-msgstr "%s activé mais arrêté - Désactivation"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
-msgid "Global"
-msgstr "International"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:384
-msgid "Africa"
-msgstr "Afrique"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385
-msgid "Asia"
-msgstr "Asie"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
-msgid "Europe"
-msgstr "Europe"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:387
-msgid "North America"
-msgstr "Amérique du nord"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:388
-msgid "Oceania"
-msgstr "Océanie"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
-msgid "South America"
-msgstr "Amérique du sud"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzanie"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
-msgid "India"
-msgstr "Inde"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:405
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaisie"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:406
-msgid "Philippines"
-msgstr "Philippines"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquie"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Émirats Arabes Unis"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Édition du groupe parallèle « %s » :"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarie"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nom du groupe :"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danemark"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonie"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Limiter aux médias :"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlande"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituanie"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Hôtes :"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
-msgid "Romania"
-msgstr "Roumanie"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Configuration d'urpmi en mode parallèle (exécution distribuée)"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Fédération russe"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:437
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovénie"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Media limit"
+msgstr "Limiter aux médias :"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraine"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Royaume-Uni"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
+msgid "Edit..."
+msgstr "Éditer…"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:443
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yougoslavie"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter…"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:447
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Gérer les clés de signature numérique des paquetages"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:448
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexique"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:453
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nouvelle-Zélande"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:458
-msgid "Chile"
-msgstr "Chili"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "aucun nom trouvé, la clé est inconnue de rpm !"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:810 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:811
-msgid "All servers"
-msgstr "Tous les serveurs"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
+msgid "Add a key"
+msgstr "Ajouter une clé"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:944
-msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
-msgstr ""
-"Un utilisateur normal n'a pas l'autorisation de changer le fichier de "
-"configuration, requête ignorée"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
+#, perl-format
+msgid "Choose a key to add to the medium %s"
+msgstr "Choisissez une clé à ajouter au média %s"
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:389
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Le champ « nom » est vide, veuillez fournir un nom"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Supprimer une clé"
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:394
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
+#, perl-format
msgid ""
-"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
-"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
+"of the key: %s)"
msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur doit commencer par une minuscule et contenir uniquement "
-"des lettres minuscules, des chiffres ou les caractères «.», «-» et «_»."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:397
-#, perl-format
-msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
-msgstr "Le nom est trop long. La taille maximum est %d"
+"Voulez-vous vraiment supprimer la clé %s du média %s ?\n"
+"(nom de la clé : %s)"
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:825
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
#, perl-format
-msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
+msgid ""
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur <%s> de son groupe principal"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
-msgid "Locked"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1168
-msgid "Expired"
-msgstr "Expiré"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de la machine"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
-msgid "Pretty Hostname"
-msgstr "Nom secondaire de la machine"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
-msgid "Static Hostname"
-msgstr "Nom statique de la machine"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
-msgid "Chassis"
-msgstr "Structure"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nom de l'icône"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse IP"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
-msgid "Host aliases"
-msgstr "Alias de l'hôte"
+"Impossible de mettre à jour le média, erreurs rapportées :\n"
+"\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
-msgid "Add the information"
-msgstr "Ajouter des informations"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
+msgid "Configure media"
+msgstr "Configurer un média"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
-msgid "Modify the information"
-msgstr "Modifier les informations"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
+msgid "Add a specific media mirror"
+msgstr "Ajouter un miroir de média spécifique"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:398
-msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Gérer les définitions d'hôtes"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
+msgid "Add a custom medium"
+msgstr "Ajouter un média personnalisé"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
-msgid "Host Aliases"
-msgstr "Alias de l'hôte"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
+msgid "&Options"
+msgstr "Options"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
-msgid "A&dd"
-msgstr "Ajouter"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
+msgid "Global options"
+msgstr "Options générales"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2308
-msgid "&Edit"
-msgstr "Éditer"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
+msgid "Manage keys"
+msgstr "Gérer les _clés"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
-msgid "&Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallèle"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
-msgid "&Hostname"
-msgstr "Nom de la machine"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
-msgid "Are you sure to drop this host?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette machine ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:760
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
-msgid "Graphical manager for hosts definitions"
-msgstr "Interface de gestion des définitions d'hôtes"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:126
-msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Réglages de la date, de l'heure et du fuseau horaire"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
+msgid "Up"
+msgstr "Monter"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:238
-msgid "Setting date and time"
-msgstr "Gérer la date et l'heure"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
+msgid "Down"
+msgstr "Descendre"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:253
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Activer NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098
+msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:256
-msgid "Change &NTP server"
-msgstr "Changer le serveur &NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
+msgstr ""
+"Ce média nécessite une mise à jour afin d'être utilisable. Voulez-vous le "
+"mettre à jour maintenant ? "
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:294
-msgid "Current:"
-msgstr "Actuel:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fichier"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:273 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:296
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:558 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:564
-msgid "not defined"
-msgstr "non défini"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "/_Update"
+msgstr "/_Mettre à jour"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:290
-msgid "TimeZone"
-msgstr "Fuseau horaire"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>M"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:292
-msgid "Change &Time Zone"
-msgstr "Changer le fuseau horaire"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr "/Ajouter un miroir de média _spécifique"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:313
-msgid "&Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>S"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:350
-msgid "manaclock: NTP service missed"
-msgstr "manaclock: Service NTP indisponible"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/Ajouter un média _personnalisé"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:351
-msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
-msgstr "Veuillez installer un service NTP tel que chrony ou ntp à administrer"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>P"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:375
-msgid "Set local RTC failed"
-msgstr "Le réglage du RTC local a échoué"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/Close"
+msgstr "/Fermer"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:390
-msgid "Set time zone failed"
-msgstr "Le réglage du fuseau horaire a échoué"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>F"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429
-msgid "Set NTP Configuration failed"
-msgstr "La configuration du NTP a échouée"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699 modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Options"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:442
-msgid "Set NTP failed"
-msgstr "Le réglage du NTP a échoué"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/Options _générales"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463
-msgid "Set system time failed"
-msgstr "Le réglage de l'heure a échoué"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>G"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:476
-msgid "NTP server - DrakClock"
-msgstr "Serveur NTP - DrakClock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "/Gérer les _clés"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:477
-msgid "Choose your NTP server"
-msgstr "Choisissez votre serveur NTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>C"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:501 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Fuseau horaire - DrakClock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "/_Parallèle"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:502
-msgid "Failed to retrieve timezone list"
-msgstr "Impossible de récupérer la liste des fuseaux horaires"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>L"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:508
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Quel est votre fuseau horaire ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "/S_erveur mandataire"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:519
-msgid "GMT - manaclock"
-msgstr "manaclock - Greenwich GMT"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>R"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:520
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich GMT ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Aide"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:539
-msgid "Restore data"
-msgstr "Restaurer les données"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Rapporter un bogue"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:540
-msgid "Restore date and time only?"
-msgstr "Restaurer uniquement les données et l'heure ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_À propos..."
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:576
-msgid ""
-"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
-"and time"
-msgstr ""
-"Les paramètres de gestion de la date, de l'heure et du fuseau horaire vous "
-"permettent d'ajuster votre système par rapport à votre situation "
-"géographique."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
+msgid "Rpmdragora"
+msgstr "Rpmdrake"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:577
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Développeurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>\n"
-"<h3>Traducteurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:184
-msgid "adminService"
-msgstr "adminService"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:291
-msgid "Start when requested"
-msgstr "Démarrage à la demande"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
-msgid "running"
-msgstr "actif"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:294
-msgid "stopped"
-msgstr "arrêté"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
-msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Gérer les services système en les (dés)activant"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:380
-msgid "Service"
-msgstr "Service"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:381 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1062
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:494
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:382
-msgid "On boot"
-msgstr "Au démarrage"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:401
-msgid "&Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:404
-msgid "S&top"
-msgstr "Arrêter"
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:417
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:458
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
msgid ""
-"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
-"\n"
-" (from the original "
-"idea of Mandriva draxservice)."
+"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
+"working with the Package Database. Do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?"
msgstr ""
-"adminService est l'outil de gestion des démons de Mageia\n"
-"\n"
-"(concept basé sur le draxservice Mandriva)"
+"La base de données des paquets est verrouillée. Veuillez fermer toutes les "
+"applications\n"
+"liées à la base de données des paquets. Avez-vous une interface de gestion "
+"ouverte sur un autre bureau, ou êtes-vous en train d'installer des paquets ?"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:528
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Démarrage de %s"
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Un espace additionnel de %s sera utilisé."
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:548
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
-msgid "Stopping %s"
-msgstr "Arrêt de %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
-msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
-msgstr "LightDM (Gestion de l'environnement Light)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (Gestion de l'environnement GNOME)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (Gestion de l'environnement KDE)"
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "Un espace de %s sera libéré."
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:96
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (Gestion de l'environnement X)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
+#, perl-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "%s des paquets seront récupérés."
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:142
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150 lib/ManaTools/Module/Users.pm:807
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
-msgid "root privileges required"
-msgstr "droits d'administration requis"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "X Restart Required"
-msgstr "Démarrage X requis"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:104
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Résultats de la recherche (aucun)"
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre "
-"les changements en considération"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:148
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Annonce de sécurité"
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:188 scripts/manadm:35
-msgid "Display Manager"
-msgstr "Gestion de l'affichage"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:158
+msgid "No description"
+msgstr "Pas de description"
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:214
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Choisissez un environnement"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:172
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr "Cela <b>n'est pas supporté</b> par Mageia."
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:270
-msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
-msgstr "Configuration graphique du choix de l'environnement système"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:173
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr "Cela peut <b> endommager </b> votre système."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://…"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Ce paquetage n'est pas un logiciel libre"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
-msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:178
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr "Ce paquet contient un nouvelle version qui a été rétroportée."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
-msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:182
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr "Ce paquet pourrait être mis à jour."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:236
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configuration des serveurs mandataires"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:187
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+msgstr "C'est une mise à jour officielle qui est supportée par Mageia."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:281
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : "
-"http://mon_proxy:8080)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:188
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr "C'est une mise à jour non officielle."
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:289
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Serveur mandataire HTTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:192
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr "C'est un paquet officiel qui est supporté par Mageia"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:295
-msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:203
+msgid "Notice: "
+msgstr "Attention : "
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:301
-msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "Serveur mandataire HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:210
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importance : "
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:307
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Serveur mandataire FTP"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:211
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Raison de la mise à jour : "
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:313
-msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:225
+msgid "Version: "
+msgstr "Version : "
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:348
-msgid "Graphical manager for proxies"
-msgstr "Interface de gestion des serveurs mandataires"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:226
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Version actuellement installée : "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:165
-msgid "Port scan detection"
-msgstr "Détection de balayage de ports"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
+msgid "Group: "
+msgstr "Groupe : "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:346 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:353
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:926
-msgid "Firewall configuration"
-msgstr "Configuration du pare-feu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Architecture : "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:347
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-" This configures a personal firewall for this Mageia "
-"machine."
-msgstr ""
-"assistant de configuration drakfirewall\n"
-"Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous "
-"Mageia."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+msgid "Size: "
+msgstr "Taille : "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:354
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
-"drakconnect before going any further."
-msgstr ""
-"assistant de configuration drakfirewall\n"
-"Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n"
-"drakconnect avant d'aller plus loin."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+#, perl-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Ko"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:417
-msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Pare-feu interactif"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:252
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr "Toutes les dépendances sont installées."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:421
-msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
-"Please select which network activities should be watched."
-msgstr ""
-"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de "
-"s'introduire dans votre système.\n"
-"Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:270
+msgid "URL: "
+msgstr "URL : "
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:427
-msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr "Utiliser le pare-feu interactif"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:332
+msgid "Details:"
+msgstr "Détails :"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:583
-msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
-msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu intéractif"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:341
+msgid "Files:"
+msgstr "Fichiers :"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:630 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:633
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1015
-msgid "Firewall"
-msgstr "Pare-feu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:355
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Historique :"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:637
-msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Pour quels services souhaitez-vous laisser l'accès à Internet ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:372
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Nouvelles dépendances :"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:638
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392
#, perl-format
-msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:639
-msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Tout (pas de pare-feu)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:738
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:772
-msgid "Graphical manager for firewall rules"
-msgstr "Interface de gestion des règles du pare-feu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:804
-msgid ""
-"You can enter miscellaneous ports.\n"
-"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Have a look at /etc/services for information."
-msgstr ""
-"Vous pouvez entrer divers ports. \n"
-"Exemples valides : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Jetez un œil à /etc/services pour plus d'informations."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:809
-msgid "Define miscellaneus ports"
-msgstr "Définir des ports divers"
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr "Le paquet « %s » a été trouvé."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
-msgid "Other ports"
-msgstr "Autres ports"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:393
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr "Cependant ce paquet n'est pas dans la liste des paquets."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:832
-msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre base de données urpmi."
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:887
-msgid "Invalid port given"
-msgstr "Port incorrect"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Paquets semblables :"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:888
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
#, perl-format
-msgid ""
-"Invalid port given: %s.\n"
-"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
-"where port is between 1 and 65535.\n"
-"\n"
-"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
-msgstr ""
-"Le port entré est incorrect : %s.\n"
-"Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n"
-"où le port est compris entre 1 et 65535.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/"
-"udp)"
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "- %s (média : %s)"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:927
-msgid ""
-"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
-"\n"
-"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
-"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
-"\n"
-"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
-"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
-"\n"
-"Which interfaces should be protected?\n"
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner les interfaces qui seront protégées par le pare-feu.\n"
-"\n"
-"Toutes les interfaces connectées directement sur Internet devraient être\n"
-"sélectionnées, celles connectées au réseau local peuvent ne pas l'être.\n"
-"\n"
-"Si vous envisagez de partager votre connexion Internet,\n"
-"désélectionnez les interfaces connectées à votre réseau local.\n"
-"\n"
-"Quelles interfaces doivent être protégées ?\n"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:939
+#, perl-format
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr "Le fait d'enlever le paquetage %s rendrait votre système instable"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1016
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:943
+#, perl-format
msgid ""
-"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
-" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
-"up.\n"
-" What do you want to do?"
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-"La configuration de votre pare-feu contient des règles éditées manuellement\n"
-"qui peuvent être en conflit avec ce qui vient juste d'être configuré.\n"
-"Que désirez-vous faire ?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:101
-msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
-msgstr "Outil de gestion des utilisateurs de Mageia"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:261
-msgid "User Data"
-msgstr "Données de l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:262
-msgid "Account Info"
-msgstr "Informations sur le compte"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:263
-msgid "Password Info"
-msgstr "Informations sur le mot de passe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:264 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1375
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2495
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:267
-msgid "Group Data"
-msgstr "Données du groupe"
+"Le paquetage « %s » est dans la liste de paquetages dont l'installation doit "
+"être ignorée.\n"
+"Voulez-vous l'installer quand même ?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:268
-msgid "Group Users"
-msgstr "Utilisateurs du groupe"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1154
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Plus d'informations sur le paquet…"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
-msgid "Choose group"
-msgstr "Choisir un groupe"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1156
+msgid "Please choose"
+msgstr "Veuillez choisir"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:310
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà. Que voulez-vous faire ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Le paquet suivant est nécessaire :"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:316
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Ajouter au groupe existant"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1157
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Un des paquets suivants est nécessaire :"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:320
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Ajouter au groupe « users »"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1269
+msgid "Select package"
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs paquets"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:392
-#, perl-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Voulez-vous réellement supprimer le groupe %s ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1367
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr "Vérification des dépendances du paquet en cours…"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:398 lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1372
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "D'autres paquets doivent être supprimés"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1383
msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
msgstr ""
-"%s est un groupe primaire pour l'utilisateur %s\n"
-" Enlever d'abord l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:425
-#, perl-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Retrait du groupe : %s"
+"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi "
+"être supprimé(s) :"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:472
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Supprimer les fichiers ou non ?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1388
+msgid "Some packages cannot be removed"
+msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être supprimés"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:479
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-"Also perform the following actions\n"
-msgstr ""
-"Suppression de l'utilisateur %s\n"
-" Effectuer aussi les actions suivantes\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
-#, perl-format
-msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Supprimer le dossier personnel : %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:484
-#, perl-format
-msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Supprimer la boîte de messages : /var/spool/mail/%s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:512
-#, perl-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Retrait de l'utilisateur : %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:544
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:554 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1591
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:564
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Indiquer un ID de groupe manuellement"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:566
-msgid "GID"
-msgstr "GID : "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:599
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Le groupe existe déjà, veuillez choisir un autre nom de groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
-#, perl-format
-msgid " Group Gid is < %n"
-msgstr "L'identifiant du groupe est inférieur à %n"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr "Effacer ces paquets rendrait votre système instable, désolé : \n"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1468
msgid ""
-"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Créer un groupe avec un identifiant inférieur à %d n'est pas recommandé.\n"
-"Voulez-vous continuer ?\n"
+"Pour satisfaire les dépendances, le ou les paquets suivant(s) doi(ven)t être "
+"désélectionné(s) : \n"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:616
-msgid " Group ID is already used "
-msgstr "Cet identifiant de groupe est déjà utilisé"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1421
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Des paquets supplémentaires sont nécessaires"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:617
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1422
msgid ""
-"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
-msgstr "Créer un groupe avec un identifiant qéjà utilisé ?\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:629
-#, perl-format
-msgid "Adding group: %s "
-msgstr "Ajout du groupe : %s "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:685
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nom complet :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:726
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+msgstr ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le(s) paquet(s) suivant(s) doi(ven)t aussi "
+"être supprimé(s) :\n"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:735
-msgid "Login Shell:"
-msgstr "Shell de démarrage :"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1430
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Conflit entre paquets"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:774
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
#, perl-format
-msgid "&Icon (%s)"
-msgstr "Icône (%s)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:822
-msgid "Create New User"
-msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:837
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Créer le dossier personnel"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841
-msgid "Home Directory:"
-msgstr "Dossier personnel : "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:850
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Créer un groupe privé pour l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:855
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Indiquer manuellement l'ID de l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:857
-msgid "UID"
-msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:865
-msgid "Click on icon to change it"
-msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:917
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "L'utilisateur existe déjà, veuillez choisir un autre nom d'utilisateur"
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (appartient à la liste des fichiers ignorés)"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:922 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1870
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Un paquet ne peut pas être installé"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:926 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1876
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Ce mot de passe est trop faible.\n"
-"Un bon mot de passe doit comporter plus de 6 caractères."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
+msgid "Some packages cannot be installed"
+msgstr "Certains paquets ne peuvent pas être installés"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:933
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1450
#, perl-format
msgid ""
-"Home directory <%s> already exists.\n"
-"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
-msgstr ""
-"Le dossier personnel <%s> existe déjà.\n"
-"Veuillez décocher l'option de création du dossier personnel, ou changer le "
-"chemin du répertoire voulu."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:946
-#, perl-format
-msgid "User Uid is < %d"
-msgstr "L'identifiant de l'utilisateur est inférieur à %d"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Désolé, le paquet suivant ne peut pas être sélectionné : %s"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:947
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1451
#, perl-format
msgid ""
-"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
-"Are you sure you want to do this?\n"
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Créer un utilisateur avec un identifiant inférieur à %d n'est pas "
-"recommandé.\n"
-" Voulez-vous continuer ?\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:962
-#, perl-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Ajouter %s au groupe « users »"
+"%s"
+msgstr "Désolé, les paquets suivants ne peuvent pas être sélectionnés : %s"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:976
-#, perl-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Création du nouveau groupe : %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "Plusieurs paquets sont sélectionnés"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:989
-msgid "Adding user: "
-msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1505
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Voulez-vraiment quitter ?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1515
#, perl-format
-msgid "Adding user: %s"
-msgstr "Ajout de l'utilisateur : %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1056
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1057
-msgid "User ID"
-msgstr "Identifiant de l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1058 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1805
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Groupe principal"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1059
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1060
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Shell de démarrage"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1061
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1102
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nom du groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1103
-msgid "Group ID"
-msgstr "Identifiant du groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1104
-msgid "Group Members"
-msgstr "Membres du groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1287 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2240
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2255 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2271
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2491
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1518
-msgid "Home:"
-msgstr "Dossier personnel :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1617
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Activer l'expiration du compte"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1620
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Date d'expiration du compte (AAAA-MM-JJ) :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1627
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Bloquer le compte de l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1631
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Cliquez sur l'icône pour la modifier"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
-msgid "User last changed password on: "
-msgstr "L'utilisateur a changé son mot de passe pour la dernière fois le : "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1674
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Activer l'expiration du mot de passe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1678
-msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Nombre de jours avant qu'une modification ne soit permise :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1686
-msgid "Days before change required:"
-msgstr "Nombre de jours avant que le changement ne soit requis :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1694
-msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Nombre de jours entre l'avertissement et le changement :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1702
-msgid "Days before account inactive:"
-msgstr "Nombre de jours avant que le compte soit désactivé :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1731
-msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Choisir les utilisateurs de ce groupe :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1735
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Erreur : %s semble être monté en lecture seule."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1776
-msgid "Select groups that the user will be member of:"
-msgstr "Choisir les groupes dont l'utilisateur sera membre :"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1519
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Vous devez d'abord sélectionner des paquets."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1882
-msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Veuillez choisir au moins un groupe pour l'utilisateur"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1524
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Trop de paquets sont sélectionnés"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1905
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1525
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
+"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'année, le mois et le jour \n"
-" pour l'expiration du compte "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1921
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Veuillez remplir tous les champs pour l'expiration du mot de passe\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
-msgid "Strong"
-msgstr "Fort"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1956
-msgid "Weak"
-msgstr "Faible"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
-msgid "Edit User"
-msgstr "Éditer l'utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2225
-msgid "Cannot create tab widgets"
-msgstr "Impossible de créer les widgets d'onglet"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2138
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Éditer le groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2306 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2431
-msgid "Add User"
-msgstr "Ajouter un utilisateur"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2307 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436
-msgid "Add Group"
-msgstr "Ajouter un groupe"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2309
-msgid "&Delete"
-msgstr "Supprimer"
+"Attention: Vous tentez d'ajouter beaucoup de paquets ce qui pourrait saturer "
+"l'espace disponible sur votre disque,\n"
+"avant ou après l'installation des paquets ; prenez soin de bien vérifier vos "
+"choix.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous vraiment installer tous les paquets sélectionnés ?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2310
-msgid "Install guest account"
-msgstr "Activer le compte Invité"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1636
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Veuillez patienter, création de la liste des paquets..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347
-msgid "manauser"
-msgstr "manauser"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1649
+msgid "No update"
+msgstr "Pas de mise à jour"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2351
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1650
msgid ""
-"manauser is a Mageia user management tool \n"
-"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"manauser est l'outil de gestion des utilisateurs Mageia\n"
-"(concept basé sur userdrake de Mandriva)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2399 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465
-msgid "Filter system users"
-msgstr "Filtrer les utilisateurs du système"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2470
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Appliquer le filtre"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:127
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Visionneur de fichiers journaux"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:181
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Un outil pour suivre vos fichiers journaux"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:185
-msgid "Matching"
-msgstr "Contenant"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
-msgid "but not matching"
-msgstr "mais ne contenant pas"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:193 modules/rpmdragora/rpmdragora:725
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:198
-msgid "Last boot"
-msgstr "Dernier démarrage"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:211
-msgid "Since"
-msgstr "Depuis"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:216
-msgid "Until"
-msgstr "Jusqu'à"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
-msgid "Select a unit"
-msgstr "Sélectionnez une unité"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:265
-msgid "From priority"
-msgstr "De la priorité"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:285
-msgid "To priority"
-msgstr "à la priorité"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:303
-msgid "&Find"
-msgstr "Rechercher :"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:306
-msgid "Log content"
-msgstr "Contenu du fichier journal"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322
-msgid "&Save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:349
-msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
-msgstr "Log viewer est un visionneur de fichiers journaux système"
+"La liste des mises à jour est vide. Cela signifie qu'il n'y a pas de mise à "
+"jour disponible pour les paquets installés sur votre ordinateur, ou bien que "
+"vous les avez déjà toutes installées."
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:350
-#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Développeurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Traducteurs</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Mise à jour possible"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:368
-msgid "Empty log found"
-msgstr "Fichier journal vide"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1689 modules/rpmdragora/rpmdragora:536
+msgid "Installed"
+msgstr "Installé"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
-"but you may still browse all the others."
-msgstr ""
-"Vous lancez ce programme en tant qu'utilisateur normal.\n"
-"Vous ne pourrez pas lire les fichiers journaux système,\n"
-"mais vous pourrez toujours parcourir les fichiers journaux classiques."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1690 modules/rpmdragora/rpmdragora:380
+msgid "Addable"
+msgstr "Ajoutable"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:485
-msgid "Save as.."
-msgstr "Enregistrer sous…"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1724
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "Pas de description disponible pour ce paquet\n"
#: scripts/manaadduser:31
msgid "Mageia Add Users Tool"
@@ -4576,7 +4603,7 @@ msgstr ""
msgid "valid <commands>:\n"
msgstr "<commands> valides :\n"
-#: scripts/manaservice:27
+#: scripts/manaservice:31
msgid "Services and daemons"
msgstr "Services et démons"
@@ -4589,47 +4616,47 @@ msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Voici la liste des mises à jour de paquets disponibles"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:440
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1194
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1195
msgid "Software Management"
msgstr "Gestion des logiciels"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:258
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259 modules/rpmdragora/rpmdragora:468
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:468
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:471
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:471
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:475
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:475
msgid "Release"
msgstr "Révision"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:283
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
msgid "U&ncheck all"
msgstr "Tout désélectionner"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
msgid "&Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286
msgid "&Update"
msgstr "Mettre à jour"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages."
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -4642,11 +4669,11 @@ msgstr ""
"<h3>Traducteurs</h3>\n"
"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:412
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
msgid "rpmdragora update"
msgstr "mise à jour rpmdrake"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
@@ -4783,64 +4810,64 @@ msgstr "dans les noms de fichiers"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:641
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:642
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:661
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:662
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:664
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:665
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:694
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Calcul des mises à jour au démarrage"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:699
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Chercher dans les noms _complets des paquets"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:700
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:701
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Utiliser des expressions _régulières dans les recherches"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708
msgid "Reset the selection"
msgstr "_Remettre à zéro la sélection"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:708
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:709
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Rafraîchir la liste des _paquets"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:723
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:724
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:725
msgid "&Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de médias logiciels"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:754
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:755
msgid "View"
msgstr "Voir"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1066
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1067
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr ""
"Reset annulé (la base de donnée RPM est verrouillée par un autre processus)"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1098
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1099
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -4858,12 +4885,12 @@ msgstr ""
"<h3>Traducteurs</h3>\n"
"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187
#, perl-format
msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)"
msgstr "rpmdrake est déjà lancé (pid : %s)"
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1186
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1187
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -4928,3 +4955,14 @@ msgstr "Dépôt %s ajouté avec succès."
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Dépôt '%s' ajouté avec succès."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>Developers</h3>\n"
+#~ " <ul><li>%s</li></ul>\n"
+#~ " <h3>Translators</h3>\n"
+#~ " <ul><li>%s</li></ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>Développeurs</h3>\n"
+#~ "<ul><li>%s</li></ul>\n"
+#~ "<h3>Traducteurs</h3>\n"
+#~ "<ul><li>%s</li></ul>"