aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2016-06-08 23:42:22 +0859
committerAngelo Naselli <anaselli@linux.it>2016-06-08 23:42:22 +0859
commit5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410 (patch)
tree233cde9675ae70613f469266e60579d16266044d /po/eu.po
parent6a98d4edc26dca4620ee4773adc23e6cfbefafda (diff)
downloadmanatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.gz
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.bz2
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.tar.xz
manatools-5cdf2d4b02f7e93f339eb7830f35f088fb2db410.zip
added some strings missing
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po6637
1 files changed, 3341 insertions, 3296 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 103ff7f1..0b434895 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -25,39 +25,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:291 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:209
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2377
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
" Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:297 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:449
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
msgstr "Copyright (C) %s Mageia erkidegoa"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:298 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:326
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2384
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
msgid "GPLv2"
msgstr "GPLv2"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:299
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:255
msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities."
msgstr "mpan ManaTools-eko erabilgarri guztiak biltzen dituen panela da."
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:300
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:256
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -76,2108 +76,814 @@ msgstr ""
"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2463
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:381
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:703
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2433 modules/rpmdragora/rpmdragora:703
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:426 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:301
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2553
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:411
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:382
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:662
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Services.pm:408
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
msgid "&Quit"
msgstr "&Irten"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:438 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:439
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2477
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:395
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2447
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:440 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:409
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2479
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2551 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:450
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:609 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:244
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:328 lib/ManaTools/Module/Services.pm:405
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:396
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2521 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
msgid "&About"
msgstr "&Honi buruz"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:613
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:569
#, perl-format
msgid ""
"Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a "
"string"
msgstr ""
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:636
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:592
#, perl-format
msgid "Configuration file %s is missing"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia falta da"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:641
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:597
#, perl-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia irakurtzen"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:658
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:614
#, perl-format
msgid "Load settings: %s content is <<%s>>"
msgstr "Kargatu ezarpenak: %s edukia <<%s>> da"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:770
#, perl-format
msgid "Parsing category file %s"
msgstr "%s fitxategi kategoria analizatzen"
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:825
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:781
#, perl-format
msgid "Load categories: title content is <<%s>>"
msgstr ""
-#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:860
+#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:816
#, perl-format
msgid "Load categories: module title is <<%s>>"
msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:391 lib/ManaTools/Module/Users.pm:637
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:938 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2072
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2232 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:531
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ados"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:416 lib/ManaTools/Module/Users.pm:390
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:461 lib/ManaTools/Module/Users.pm:552
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:636 lib/ManaTools/Module/Users.pm:937
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2071 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2231
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:530 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:451
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:610 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:825
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:921
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:245
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:329 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Utzi"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
-msgid "&Select"
-msgstr "&Aukeratu"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
-msgid ""
-"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
-msgid "Prints this usage information."
-msgstr "Inprimatu erabilera informazio hau."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Izen eremua hutsik dago, mesedez eman izen bat"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
-msgid ""
-"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
-"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"Izena letra batekin hasi behar duzu eta bakarrik hizki latinoak txikiz, "
-"zenbakiak, '.' '-' eta '_' izan behar ditu"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
-#, perl-format
-msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
-msgstr "Izena luzeegia da. Gehienezko luzera %d da"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
-msgid "Ok"
-msgstr "Ados"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
-#, perl-format
-msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
-msgstr "Ezin duzu <%s> erabiltzailea bere talde primariotik kendu"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
-msgid "Locked"
-msgstr "Giltzatuta"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
-msgid "Expired"
-msgstr "Iraungita"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
-msgid "None (installed)"
-msgstr "Batere ez (instalatuta)"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
-msgid "Keep custom rules"
-msgstr "Mantendu arau pertsonalizatuak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
-msgid "Drop custom rules"
-msgstr "Bota arau pertsonalizatuak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
-msgid "start using yui gtk plugin implementation"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
-msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
-msgid "start using yui qt plugin implementation"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105
-msgid "use full screen for dialogs"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111
-msgid "no window manager border for dialogs"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119
-msgid ""
-"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e."
-"g. modulename/config_files)"
-msgstr ""
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:411
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Berrezarri"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418
-msgid "&Close"
-msgstr "&Itxi"
+#: lib/ManaTools/Module.pm:108
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Management Tool"
+msgstr "Kudeaketa"
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
#, perl-format
-msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
-msgstr "%s gaituta baina geldituta - desgaitu"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
-msgid "Global"
-msgstr "Globala"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
-msgid "Africa"
-msgstr "Afrika"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
-msgid "Asia"
-msgstr "Asia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
-msgid "North America"
-msgstr "Ipar Amerika"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
-msgid "Oceania"
-msgstr "Ozeania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
-msgid "South America"
-msgstr "Hegoafrika"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
-msgid "South Africa"
-msgstr "Hegoafrika"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
-msgid "China"
-msgstr "Txina"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filipinak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailandia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
-msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorrusia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgika"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Txekiar Errepublika"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danimarka"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
-msgid "France"
-msgstr "Frantzia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
-msgid "Greece"
-msgstr "Grezia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hungaria"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lituania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxenburgo"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Herbehereak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
-msgid "Romania"
-msgstr "Errumania"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Errusiar Federakundea"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovakia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Eslovenia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
-msgid "Spain"
-msgstr "Espainia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suedia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suitza"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Erresuma Batua"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Jugoslavia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
-msgid "United States"
-msgstr "Estatu Batuak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Zeelanda Berria"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
-msgid "Chile"
-msgstr "Txile"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
-msgid "All servers"
-msgstr "Zerbitzari guztiak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947
-msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
-msgstr ""
-"erabiltzaileak ez du baimenik konfigurazio fitxategia aldatzeko, saltatuta"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
-msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr "Entzun eta igorri ACPI gertakizunak nukleotik"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
-msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Abiarazi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu-sistema"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
-msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron komando periodikoen antolatzailea da."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
-msgid ""
-"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr ""
-"apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en bidez jasotzeko \n"
-"erabiltzen da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
-msgid ""
-"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-msgstr ""
-"at komandoaren bidez programatutako komandoak exekutatzen ditu at \n"
-"exekutatzean zehaztutako orduan, eta batch komandoak exekutatzen ditu \n"
-"batez besteko karga nahikoa baxua denean."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
-msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
-msgstr "Avahi mDNS pila bat inplementatzen duen ZeroConf deabru bat da"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
-msgid "An NTP client/server"
-msgstr "NTP bezero/zerbitzari bat"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
-msgid "Set CPU frequency settings"
-msgstr "Ezarri PUZ maiztasunaren ezarpenak"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
-msgid ""
-"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-"basic\n"
-"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr ""
-"cron UNIX programa estandar bat da, erabiltzaileak zehaztutako programak\n"
-"programatutako orduan exekutatzen dituena. vixie cron-ek hainbat eginbide \n"
-"gehitzen dizkio oinarrizko UNIX cron-i, hala nola segurtasun hobea eta "
-"konfigurazio-aukera ahaltsuagoak."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
-"CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
-msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr "Saio kudeatzaile grafikoa jaurtitzen du"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
-msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
-"change.\n"
-"It is used by GNOME and KDE"
-msgstr ""
-"FAM fitxategi-monitoretzako daemon bat da. Fitxategiak aldatzean berri "
-"emateko erabiltzen da.\n"
-"GNOMEn eta KDEn erabilia da"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
-msgid ""
-"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
-"must be loaded\n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
-"supported. By default,\n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
-"applications and\n"
-"scripts can access the LCD via a simple API."
-msgstr ""
-"G15Daemon-ek erabiltzaileei tekla gehigarri guztiak erabiltzeko aukera\n"
-"ematen die haiek dekodetu eta linux UINPUT gidariaren bitartez nukleoari "
-"berriz bidaliz.\n"
-"Gidari hau zamatuta egon behar da g15daemon teklak atzitzeko erabiltzeko. "
-"G15 LCD ere onartuta dago.\n"
-"Modu lehenetsian, beste bezero aktiborik gabe, g15daemon-ek ordulari bat "
-"bistaratuko du.\n"
-"Bezero aplikazioak eta scriptak LCD atzitu dezakete API erraz baten bitartez."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
-msgid ""
-"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-"operations,\n"
-"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr ""
-"GPMk saguaren euskarria gehitzen die Midnight Commander bezalako\n"
-"testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez \n"
-"ebaki eta itsasteko aukera ematen du eta laster-menuen euskarria eransten du."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
-msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL hardwareari buruzko informazioa bildu eta mantentzen duen deabru bat da"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
-msgid ""
-"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-"new/changed hardware."
-msgstr ""
-"HardDrake-k hardware-proba bat exekutatzen du eta nahi izanez \n"
-"gero hardware berria/aldatua konfiguratzen du."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n"
-"zerbitzatzeko erabiltzen da."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
-msgid ""
-"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-"starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-"disables\n"
-"all of the services it is responsible for."
-msgstr ""
-"Interneteko superzerbitzariaren daemon-ak (normalki inetd deitua) beste\n"
-"hainbat Internet-zerbitzu abiarazten ditu, behar izan ahala. Zerbitzu asko "
-"abiarazten \n"
-"ditu, hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzen bada,bere \n"
-"ardurapeko zerbitzu guztiak desgaitzen dira."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
-msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
-msgstr "Paketeak iragazteko suhesi bat ip6tables-ekin automatizatzen du"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
-msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
-msgstr "Paketeak iragazteko suhesi bat iptables-ekin automatizatzen du"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
-msgid ""
-"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr ""
-"IRQ zama maila berean banatzen du PUZ anitzen artean performantzia hobetzeko"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
-msgid ""
-"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
-"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr ""
-"Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du /etc/sysconfig/keyboard\n"
-"fitxategian ezarritakoaren arabera. kbdconfig utilitatearen bidez \n"
-"hauta daiteke. Makina gehienetan gaituta edukitzea komeni izaten da."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
-msgid ""
-"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr ""
-"Nukleoaren goiburuaren birsortze automatikoa /boot-en\n"
-"honentzat: /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
-msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Hardwarea automatikoki detektatu eta konfiguratzea abioan."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
-msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr "Sistemaren portaera doitzen du bateriaren bizitza luzatzeko"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
-msgid ""
-"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-"at boot-time to maintain the system configuration."
-msgstr ""
-"Linuxconf-ek batzuetan hainbat ataza egiten ditu abioan\n"
-"sistemaren konfigurazioa mantentzeko."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
-msgid ""
-"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr ""
-"lpd inprimaketako daemon-a beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona dezan.\n"
-"Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra banatzen dituen zerbitzaria da."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
-msgid ""
-"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-"available server."
-msgstr ""
-"Linux-en Zerbitzari Birtuala, performantzia handiko zerbitzari oso\n"
-"erabilgarria eraikitzeko erabiltzen da."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
-msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
-msgstr "Sarearen segimendua (Suhesi Interaktiboa eta haririk gabekoa)"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
-msgid "Software RAID monitoring and management"
-msgstr "Software RAID zelatatu eta kudeaketa"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
-msgid ""
-"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
-"messages"
-msgstr ""
-"DBUS sistemaren gertakariak eta beste mezu batzuk igortzen dituen deabru bat "
-"da"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
-msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
-msgstr "MSEC segurtasun politika gaitzen du sistemaren abioan"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
-msgid ""
-"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-"names to IP addresses."
-msgstr ""
-"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari (DNS) bat da, ostalari-izenak ebatzi "
-"eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
-msgid "Initializes network console logging"
-msgstr "Sareko kontsola egunkaria hasieratzen du"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
-msgid ""
-"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr ""
-"Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), eta NCP \n"
-"(NetWare) muntatze-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
-msgid ""
-"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-"at boot time."
-msgstr ""
-"Abioan hasteko konfiguratuta dauden sare-interfaze guztiak\n"
-"aktibatzen/desaktibatzen ditu."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
-msgid "Requires network to be up if enabled"
-msgstr "Sarea altsatuta behar du gaitzen bada"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
-msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
-msgstr "Itxoin dinamikoki konektatu daitekeen sarea altsatuta egon arte"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
-"/etc/exports file."
-msgstr ""
-"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak partekatzeko.\n"
-"Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports \n"
-"fitxategian konfiguratua) eskaintzen du."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
-msgid ""
-"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr ""
-"TCP/IP sareetan fitxategiak partekatzeko protokolo ezagun \n"
-"bat da NFS. Zerbitzu honek NFS fitxategiak blokeatzeko funtzionalitatea \n"
-"eskaintzen du."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
-msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
-msgid ""
-"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-"and Xorg at boot."
-msgstr ""
-"Abioan automatikoki aktibatu BlokZenb tekla (zenbakiak\n"
-"blokeatzekoa) kontsolan eta Xorg-n."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
-msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Onartu OKI 4w eta winprinter bateragarriak."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
-msgid "Checks if a partition is close to full up"
-msgstr "Partizio bat betetzekoar dagoen egiaztatzen du"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
-msgid ""
-"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
-"to have\n"
-"it installed on machines that do not need it."
-msgstr ""
-"PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak eta \n"
-"horrelakoak onartzeko izaten da normalki. Ez da abiaraziko konfiguratuta \n"
-"egon ezean, beraz, lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
-msgid ""
-"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-"machines\n"
-"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr ""
-"Ataka-mapatzaileak RPC konexioak kudeatzen ditu. Konexio horiek\n"
-"NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa "
-"erabiltzen \n"
-"duten protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar "
-"da\n"
-"ataka-maparen zerbitzaria."
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]..."
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
-msgid "Reserves some TCP ports"
-msgstr "TCP ataka batzuk erreserbatzen ditu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
+msgid " --auto assume default answers to questions"
+msgstr " --auto hartu galderen erantzun lehenetsiak"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
-"one machine to another."
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
msgstr ""
-"Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, "
-"posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."
+" --changelog-first erakutsi aldaketa erregistroa fitxategi zerrenda "
+"baino lehenago deskribapen leihoan"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
-msgid ""
-"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-"number generation."
-msgstr ""
-"Sistemaren entropia gorde eta leheneratzen du ausazko zenbakiak\n"
-"hobeto sortzeko."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=medium1,.. mugatu emaniko euskarrira"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
msgid ""
-"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
-"Esleitu gailu \"gordinak\" blokeko gailuei \n"
-"(disko gogorreko partizioak adib.), Oracle bezalako aplikazioentzat\n"
-"edo DVD erreproduzigailuentzat"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
-msgid "Nameserver information manager"
-msgstr "Izen zerbitzarien informazio kudeatzailea"
+" --merge-all-rpmnew aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategi guztiak "
+"batzea proposatzen du"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
-msgid ""
-"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
-"routing protocols are needed for complex networks."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
-"Routed daemon-arekin IP bideratze-taula automatikoki egunera daiteke,\n"
-"RIP protokoloaren bidez. RIP asko erabiltzen da sare txikietan, baina\n"
-"bideratze-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan."
+" --mode=MODE modua ezarri (instalatu (lehenetsia), ezabatu, "
+"eguneratu)"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
msgid ""
-"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-"performance metrics for any machine on that network."
+" --justdb update the database, but do not modify the "
+"filesystem"
msgstr ""
-"rstat protokoloari esker, sareko erabiltzaileek sare horretako \n"
-"edozein makinaren performantzia nolakoa den jakin dezakete."
+" --justdb eguneratu datubasea, baino ez aldatu fitxategi "
+"sistema"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
-"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
-"Syslog da deabru askok mezuak sistemaren egunkari ugarietan sartzeko "
-"erabiltzen duten zerbitzua. Komeni da rsyslog beti exekutatzea."
+" --no-confirmation ez galdetu lehenengo baieztapen galdera eguneraketa "
+"moduan"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
-msgid ""
-"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-"logged in on other responding machines."
-msgstr ""
-"rusers protokoloak sare bateko erabiltzaileei beste makina batzuetan\n"
-"nor sartzen den identifikatzeko aukera ematen die."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update ez eguneratu euskarria hasterakoan"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
-msgid ""
-"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-msgstr ""
-"rwho protokoloak rwho daemon-a duen makina batean sartuta dauden \n"
-"erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke urruneko erabiltzaileei \n"
-"(finger-en antzekoa)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
+msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
-"SANE-k (Scanner Access Now Easy) eskaner, bideo kamera eta abarretara "
-"sarbidea ematen du."
+" --parallel=goitizena,ostalaria modu paraleloan izan, erabili \"goitizena"
+"\" taldea, erabili \"ostalaria\" makina beharrezko menpekotasunak erakusteko"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
-msgid "Packet filtering firewall"
-msgstr "Paketeak iragazteko suhesia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
+msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
+msgstr " --rpm-root=path erabili beste erro bat rpm instalaziorako"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
msgid ""
-"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
-"integrates with a Windows Server domain"
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-"SMB/CIFS protokoloak fitxategi eta inprimagailuetara sarbidea partekatu eta "
-"Windows zerbitzari domeinu batekin bateratzea ahalbidetzen du"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
-msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Abiarazi makinako soinu-sistema"
+" --run-as-root erabili beste erro bat urpmi db eta rpm "
+"instalaziorako"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
-msgid "layer for speech analysis"
-msgstr "hizketa azterketarako geruza"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
+msgid " --run-as-root force to run as root"
+msgstr " --run-as-root behartu root gisa exekutatzea"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
-msgid ""
-"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
-"secure channel between two computers"
-msgstr ""
-"Secure Shell, bi konputagailuren artean, kanal fidagaitz bat erabiliz (adib "
-"Internet), data era seguruan trukatzeko aukera eskaintzen duen sare "
-"protokolo bat da"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg \"pkg\"-ren bilaketa exekutatu"
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
msgid ""
-"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr ""
-"Daemon askok erabiltzen dute syslog sistemako egunkari-fitxategietan\n"
-"mezuak sartzeko. Komeni izaten da syslog beti exekutatzea."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
-msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr ""
-"Sortutako udev arau iraunkorrak /etc/udev/rules.d kokalekura mugitzen ditu"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
-msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Zamatu zure USB gailuen gidariak."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
-msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr "Sare trafikoaren begirale arina"
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
-msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr "X Tipografia zerbitzaria abiarazten du."
-
-#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
-msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr "Behar ahala beste deabru batzuk abiatzen ditu..."
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84
-msgid "Log viewer"
-msgstr "Erregistro ikustailea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Zure egunkari-erregistroak ikusteko tresna"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163
-msgid "Matching"
-msgstr "Bat-etortzea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167
-msgid "but not matching"
-msgstr "bat ez badatoz"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:723
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:176
-msgid "Last boot"
-msgstr "Azken abioa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
-msgid "Since"
-msgstr "geroztik"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:194
-msgid "Until"
-msgstr "arte"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:221
-msgid "Select a unit"
-msgstr "Hautatu unitatea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
-msgid "From priority"
-msgstr "lehentasunezko"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:263
-msgid "To priority"
-msgstr "Lehentasuna du"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281
-msgid "&Find"
-msgstr "&Bilatu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:284
-msgid "Log content"
-msgstr "Erregistroen edukina"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:300
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gorde"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:327
-msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
-msgstr "Erregistro ikustaile systemd aldizkari ikustailea da"
+" --test only verify if the installation can be achieved "
+"correctly"
+msgstr " --test instalaketa ondo egingo den egiaztatu soilik"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:328
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Garatzaileak</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:346
-msgid "Empty log found"
-msgstr "Erregistro hutsa topatu da"
+" --version print this tool's version number\n"
+" "
+msgstr " --version inprimatu tresna honen bertsio zenbakia"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:439
-msgid "manalog - running in user mode"
-msgstr "manalog - erabiltzaile-moduan exekutatzen ari da"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen"
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:440
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
-"but you may still browse all the others."
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Programa hau erabiltzaile arrunt bat bezala abiarazi duzu.\n"
-"Ezin izango dituzu irakurri sistemaren erregistroak baimenik ez badaukazu,\n"
-"baina oraindik beste guztietatik nabiga daiteke."
-
-#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
-msgid "Save as.."
-msgstr "Gorde honela.."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:118
-msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
-msgstr "manauser - Mageia Erabiltzaileen Kudeaketa Tresna"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:325
-msgid "User Data"
-msgstr "Erabiltzailearen datuak"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326
-msgid "Account Info"
-msgstr "Kontuaren Info"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327
-msgid "Password Info"
-msgstr "Pasahitzaren Info"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:328 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1439
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2560
-msgid "Groups"
-msgstr "Taldeak"
+"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n"
+"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n"
+"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:331
-msgid "Group Data"
-msgstr "Talde datuak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Akats larria"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:332
-msgid "Group Users"
-msgstr "Talde erabiltzaileak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
+#, perl-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Akats larria gertatu da: %s."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:366
-msgid "Choose group"
-msgstr "Aukeratu taldea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:374
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Izen hori duen taldea badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:380
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Erantsi dagoen taldera"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
+msgid "Local"
+msgstr "Bertako"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Erantsi 'users' taldeari"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:448 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:456
-#, perl-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s?"
-msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu %s taldea?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:462 lib/ManaTools/Module/Users.pm:553
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2373
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Ezabatu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
+msgid "Removable"
+msgstr "Eramangarri"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
-#, perl-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s, %s erabiltzailearentzako talde primarioa da\n"
-"Lehendabizi ezabatu erabiltzailea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
+msgid "rsync"
+msgstr "rsync"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
-#, perl-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Taldea ezabatzen: %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
+msgid "Mirror list"
+msgstr "Ispilu zerrenda"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:536
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Fitxategiak ezabatu edo ez?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
+msgid "Choose media type"
+msgstr "Aukeratu euskarri mota"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:543
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-"Also perform the following actions\n"
+"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
+"up\n"
+"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
+"set\n"
+"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
+"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
+"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
+"set\n"
+"of sources."
msgstr ""
-"%s erabiltzailea ezabatzen\n"
-" Burutu ondorengo ekintzak ere\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546
-#, perl-format
-msgid "Delete Home Directory: %s"
-msgstr "Ezabatu Atariko Direktorioa: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:548
-#, perl-format
-msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr "Ezabatu Postakutxa: /var/spool/mail/%s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:576
-#, perl-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Erabiltzailea ezabatzen: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Talde berria sortu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:618 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1655
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Talde Izena:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:628
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Zehaztu eskuz talde ID"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:630
-msgid "GID"
-msgstr "GIDa"
+"Zure sistema seguru eta egonkor mantentzeko, gutxienez segurtasun eta\n"
+" egonkortasun eguneraketa ofizialak ezarri behar dituzu. Euskarri multzo\n"
+" zabalagoa ezartzea aukeratu dezakezu, Mageia gordailu ofizial guztiak\n"
+" sartzen dituena, Mageia diskoek dakartena baino software gehiagoran\n"
+" sarbidea ematen dizu. Mesedez aukeratu eguneraketa jatorriak solik\n"
+" instalatu nahi dituzun, edo jatorri multzo osoa nahi duzun."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Taldea dagoeneko badago, mesedez aukeratu beste talde izen bat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Full set of sources"
+msgstr "Jatorri multzo osoa"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:671
-#, perl-format
-msgid " Group Gid is < %n"
-msgstr "Talde GIDa < %n da"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
+msgid "Update sources only"
+msgstr "Soilik eguneraketa jatorriak"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:672
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
#, perl-format
msgid ""
-"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ez da gomendagarria %d GIDa duen talde bat sortzea.\n"
-"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
"\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:680
-msgid " Group ID is already used "
-msgstr "Talte IDa dagoeneko erabilita dago"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:681
-msgid ""
-"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"GID ez berezi batekin talde bat sortzea?\n"
+"Hau zure banaketari (%s) dagozkion iturburu ofizial guztiak instalatzen\n"
+"saiatuko da.\n"
+"\n"
+"Mageia webgunearekin harremanetan jarri behar dut ispiluen zerrenda "
+"eskuratzeko.\n"
+"Mesedez egiaztatu sarea martxan dagoela.\n"
"\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:693
-#, perl-format
-msgid "Adding group: %s "
-msgstr "Taldea eransten: %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eransten..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:749
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Izen Osoa:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
+msgid "Browse..."
+msgstr "Arakatu..."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:758
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728
msgid "Login:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:768 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:790
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Pasahitza berretsi:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:799
-msgid "Login Shell:"
-msgstr "Erregistro Maskorra:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:838
-#, perl-format
-msgid "&Icon (%s)"
-msgstr "&Ikonoa (%s)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:141
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
-msgid "root privileges required"
-msgstr "root eskubideak beharrezkoak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Gehitu euskarria"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:886
-msgid "Create New User"
-msgstr "Erabiltzaile berria sortu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Euskarria gehitzen:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:901
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Sortu Atariko Direktorioa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Euskarri-mota:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:905
-msgid "Home Directory:"
-msgstr "Atariko Direktorioa: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Local files"
+msgstr "Fitxategi lokalak"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:914
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Erabiltzailearentzako talde pribatua sortu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
+msgid "Medium path:"
+msgstr "Euskarri bidea:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:919
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Zehaztu eskuz erabiltzaile ID"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP zerbitzaria"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:921
-msgid "UID"
-msgstr "UIDa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:929
-msgid "Click on icon to change it"
-msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "RSYNC zerbitzaria"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Izen hori dagoeneko badago, aukeratu bestu erabiltzaile izen bat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP zerbitzaria"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:986 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1934
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Pasahitza ez dator bat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
+msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
+msgstr "Gailu aldagarria (CD-ROM, DVD, ...)"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1940
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Pasahitza sinpleegia da.\n"
-"Pasahitz onak > 6 karatere behar lituzke"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Bide-izena edo muntatze-puntua:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:997
-#, perl-format
-msgid ""
-"Home directory <%s> already exists.\n"
-"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
-msgstr ""
-"Atari direktorioa <%s> dagoeneko existitzen da.\n"
-"Mesedez desautatu ataria sortzeko aukera, edo direktorioaren bide-izena "
-"aldatu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
+msgid "Medium name:"
+msgstr "Euskarria izena: "
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1010
-#, perl-format
-msgid "User Uid is < %d"
-msgstr "Erabiltzaile UIDa %d da"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Sortu euskarria banaketa oso batentzako"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1011
-#, perl-format
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
-"Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ez da gomendagarria %d UIDa duen erabiltzaile bat sortzea.\n"
-"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
-"\n"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
+msgid "Tag this medium as an update medium"
+msgstr "Markatu euskarri hau eguneraketa euskarri bezala"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1026
-#, perl-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "'users' taldeari %s jartzen"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2044 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2204
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Utzi"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1040
-#, perl-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Talde berria sortzen: %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2045
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2205 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:512
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ados"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1053
-msgid "Adding user: "
-msgstr "Erabiltzailea eransten:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Gutxienez lehen bi sarrerak bete behar dituzu."
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1054
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
#, perl-format
-msgid "Adding user: %s"
-msgstr "Erabiltzailea eransten: %s"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1120
-msgid "User Name"
-msgstr "Erabiltzaile Izena"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1121
-msgid "User ID"
-msgstr "Erabiltzaile ID"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1869
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Talde Primarioa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1123
-msgid "Full Name"
-msgstr "Izen Osoa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1124
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Erregistro Maskorra"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1125
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Atariko Direktorioa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1126 lib/ManaTools/Module/Services.pm:374
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1166
-msgid "Group Name"
-msgstr "Talde Izena"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1167
-msgid "Group ID"
-msgstr "Talde ID"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1168
-msgid "Group Members"
-msgstr "Taldeko Partaideak"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1351 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2304
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2335
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2556
-msgid "Users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1582
-msgid "Home:"
-msgstr "Ataria:"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1681
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Kontuaren balio-galtzea gaitu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1684
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Kontuak balioa galtzen du (EE-HH-UUUU): "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1691
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Blokeatu Erabiltzaile Kontua"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1725
-msgid "User last changed password on: "
-msgstr "Erabiltzaileak pasahitza azkenekoz aldatu zuen: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1738
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Pasahitzaren balio-galtzea gaitu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1742
-msgid "Days before change allowed:"
-msgstr "Egunak aldaketa baimendu aurretik: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1750
-msgid "Days before change required:"
-msgstr "Egunak aldaketa eskatu aurretik: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1758
-msgid "Days warning before change:"
-msgstr "Egunak ohartarazten aldaketa aurretik: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1766
-msgid "Days before account inactive:"
-msgstr "Egunak kontua ezgaitu aurretik: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1795
-msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr "Aukeratu talde honetara batuko diren erabiltzaileak: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1799
-msgid "User"
-msgstr "Erabiltzailea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1840
-msgid "Select groups that the user will be member of:"
-msgstr "Hautatu erabiltzailea partaide izango duten taldeak: "
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1844
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1946
-msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Aukeratu talde bat gutxienez erabiltzailearentzako"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
+"There is already a medium called <%s>,\n"
+"do you really want to replace it?"
msgstr ""
-"Zehaztu kontuak balioa galduko duen \n"
-"urtea, hilabetea eta eguna"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1985
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Mesedez, bete pasahitza galdu dadin eremu guztiak\n"
+"Izen hori duen %s euskarria badago lehendik, Ziur zaude\n"
+"ordeztu nahi duzula?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020
-msgid "Strong"
-msgstr "Indartsu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Pakete instalaketarako aukera orokorrak"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020
-msgid "Weak"
-msgstr "Ahul"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPMak:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2033
-msgid "Edit User"
-msgstr "Editatu Erabiltzailea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "never"
+msgstr "inoiz ez"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2186 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2289
-msgid "Cannot create tab widgets"
-msgstr "Ezin dira sortu widget fitxak "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
+msgid "always"
+msgstr "beti"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2202
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Editatu Taldea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Jaitsi programa erabiltzeko:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2496
-msgid "Add User"
-msgstr "Erabiltzaileak Erantsi"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
+msgid "XML meta-data download policy:"
+msgstr "XML metadatuak jaisteko politika:"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2371 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2501
-msgid "Add Group"
-msgstr "Taldea Erantsi"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ez"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2372 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:439
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editatu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "On-demand"
+msgstr "Eskatuz gero"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2374
-msgid "Install guest account"
-msgstr "Instalatu gonbidatu kontua"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Update-only"
+msgstr "Eguneratu-soilik"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411
-msgid "manauser"
-msgstr "manauser"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2415
-msgid ""
-"manauser is a Mageia user management tool \n"
-"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
-msgstr ""
-"manauser Mageiaren erabiltzaile kudeaketa tresna da\n"
-"\n"
-"(Mandrivaren userdrake ideia originalen oinarrituta)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
+msgid "Source Removal"
+msgstr "Iturburu Ezabaketa"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2416
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li>\n"
-" <li>%s</li>\n"
-" </ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Garatzaileak</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li>\n"
-"<li>%s</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2464 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2516
-msgid "Refresh"
-msgstr "Freskatu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:756
-msgid "&Help"
-msgstr "&Laguntza"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Akatsa Txostendu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2506
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2511
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530
-msgid "Filter system users"
-msgstr "Iragazi sistemaren erabiltzaileak"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2535
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu:"
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" iturburua ezabatu nahi duzula?"
-#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2537
-msgid "Apply &filter"
-msgstr "&Iragazkia aplikatu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
+msgstr "Ziur zaude ondorengo jatorriak ezabatu nahi dituzula?"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:127
-msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr "Data, ordulari eta ordu gune ezarpenak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Itxaron, euskarria kentzen ari da..."
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:217
-msgid ""
-"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
-"and time"
-msgstr ""
-"Data, ordulari eta ordu-eremu ezarpenak ordu-konfigurazioa eta data eta "
-"ordua egokitzen uzten du"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Editatu euskarri bat"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:218
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
#, perl-format
-msgid ""
-"<h3>Developers</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>\n"
-" <h3>Translators</h3>\n"
-" <ul><li>%s</li></ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Garatzaileak</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>\n"
-"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
-"<ul><li>%s</li></ul>"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:234
-msgid "Restore data"
-msgstr "Berreskuratu datuak"
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235
-msgid "Restore date and time only?"
-msgstr "Data eta ordua berrezkuratu?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
+msgid "Downloader:"
+msgstr "Deskargatzailea:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:255 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:261
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:667
-msgid "not defined"
-msgstr "definitu gabe"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:289
-msgid "Set local RTC failed"
-msgstr "Tokiko RTCa ezartzeak huts egin du"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
+msgid "Updates"
+msgstr "Eguneraketak"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:304
-msgid "Set time zone failed"
-msgstr "Sistema denbora ezartzeak huts egin du"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ados"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345
-msgid "Set NTP Configuration failed"
-msgstr "NTP Konfigurazioa ezartzeak huts egin du"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
+msgid "&Proxy..."
+msgstr "&Proxy-a..."
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:361
-msgid "Set NTP failed"
-msgstr "NTP ezartzeak huts egin du"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:384
-msgid "Set system time failed"
-msgstr "Sistema denbora ezartzeak huts egin du"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu."
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:415
-msgid "Setting date and time"
-msgstr "Data eta ordu konfiguratzea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfiguratu proxiak"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:433
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Gaitu Network Time Protocol"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
+#, perl-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "Proxy ezarpenak \"%s\" euskarriarentzako"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:445
-msgid "manaclock: NTP service missed"
-msgstr "manaclock: NTP zerbitzu galdua"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "Proxy ezarpen orokorrak"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446
-msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Mesedez instalatu NTP zerbitzu bat, hala nola chrony edo NTP gisa kudeatzeko"
+"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta aukerako ataka (sintaxia: "
+"<proxyostalaria[:ataka]>):"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462
-msgid "Choose &NTP server"
-msgstr "Aukeratu &NTP zerbitzaria"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
+msgid "Enable proxy"
+msgstr "Proxy-a gaitu"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478
-msgid "NTP server - DrakClock"
-msgstr "NTP zerbitzaria - DrakClock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479
-msgid "Choose your NTP server"
-msgstr "Aukeratu NTP zerbitzari bat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
+msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Erabiltzailea/pasahitza zehatz dezakezu proxy-ren autentifikaziorako:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:509
-msgid "&Local NTP server"
-msgstr "&Tokiko NTP zerbitzaria"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
+msgid "User:"
+msgstr "Erabiltzailea:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:522
-msgid "Set local NTP server"
-msgstr "Tokiko NTP zerbitzaria ezarri"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
+msgid "Ok"
+msgstr "Ados"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:526
-msgid "Please set your local NTP server"
-msgstr ""
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:580 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:665
-msgid "Current:"
-msgstr "Unean:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Gehitu talde paraleloa"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605
-msgid "TimeZone"
-msgstr "Ordu-eremua"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Editatu talde paraleloa"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:607
-msgid "Change &Time Zone"
-msgstr "Aldatu &Ordu-eremua"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Gehitu euskarriaren muga"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:620 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:628
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Ordu-eremua - DrakClock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
+msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
+msgstr "Hautatu euskarri bat euskarrien mugan gehitzeko:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:621
-msgid "Failed to retrieve timezone list"
-msgstr "Huts egin du ordutegi zerrenda zuzena berreskuratzean"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Add a host"
+msgstr "Gehitu ostalari bat"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:629
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Zein da zure ordu-eremua?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Idatzi gehitu beharreko ostalariaren ostalari-izena edo IP helbidea:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:641
-msgid "GMT - manaclock"
-msgstr "GMT - manaclock"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
+#, perl-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen:"
-#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:642
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Hardwareko erlojua GMTn ezarria duzu?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
+msgid "Group name:"
+msgstr "Talde izena:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:51
-msgid "manahost - manage hosts definitions"
-msgstr "manahost - kudeatu ostalarien definizioak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoloa:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:424
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ostalari-izena"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Euskarrien muga:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
-msgid "Pretty Hostname"
-msgstr "Ostalari izen ederra"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
-msgid "Static Hostname"
-msgstr "Ostalari izen estatikoa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
-msgid "Chassis"
-msgstr "Hardware unitatea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Ostalariak:"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikono Izena"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekutatze banatua)"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:452 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:611
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:826 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:922
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:330
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ados"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:423
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Helbidea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
-msgid "Host aliases"
-msgstr "Ostalari Goitizenak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
+msgid "Media limit"
+msgstr "Euskarrien muga"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
-msgid "Add the information"
-msgstr "Erantsi informazioa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
-msgid "Modify the information"
-msgstr "Aldatu informazioa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
+msgid "(none)"
+msgstr "(bat ere ez)"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:397
-msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Kudeatu ostalarien definizioak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:425
-msgid "Host Aliases"
-msgstr "Ostalari Goitizenak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
+msgid "Add..."
+msgstr "Gehitu..."
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
-msgid "A&dd"
-msgstr "G&ehitu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Kudeatu paketeen sinadura digitalerako gakoak"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:440
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Kendu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
+msgid "Medium"
+msgstr "Euskarria"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:441
-msgid "&Hostname"
-msgstr "&Ostalari-izena"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
+msgid "Keys"
+msgstr "Gakoak"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Baieztapena"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "ez da izenik aurkitu, gako hori ez dago rpm gako-sortan!"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484
-msgid "Are you sure to drop this host?"
-msgstr "Ziur zaude ostalari hau askatu nahi duzula?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
+msgid "Add a key"
+msgstr "Gehitu gakoa"
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:499 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:179
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:266
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
-msgstr "Copyright (C) %s Matteo Pasotti arabera"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:501
-msgid "Graphical manager for hosts definitions"
-msgstr "Ostalari definizioen kudeatzaile grafikoa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:89
-msgid "manawall - Firewall Manager"
-msgstr "manawall - Suebaki Kudeatzailea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:203
-msgid "Port scan detection"
-msgstr "Portu azterketa sumatu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:418 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:425
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1011
-msgid "Firewall configuration"
-msgstr "Suhesi konfiguraketa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:419
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-" This configures a personal firewall for this Mageia "
-"machine."
-msgstr ""
-"drakfirewall konfiguratzailea\n"
-"Honek Mageia makinarentzako suebaki pertsonal bat konfiguratzen."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:426
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
-"drakconnect before going any further."
-msgstr ""
-"drakfirewall konfiguratzailea\n"
-"\n"
-"Aurrera jarraitu arretik, egiaztatu Sareko/Interneteko sarbidea\n"
-"drakconnect-ekin konfiguratu duzula."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:489
-msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Suhesi Interaktiboa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:493
-msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
-"Please select which network activities should be watched."
-msgstr ""
-"Norbait zure konputagailuan muturra sartzen saiatu edo zerbitzu batera "
-"sartzen bada ohartarazia izan zaitezke.\n"
-"Mesedez aukeratu zein sare jarduera gainbegiratu behar diren."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:499
-msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr "Erabili Suhesi Interaktiboa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:661
-msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
-msgstr "suhesi araua interaktibo kudeatzaile grafikoa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:711
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1100
-msgid "Firewall"
-msgstr "Suhesia"
+msgid "Choose a key to add to the medium %s"
+msgstr "Hautatu %s euskarriari gehitu beharreko gakoa"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:715
-msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Zein zerbitzutara konektatu nahi duzu Internet bidez?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Kendu gako bat"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:716
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
#, perl-format
-msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr "Ezarpen horiek <b>%s</b> sare profilerako erabiliko dira"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:717
-msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Dena (suhesirik ez)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "A&urreratuak"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:857
-msgid "Graphical manager for firewall rules"
-msgstr "suhesi araua kudeatzaile grafikoa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:889
msgid ""
-"You can enter miscellaneous ports.\n"
-"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Have a look at /etc/services for information."
+"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
+"of the key: %s)"
msgstr ""
-"Hainbat portu sar ditzakezu. \n"
-"Adibidez: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Informazio gehiago lortzeko, ikus /etc/services."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:894
-msgid "Define miscellaneus ports"
-msgstr "Denetariko portuak zehaztu"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:909
-msgid "Other ports"
-msgstr "Beste portu batzuk"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:917
-msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr "Erregistratu suhesiaren mezuak sistemaren erregistroetan"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:972
-msgid "Invalid port given"
-msgstr "Portu baliogabea eman"
+"Ziur zaude <br>%s<br> gakoa %s<br> euskarritik kendu nahi duzula?\n"
+"(gakoaren izena: %s)"
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:973
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
#, perl-format
msgid ""
-"Invalid port given: %s.\n"
-"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
-"where port is between 1 and 65535.\n"
-"\n"
-"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
-msgstr ""
-"Ataka baliogabea: %s.\n"
-"Formatu egokia \"port/tcp\" edp \"port/udp\" da, \n"
-"atakak 1 eta 65535 bitartean egin behar du.\n"
-"\n"
-"Ataka-bitarte bat ere zehatz dezakezu (adib.: 24300:24350/udp)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1012
-msgid ""
-"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
-"\n"
-"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
-"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
-"\n"
-"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
-"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
-"Which interfaces should be protected?\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Mesedez aukeratu suhesiak babestuko dituen interfazeak.\n"
-"\n"
-"Internetera zuzenean lotutako interfaze guztiak aukeratu beharko\n"
-"lirateke, bertako sarera lotutakoak berriz hautatu gabe utzi daitezke.\n"
-"\n"
-"Mageiaren Internet Lotura Partekatu erabili nahi baduzu,\n"
-"zure bertako sarera lotuko diren interfazeak hautatu gabe utzi.\n"
+"Ezin da euskarria eguneratu, jakinarazitako akatsak:\n"
"\n"
-"Zein interfaze babestu beharko lirateke?\n"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1101
-msgid ""
-"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
-" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
-"up.\n"
-" What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Zure suhesiaren konfiguraketa eskuz editatu da eta oraintxe ezarri\n"
-"den konfiguraketarekin gatazkak sortu ditzaketen arauak dauzka.\n"
-"Zer egin nahi duzu?"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:57
-msgid "manadm - Display Manager"
-msgstr "manadm - Pantaila Kudeatzailea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
-msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
-msgstr "LightDM (konexioen kudeatzaile arina)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME konexioen kudeatzailea)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDE konexioen kudeatzailea)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (X11 konexioen kudeatzailea)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "X Restart Required"
-msgstr "X berrabiarazi behar da"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
-msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:181
-msgid "Display Manager"
-msgstr "Pantaila kudeatzailea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:212
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Bistaratze-kudeatzailea aukeratzea"
-
-#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:268
-msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
-msgstr "Grafiko konfiguratzailea sistemaren pantaila kudeatzailearentzat"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:56
-msgid "manaproxy - Proxy configuration"
-msgstr "manaproxy - Proxy konfiguraketa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
-msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "Proxy izan beharko luke http://... edo https://..."
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
-msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' edo 'http:' jarri behar du"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:235
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Proxy-en konfigurazioa"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:285
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Hemen zure proxien konfigurazioak ezarri ditzakezu (adib: http://"
-"nere_katxe_zerbitzaria:8080)"
-
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:293
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy-a"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:299
-msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr "Erabili HTTP proxya HTTPS koneksioentzat"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
+msgid "Configure media"
+msgstr "Konfiguratu euskarria"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:305
-msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "HTTPS proxya"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:311
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "FTP proxy-a"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
+msgid "Add a specific media mirror"
+msgstr "Erantsi euskarri ispilu zehatz bat"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:317
-msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "Ez dago honentzako proxy (koma bidez bereizitako zerrendarik):"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
+msgid "Add a custom medium"
+msgstr "Erantsi euskarri pertsonalizatua"
-#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:352
-msgid "Graphical manager for proxies"
-msgstr "Proxy-entzako kudeatzaile grafikoa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
+msgid "&Options"
+msgstr "&Aukerak"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:89
-msgid "Services and daemons"
-msgstr "Zerbitzuak eta daemon-ak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
+msgid "Global options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
-msgid "Start when requested"
-msgstr "Eskatutakoan hasi"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
+msgid "Manage keys"
+msgstr "Gakoak kudeatu"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286
-msgid "running"
-msgstr "martxan"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paraleloa"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286
-msgid "stopped"
-msgstr "geldituta"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy-a"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:365
-msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Kudeatu sistemaren zerbitzuak haiek gaitu edo ezgaituz"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:756
+msgid "&Help"
+msgstr "&Laguntza"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:373
-msgid "Service"
-msgstr "Zerbitzua"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:375
-msgid "On boot"
-msgstr "Abioan"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 modules/rpmdragora/rpmdragora:758
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Akatsa Txostendu"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:386 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394
-msgid "&Start"
-msgstr "&Hasi"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:397
-msgid "S&top"
-msgstr "G&elditu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
+msgid "Up"
+msgstr "Gora"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:410
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Berritu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
+msgid "Down"
+msgstr "Behera"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
-msgid ""
-"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
-"\n"
-" (from the original "
-"idea of Mandriva draxservice)."
-msgstr ""
-"adminService Mageiaren zerbitzu eta daemon kudeaketa tresna da\n"
-"\n"
-"(Mandrivaren draxservice ideia originalen oinarrituta)."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
+msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
+msgstr "Rpmdragora Mageia pakete kudeaketa tresna da."
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:453
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -2194,742 +900,545 @@ msgstr ""
"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:521
-#, perl-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s Hasten"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
+msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
+msgstr ""
+"Euskarri hau eguneratu beharrean dago erabilgarri izan dadin. Orain "
+"eguneratu?"
-#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:541
-#, perl-format
-msgid "Stopping %s"
-msgstr "%s Gelditzen"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fitxategia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Software Update"
-msgstr "Software Eguneraketa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "/_Update"
+msgstr "/_Eguneratu"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
-msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mageia Update"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
+msgid "<control>U"
+msgstr "<control>U"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Mesedez sartu proxy-ra sartzeko zure egiaztapen datuak\n"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "/Add a specific _media mirror"
+msgstr "/Erantsi _euskarri ispilu zehatz bat"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
-msgid "User name:"
-msgstr "Erabiltzaile izena:"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
+msgid "<control>M"
+msgstr "<control>M"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Software-paketeak kentzea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/Erant_si euskarri pertsonalizatua"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
-msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Software Paketeen Eguneraketa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
+msgid "<control>A"
+msgstr "<control>A"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Software-paketeen instalazioa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "/Close"
+msgstr "/Itxi"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
-msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Ez galdetu berriz"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
+msgid "<control>W"
+msgstr "<control>W"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Bai"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Aukerak"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
-msgid "&No"
-msgstr "&Ez"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "/_Global options"
+msgstr "/Aukera _orokorrak"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Mendekotasunak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
+msgid "<control>G"
+msgstr "<control>G"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "/Manage _keys"
+msgstr "/_Gakoak kudeatu"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296
-msgid "Please wait"
-msgstr "Itxaron"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
+msgid "<control>K"
+msgstr "<control>K"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
-msgid "Britain"
-msgstr "Britainia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "/_Parallel"
+msgstr "/_Paraleloa"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
+msgid "<control>P"
+msgstr "<control>P"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danimarka"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "/P_roxy"
+msgstr "/P_roxy"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekuador"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
+msgid "<control>R"
+msgstr "<control>R"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
-msgid "Russia"
-msgstr "Errusia"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Laguntza"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994
-msgid "Error"
-msgstr "Akatsa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/Akats _Txostena"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
-#, perl-format
-msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ezin da euskarririk gehitu, akatsen berri eman da:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Honi buruz..."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232
-msgid "Medium: "
-msgstr "Euskarria: "
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
+msgid "Rpmdragora"
+msgstr "Rpmdragora"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Ezin da euskarria sortu."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
+"working with the Package Database. Do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?"
msgstr ""
-"Arazoa sortu da euskarria gehitzean:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
-msgid "rpmdragora"
-msgstr "rpmdragora"
+"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n"
+"lanean ari diren aplikazioak. Beste mahaigain batean beste\n"
+"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n"
+"instalatzen ari zara?"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalazioa amaitu da"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
-msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Akatsa paketeak eskuratzerakoan"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
+msgid "Select a package"
+msgstr "Aukeratu paketea"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
-#, perl-format
-msgid ""
-"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
-"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
-"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
-"later."
-msgstr ""
-"Ezinezkoa da '%s' euskarritik pakete berrien zerrrenda eskuratzea.\n"
-"Eguneraketa euskarria ez dago egokiro konfiguratua, eta kasu honetan\n"
-"Software Euskarrien Kudeatzailea erabili behar zenuke hura ezabatu eta\n"
-"ondoren berriro berkonfiguratzeko, edo une honetan ezin da atzeman\n"
-"eta beranduago saiatu behar zenuke berriro."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
+msgid "Remove new file"
+msgstr "Ezabatu fitxategi berria"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
-#, perl-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "`%s' euskarrirako fitxategia kopiatzen..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
+msgid "Use new file"
+msgstr "Erabili fitxategi berria"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
-#, perl-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ez egin ezer"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
-#, perl-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
-msgid " done."
-msgstr " eginda."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
+msgid "None (installed)"
+msgstr "Batere ez (instalatuta)"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
-msgid " failed!"
-msgstr " huts egin du!"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
+#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s, %s euskarritik"
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr "%s disko leku gehiago erabiliko da."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "`%s'(r)en deskarga abiarazten..."
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr "%s disko lekua askatuko da."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
#, perl-format
-msgid ""
-"Download of `%s'\n"
-"time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
-"`%s'(r)en deskarga\n"
-"falta den denbora:%s, abiadura:%s"
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "paketeen %s eskuratuko dira."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
-#, perl-format
-msgid ""
-"Download of `%s'\n"
-"speed:%s"
-msgstr ""
-"`%s'(r)en deskarga\n"
-"abiadura:%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
+msgid "Search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
-"Ez da euskarri aktiborik aurkitu. Euskarriren batzu aktibatu behar dituzu "
-"haiek eguneratu ahal izateko."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
-msgid "Update media"
-msgstr "Eguneratu euskarriak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Ingurune Grafikoa"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
-msgid "Media"
-msgstr "Baliabidea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Segurtasun aholkularitza"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653
-msgid "&Select all"
-msgstr "GGuztia hautatu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160
+msgid "No description"
+msgstr "Azalpenik ez"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286
-msgid "&Update"
-msgstr "&Eguneratu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174
+msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
+msgstr "Mageiak <b>ez du onartzen</b>."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
-#, perl-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ezin da euskarria eguneratu; automatikoki desgaituko da.\n"
-"\n"
-"Akatsak:\n"
-"%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
+msgid "It may <b>break</b> your system."
+msgstr "Zure sistema <b>hautsi</b> lezake."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
-msgid ""
-"I need to access internet to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Internetera irten behar dut ispiluen zerrenda jastzeko.\n"
-"Mesedez egiaztatu zure sarea dagoeneko martxan dagoen.\n"
-"\n"
-"Jarraituko dut?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
+msgid "This package is not free software"
+msgstr "Pakete hau ez da software askea"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298
-msgid ""
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Mageia-ren web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
-"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
-"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
+msgid "This package contains a new version that was backported."
+msgstr "Pakete honek backport egin zaion bertsio berri bat dauka."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
-msgid "Mirror choice"
-msgstr "Ispilu aukeraketa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
+msgid "This package is a potential candidate for an update."
+msgstr "Pakete hau eguneratzeko hautagai potentzial bat da."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
-msgid "Error during download"
-msgstr "Akatsa jaisterakoan"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
+msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
+msgstr "Hau Mageiak onartutako eguneraketa ofizial bat da."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
-#, perl-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirror list:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The network, or the website, may be unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Akats bat gertatu da ispilu zerrenda jaisterakoan:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Sarea, edo webgunea, erabilgarri ez egotea.\n"
-"Saiatu berriro geroago."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190
+msgid "This is an unofficial update."
+msgstr "Hau eguneraketa ez-ofizial bat da."
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
-#, perl-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirror list:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Akatsa gertatu da ispiluen zerrenda jaisterakoan:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Baliteke sarea edo Mageia-ren web gunea erabilgarri ez egotea.\n"
-"Saiatu berriro geroago."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194
+msgid "This is an official package supported by Mageia"
+msgstr "Hau Mageiak onartutako pakete ofizial bat da"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
-msgid "No mirror"
-msgstr "Ez dago ispilurik"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205
+msgid "Notice: "
+msgstr "Oharpena: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
-msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
+msgid "Importance: "
+msgstr "Garrantzia: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mageia Official Updates."
-msgstr ""
-"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n"
-"\n"
-"Hainbat arrazoirengatik gerta daiteke arazo hori; ohikoena zure\n"
-"prozesatzailearen arkitektura Mageia Eguneratze Ofizialak\n"
-"ez onartzea da."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Eguneratzeko arrazoia: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Aukeratu nahi duzun ispilua."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
+msgid "Version: "
+msgstr "Bertsioa: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
-"running (%s).\n"
-"It will be disabled."
-msgstr ""
-"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat darabilzun %s "
-"bertsioarekin (%s).\n"
-"Ezgaitu egingo da."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Unean instalatutako bertsioa: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
-#, perl-format
-msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
-"you're running (%s).\n"
-"It will be disabled."
-msgstr ""
-"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari zaren "
-"Mageiaen bertsioarekin (%s).\n"
-"Ezgaitu egingo da."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
+msgid "Group: "
+msgstr "Taldea: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Arkitektura: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mageia-ren web gunetik."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaina: "
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
#, perl-format
-msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr "[%s] berreskurapenak huts egin du"
-
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698
+msgid "Medium: "
+msgstr "Euskarria: "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668
-msgid "(none)"
-msgstr "(bat ere ez)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254
+msgid "All dependencies installed."
+msgstr "Mendekotasun guztiak instalatuta."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalazioa amaitu da"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272
+msgid "URL: "
+msgstr "URLa:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
-msgid "Select a package"
-msgstr "Aukeratu paketea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334
+msgid "Details:"
+msgstr "Xehetasunak:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
-msgid "Remove new file"
-msgstr "Ezabatu fitxategi berria"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343
+msgid "Files:"
+msgstr "Fitxategiak:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
-msgid "Use new file"
-msgstr "Erabili fitxategi berria"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Ez dago erabilgarri)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ez egin ezer"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Aldaketen historia:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Itxaron, bilatzen ari da..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374
+msgid "New dependencies:"
+msgstr "Menpekotasun berriak:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Akats larria"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Module/Users.pm:418
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Akats larria gertatu da: %s."
+msgid "The package \"%s\" was found."
+msgstr "\"%s\" paketea aurkitu da."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395
+msgid "However this package is not in the package list."
+msgstr "Hala ere pakete hau ez dago pakete zerrendan."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
+msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgstr "Urpmi datubasea eguneratu nahi izan dezakezu."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398
+msgid "Matching packages:"
+msgstr "Bat datozen paketeak:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
#, perl-format
-msgid "Getting information from %s..."
-msgstr "%s-tik informazioa eskuratzen..."
+msgid "- %s (medium: %s)"
+msgstr "- %s (euskarria: %s)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
#, perl-format
-msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr "XML metadatuetatik '%s' jasotzen..."
+msgid "Removing package %s would break your system"
+msgstr "%s paketea ezabatzeak zure sistema hondatuko luke"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949
#, perl-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid ""
+"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
+"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-"Ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, soilik emaitza partziala %s "
-"paketearentzako"
+"\"%s\" paketea urpmi jauzi zerrendan dago.\n"
+"Hala ere aukeratu nahi duzu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808
msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
+"Rpmdragora will then restart."
msgstr ""
-"Ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako "
-"inolako emaitzarik itzuli"
+"Rpmdragora edo lehentasuna duen bere menpekotasunetako batek eguneratu "
+"beharra dauka. Ondoren rpmdragora berrabiatuko da."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Ez dago erabilgarri)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
-#, perl-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178
+msgid "Please choose"
+msgstr "Mesedez aukeratu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
-#, perl-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% / %s osatuta, ETA = %s, abiadura = %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "Ondoko paketea behar da:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
-#, perl-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291
+msgid "Select package"
+msgstr "Aukeratu paketea"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
+msgid "Checking dependencies of package..."
+msgstr "Paketearen menpekotasunak egiaztatzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n"
-"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
-"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
+"removed:"
+msgstr "Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410
+msgid "Some packages cannot be removed"
+msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411
msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
-"column).\n"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
-"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\n"
-" daukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\n"
-" Euskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n"
-"bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n"
+"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n"
"\n"
-"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490
msgid ""
-"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
-"update media."
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ez daukazu konfiguratuta eguneraketa euskarririk. MageiaUpdate-k ezin du "
-"operatu eguneraketa euskarririk gabe."
+"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n"
+"\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Pakete osagarriak behar dira"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
-"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukeratu dezakezu: horretarako,\n"
-"jaurti Software Euskarrien Kudeatzailea, eta erantsi `Segurtasun\n"
-"eguneraketak' euskarria.\n"
+"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n"
+"egin behar dira:\n"
"\n"
-"Ondoren, %s berrabiarazi."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
-msgid "Reading updates description"
-msgstr "Eguneraketen deskribapena irakurtzen"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
-msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Itxoin mesedez, oinarrizko paketeak zerrendatzen..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
-msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Itxaron mesedez, instalatutako paketeak bilatzen..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
-msgid "Upgrade information"
-msgstr "Bertsio berritze informazioa"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452
+msgid "Conflicting Packages"
+msgstr "Gatazkan duten paketeak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
-msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Pakete hauek bertsio berritze informazioarekin datoz"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466
+#, perl-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (saltatutakoen zerrendari dagokio)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Pakete bat ezin da instalatu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Arazoa sortu da instalatzean"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
+msgid "Some packages cannot be installed"
+msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472
#, perl-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Arazoa sortu da instalatzean:\n"
+"Barkatu, ondorengo paketea ezin da hautatu:\n"
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalazioak huts egin du"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
-msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr "Eskatutako paketeen baliozkotasuna egiaztatzen..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
-#, perl-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473
#, perl-format
msgid ""
+"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Barkatu, ondorengo paketeak ezin dira hautatu:\n"
"\n"
-"\n"
-"Akats(en) berri eman da:\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
-msgid ""
-"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
-"Rpmdragora will then restart."
-msgstr ""
-"Rpmdragora edo lehentasuna duen bere menpekotasunetako batek eguneratu "
-"beharra dauka. Ondoren rpmdragora berrabiatuko da."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
-msgid "The following package is going to be installed:"
-msgstr "Ondorengo paketea instalatuko da"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Pakete batzuk kendu egin behar dira"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
-msgid "Remove one package?"
-msgstr "Pakete bat ezabatu?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
-msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Ondorengo paketea ezabatu behar da beste batzuk berritu ahal izateko:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
-msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
-msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr "Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Berrabiarazten..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
-msgid "Orphan packages"
-msgstr "Pakete umezurtzak"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
-msgid "The following orphan package will be removed."
-msgstr "Ondoko pakete umezurtzak ezabatuko dira."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
-msgid "Preparing package installation..."
-msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
-#, perl-format
-msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
-msgstr "`%s' paketea instalatzen (%d/%d)..."
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
-#, perl-format
-msgid "Total: %d/%d"
-msgstr "Guztira: %d/%d"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
-msgid "Change medium"
-msgstr "Aldatu euskarria"
-
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
-#, perl-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "Zenbait pakete hautatuta daude."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
-msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537
#, perl-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d instaketa eragiketek huts egin dute"
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Akats konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
-msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr "Konfigurazio fitxategiei inspekzioa egiten..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547
msgid ""
-"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Instalazioa amaitu da; guztia modu egokian instalatu da.\n"
+"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n"
+"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n"
+"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n"
+"eta kontu handia eduki behar da.\n"
"\n"
-"Konfigurazio fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n"
-"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:"
+"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
-msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr "\"README\" fitxategiak aurkitzen..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
-#, perl-format
-msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr "RPM eragiketa %d/%d"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671
+msgid "No update"
+msgstr "Eguneratzerik ez"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Guztiak desautatu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Eguneraketa zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan\n"
+"instalatuta dituzun paketeen eguneraketarik ez dagoela erabilgarri, \n"
+"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Berritu daitekeena"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..."
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalatuta"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Arazoa sortu da kentzean"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
+msgid "Addable"
+msgstr "Gehi daitekeena"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
-#, perl-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "Deskribapena ez dago eskuragarri pakete honentzako\n"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552
@@ -3333,7 +1842,7 @@ msgstr "Fisika"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
@@ -3370,10 +1879,9 @@ msgstr "Jokalariak"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173
-#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 extras/conf/mpan/categories.conf.in:23
#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4
-#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23
+#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -3492,12 +2000,6 @@ msgstr "Bulegoko Lanpostua"
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Lanpostu Zientifikoa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Ingurune Grafikoa"
-
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME Lanpostua"
@@ -3545,1110 +2047,2627 @@ msgstr "Sare Ordenagailu zerbitzaria"
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
#, perl-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]..."
+msgid "Getting information from %s..."
+msgstr "%s-tik informazioa eskuratzen..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
-msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto hartu galderen erantzun lehenetsiak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
+#, perl-format
+msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
+msgstr "XML metadatuetatik '%s' jasotzen..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296
+msgid "Please wait"
+msgstr "Itxaron"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
+#, perl-format
+msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+"Ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, soilik emaitza partziala %s "
+"paketearentzako"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
+#, perl-format
msgid ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-" --changelog-first erakutsi aldaketa erregistroa fitxategi zerrenda "
-"baino lehenago deskribapen leihoan"
+"Ez dago \"%s\" euskarriarentzako xml info, ezin da %s paketearentzako "
+"inolako emaitzarik itzuli"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
-msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=medium1,.. mugatu emaniko euskarrira"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
+#, perl-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "`%s' paketea deskargatzen..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
+#, perl-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% / %s osatuta, ETA = %s, abiadura = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
+#, perl-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% osatuta, abiadura = %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Baieztapena"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew aurkitutako .rpmnew/.rpmsave fitxategi guztiak "
-"batzea proposatzen du"
+"Ispiluarekin kontaktatu behar dut azken eguneratze-paketeak eskuratzeko.\n"
+"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
-msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Eguneratze-euskarria badago lehendik"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
+#, perl-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-" --mode=MODE modua ezarri (instalatu (lehenetsia), ezabatu, "
-"eguneratu)"
+"Dagoeneko gutxienez eguneraketa euskarri bat konfiguratuta\n"
+" daukazu, baina une honetan guztiak ezgaituta daude. Software\n"
+" Euskarrien Kudeatzailea exekutatu beharko zenuke gutxienez\n"
+"bat gaitzeko (markatu \"%s\" zutabean).\n"
+"\n"
+"Ondoren, \"%s\" berrabiarazi."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
msgid ""
-" --justdb update the database, but do not modify the "
-"filesystem"
+"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
+"update media."
msgstr ""
-" --justdb eguneratu datubasea, baino ez aldatu fitxategi "
-"sistema"
+"Ez daukazu konfiguratuta eguneraketa euskarririk. MageiaUpdate-k ezin du "
+"operatu eguneraketa euskarririk gabe."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" --no-confirmation ez galdetu lehenengo baieztapen galdera eguneraketa "
-"moduan"
+"Mageia-ren web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n"
+"Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n"
+"\n"
+"Jarraitu nahi duzu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
-msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update ez eguneratu euskarria hasterakoan"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Nola aukeratu ispilua eskuz"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
-msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
+#, perl-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
+msgstr ""
+"Nahi duzun ispilua eskuz ere aukeratu dezakezu: horretarako,\n"
+"jaurti Software Euskarrien Kudeatzailea, eta erantsi `Segurtasun\n"
+"eguneraketak' euskarria.\n"
+"\n"
+"Ondoren, %s berrabiarazi."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "Eguneraketen deskribapena irakurtzen"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Itxoin mesedez, oinarrizko paketeak zerrendatzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738
+msgid "Error"
+msgstr "Akatsa"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Itxaron mesedez, instalatutako paketeak bilatzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Bertsio berritze informazioa"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "Pakete hauek bertsio berritze informazioarekin datoz"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Eskatutako pakete guztiak ondo instalatu dira."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Arazoa sortu da instalatzean"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
+#, perl-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --parallel=goitizena,ostalaria modu paraleloan izan, erabili \"goitizena"
-"\" taldea, erabili \"ostalaria\" makina beharrezko menpekotasunak erakusteko"
+"Arazoa sortu da instalatzean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
-msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=path erabili beste erro bat rpm instalaziorako"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
+msgid "Checking validity of requested packages..."
+msgstr "Eskatutako paketeen baliozkotasuna egiaztatzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
+#, perl-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Ezin dira iturburu-paketeak lortu. %s"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
+#, perl-format
msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --run-as-root erabili beste erro bat urpmi db eta rpm "
-"instalaziorako"
+"\n"
+"\n"
+"Akats(en) berri eman da:\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
-msgid " --run-as-root force to run as root"
-msgstr " --run-as-root behartu root gisa exekutatzea"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
+msgid "The following package is going to be installed:"
+msgstr "Ondorengo paketea instalatuko da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
-msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr " --search=pkg \"pkg\"-ren bilaketa exekutatu"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
+msgid "Remove one package?"
+msgstr "Pakete bat ezabatu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr "Ondorengo paketea ezabatu behar da beste batzuk berritu ahal izateko:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr "Pakete hauek kendu egin behar dira beste batzuk berritu ahal izateko:"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
+msgid "Is it ok to continue?"
+msgstr "Jarraitu nahi duzu?"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Berrabiarazten..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Pakete umezurtzak"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgstr "Ondoko pakete umezurtzak ezabatuko dira."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
+msgid "Preparing package installation..."
+msgstr "Paketeen instalazioa prestatzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
+#, perl-format
+msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
+msgstr "`%s' paketea instalatzen (%d/%d)..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
+#, perl-format
+msgid "Total: %d/%d"
+msgstr "Guztira: %d/%d"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
+msgid "Change medium"
+msgstr "Aldatu euskarria"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
+#, perl-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Mesedez, sartu \"%s\" izeneko euskarria"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "Paketeen sinadurak egiaztatzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
+#, perl-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d instaketa eragiketek huts egin dute"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Akats konponezina: ez da instalatzeko paketerik aurkitu."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
+msgid "Inspecting configuration files..."
+msgstr "Konfigurazio fitxategiei inspekzioa egiten..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid ""
-" --test only verify if the installation can be achieved "
-"correctly"
-msgstr " --test instalaketa ondo egingo den egiaztatu soilik"
+"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Instalazioa amaitu da; guztia modu egokian instalatu da.\n"
+"\n"
+"Konfigurazio fitxategi batzuk `.rpmnew' edo `.rpmsave' luzapenarekin \n"
+"sortu dira, batzuk azter ditzakezu ekintzak egiteko:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
+msgid "Looking for \"README\" files..."
+msgstr "\"README\" fitxategiak aurkitzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
+#, perl-format
+msgid "RPM transaction %d/%d"
+msgstr "RPM eragiketa %d/%d"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Guztiak desautatu"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Itxaron, paketeak kentzen..."
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Arazoa sortu da kentzean"
+
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
+#, perl-format
msgid ""
-" --version print this tool's version number\n"
-" "
-msgstr " --version inprimatu tresna honen bertsio zenbakia"
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Arazoa sortu da paketeak kentzean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Erabiltzaile-moduan ari da exekutatzen"
+#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 lib/ManaTools/Module/Services.pm:383
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - manage hosts definitions"
+msgstr "manahost - kudeatu ostalarien definizioak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ostalari-izena"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147
+msgid "Pretty Hostname"
+msgstr "Ostalari izen ederra"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152
+msgid "Static Hostname"
+msgstr "Ostalari izen estatikoa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157
+msgid "Chassis"
+msgstr "Hardware unitatea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikono Izena"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Helbidea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239
+msgid "Host aliases"
+msgstr "Ostalari Goitizenak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314
+msgid "Add the information"
+msgstr "Erantsi informazioa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348
+msgid "Modify the information"
+msgstr "Aldatu informazioa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Kudeatu ostalarien definizioak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Ostalari Goitizenak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
+msgid "A&dd"
+msgstr "G&ehitu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2342
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editatu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Kendu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
+msgid "&Hostname"
+msgstr "&Ostalari-izena"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
+msgid "Are you sure to drop this host?"
+msgstr "Ziur zaude ostalari hau askatu nahi duzula?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176
+#, perl-format
+msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
+msgstr "Copyright (C) %s Matteo Pasotti arabera"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
+msgid "Graphical manager for hosts definitions"
+msgstr "Ostalari definizioen kudeatzaile grafikoa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:151
+msgid "no active media found\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:175
+msgid "== Processing "
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:180
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:189
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:199
+#, fuzzy
+msgid "protocol in use: "
+msgstr "Protokoloa:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:181
+msgid "trying with "
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:202
+#, fuzzy
+msgid " downloaded successfully\n"
+msgstr "Garbitu jaitsiera katxea instalaketa arrakastatsuaren ondoren"
+
+#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:207
+msgid "no packages passed as argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Display Manager"
+msgstr "Pantaila kudeatzailea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89
+msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
+msgstr "LightDM (konexioen kudeatzaile arina)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90
+msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
+msgstr "GDM (GNOME konexioen kudeatzailea)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91
+msgid "KDM (KDE Display Manager)"
+msgstr "KDM (KDE konexioen kudeatzailea)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
+msgid "XDM (X Display Manager)"
+msgstr "XDM (X11 konexioen kudeatzailea)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2404
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
+#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
+msgid "root privileges required"
+msgstr "root eskubideak beharrezkoak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
+msgid "X Restart Required"
+msgstr "X berrabiarazi behar da"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
+msgid "Display Manager"
+msgstr "Pantaila kudeatzailea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209
+msgid "Choosing a display manager"
+msgstr "Bistaratze-kudeatzailea aukeratzea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265
+msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
+msgstr "Grafiko konfiguratzailea sistemaren pantaila kudeatzailearentzat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Firewall Manager"
+msgstr "manawall - Suebaki Kudeatzailea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Portu azterketa sumatu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Suhesi konfiguraketa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+"drakfirewall configurator\n"
+" This configures a personal firewall for this Mageia "
+"machine."
msgstr ""
-"Programa hau erabiltzaile arrunt gisa ari zara abiarazten.\n"
-"Ezingo duzu aldaketarik egin sisteman, \n"
-"baina uneko datu-basea arakatu ahal izango duzu."
+"drakfirewall konfiguratzailea\n"
+"Honek Mageia makinarentzako suebaki pertsonal bat konfiguratzen."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"drakfirewall konfiguratzailea\n"
+"\n"
+"Aurrera jarraitu arretik, egiaztatu Sareko/Interneteko sarbidea\n"
+"drakconnect-ekin konfiguratu duzula."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Suhesi Interaktiboa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
-msgid "Local"
-msgstr "Bertako"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Norbait zure konputagailuan muturra sartzen saiatu edo zerbitzu batera "
+"sartzen bada ohartarazia izan zaitezke.\n"
+"Mesedez aukeratu zein sare jarduera gainbegiratu behar diren."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Erabili Suhesi Interaktiboa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658
+msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
+msgstr "suhesi araua interaktibo kudeatzaile grafikoa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097
+msgid "Firewall"
+msgstr "Suhesia"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
-msgid "Removable"
-msgstr "Eramangarri"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Zein zerbitzutara konektatu nahi duzu Internet bidez?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
-msgid "rsync"
-msgstr "rsync"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713
+#, perl-format
+msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
+msgstr "Ezarpen horiek <b>%s</b> sare profilerako erabiliko dira"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
-msgid "Mirror list"
-msgstr "Ispilu zerrenda"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Dena (suhesirik ez)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
-msgid "Choose media type"
-msgstr "Aukeratu euskarri mota"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "A&urreratuak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854
+msgid "Graphical manager for firewall rules"
+msgstr "suhesi araua kudeatzaile grafikoa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886
msgid ""
-"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
-"up\n"
-"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
-"set\n"
-"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
-"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
-"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
-"set\n"
-"of sources."
+"You can enter miscellaneous ports.\n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
-"Zure sistema seguru eta egonkor mantentzeko, gutxienez segurtasun eta\n"
-" egonkortasun eguneraketa ofizialak ezarri behar dituzu. Euskarri multzo\n"
-" zabalagoa ezartzea aukeratu dezakezu, Mageia gordailu ofizial guztiak\n"
-" sartzen dituena, Mageia diskoek dakartena baino software gehiagoran\n"
-" sarbidea ematen dizu. Mesedez aukeratu eguneraketa jatorriak solik\n"
-" instalatu nahi dituzun, edo jatorri multzo osoa nahi duzun."
+"Hainbat portu sar ditzakezu. \n"
+"Adibidez: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Informazio gehiago lortzeko, ikus /etc/services."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Full set of sources"
-msgstr "Jatorri multzo osoa"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891
+msgid "Define miscellaneus ports"
+msgstr "Denetariko portuak zehaztu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
-msgid "Update sources only"
-msgstr "Soilik eguneraketa jatorriak"
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906
+msgid "Other ports"
+msgstr "Beste portu batzuk"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Erregistratu suhesiaren mezuak sistemaren erregistroetan"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969
+msgid "Invalid port given"
+msgstr "Portu baliogabea eman"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970
#, perl-format
msgid ""
-"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
-"distribution (%s).\n"
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
-"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Ataka baliogabea: %s.\n"
+"Formatu egokia \"port/tcp\" edp \"port/udp\" da, \n"
+"atakak 1 eta 65535 bitartean egin behar du.\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"Ataka-bitarte bat ere zehatz dezakezu (adib.: 24300:24350/udp)"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
+"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
-"Hau zure banaketari (%s) dagozkion iturburu ofizial guztiak instalatzen\n"
-"saiatuko da.\n"
+"Mesedez aukeratu suhesiak babestuko dituen interfazeak.\n"
"\n"
-"Mageia webgunearekin harremanetan jarri behar dut ispiluen zerrenda "
-"eskuratzeko.\n"
-"Mesedez egiaztatu sarea martxan dagoela.\n"
+"Internetera zuzenean lotutako interfaze guztiak aukeratu beharko\n"
+"lirateke, bertako sarera lotutakoak berriz hautatu gabe utzi daitezke.\n"
"\n"
-"Jarraitu nahi duzu?"
+"Mageiaren Internet Lotura Partekatu erabili nahi baduzu,\n"
+"zure bertako sarera lotuko diren interfazeak hautatu gabe utzi.\n"
+"\n"
+"Zein interfaze babestu beharko lirateke?\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
-msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Itxoin mesedez, euskarria eransten..."
+#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+" rules that may conflict with the configuration that has just been set "
+"up.\n"
+" What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Zure suhesiaren konfiguraketa eskuz editatu da eta oraintxe ezarri\n"
+"den konfiguraketarekin gatazkak sortu ditzaketen arauak dauzka.\n"
+"Zer egin nahi duzu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
-msgid "Browse..."
-msgstr "Arakatu..."
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Log viewer"
+msgstr "Erregistro ikustailea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Gehitu euskarria"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:156
+msgid "A tool to monitor your logs"
+msgstr "Zure egunkari-erregistroak ikusteko tresna"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Euskarria gehitzen:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:160
+msgid "Matching"
+msgstr "Bat-etortzea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Euskarri-mota:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:164
+msgid "but not matching"
+msgstr "bat ez badatoz"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Local files"
-msgstr "Fitxategi lokalak"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:168 modules/rpmdragora/rpmdragora:723
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
-msgid "Medium path:"
-msgstr "Euskarri bidea:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:173
+msgid "Last boot"
+msgstr "Azken abioa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP zerbitzaria"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:186
+msgid "Since"
+msgstr "geroztik"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
-msgid "URL:"
-msgstr "URLa:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191
+msgid "Until"
+msgstr "arte"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
-msgid "RSYNC server"
-msgstr "RSYNC zerbitzaria"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218
+msgid "Select a unit"
+msgstr "Hautatu unitatea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP zerbitzaria"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240
+msgid "From priority"
+msgstr "lehentasunezko"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
-msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr "Gailu aldagarria (CD-ROM, DVD, ...)"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260
+msgid "To priority"
+msgstr "Lehentasuna du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Bide-izena edo muntatze-puntua:"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278
+msgid "&Find"
+msgstr "&Bilatu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
-msgid "Medium name:"
-msgstr "Euskarria izena: "
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281
+msgid "Log content"
+msgstr "Erregistroen edukina"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
-msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Sortu euskarria banaketa oso batentzako"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gorde"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
-msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Markatu euskarri hau eguneraketa euskarri bezala"
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:324
+msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
+msgstr "Erregistro ikustaile systemd aldizkari ikustailea da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Gutxienez lehen bi sarrerak bete behar dituzu."
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325
+#, perl-format
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Garatzaileak</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:343
+msgid "Empty log found"
+msgstr "Erregistro hutsa topatu da"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:436
+msgid "manalog - running in user mode"
+msgstr "manalog - erabiltzaile-moduan exekutatzen ari da"
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:437
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
+"but you may still browse all the others."
+msgstr ""
+"Programa hau erabiltzaile arrunt bat bezala abiarazi duzu.\n"
+"Ezin izango dituzu irakurri sistemaren erregistroak baimenik ez badaukazu,\n"
+"baina oraindik beste guztietatik nabiga daiteke."
+
+#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:459
+msgid "Save as.."
+msgstr "Gorde honela.."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:107
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Users Management Tool"
+msgstr "manauser - Mageia Erabiltzaileen Kudeaketa Tresna"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:295
+msgid "User Data"
+msgstr "Erabiltzailearen datuak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:296
+msgid "Account Info"
+msgstr "Kontuaren Info"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:297
+msgid "Password Info"
+msgstr "Pasahitzaren Info"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:301
+msgid "Group Data"
+msgstr "Talde datuak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:302
+msgid "Group Users"
+msgstr "Talde erabiltzaileak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:336
+msgid "Choose group"
+msgstr "Aukeratu taldea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:344
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Izen hori duen taldea badago dagoeneko. Zer egin nahi zenuke?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:350
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Erantsi dagoen taldera"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:354
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Erantsi 'users' taldeari"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s?"
+msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu %s taldea?"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ezabatu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:452
#, perl-format
msgid ""
-"There is already a medium called <%s>,\n"
-"do you really want to replace it?"
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
msgstr ""
-"Izen hori duen %s euskarria badago lehendik, Ziur zaude\n"
-"ordeztu nahi duzula?"
+"%s, %s erabiltzailearentzako talde primarioa da\n"
+"Lehendabizi ezabatu erabiltzailea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
-msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Pakete instalaketarako aukera orokorrak"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:459
+#, perl-format
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Taldea ezabatzen: %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
-msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPMak:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:506
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Fitxategiak ezabatu edo ez?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "never"
-msgstr "inoiz ez"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:513
+#, perl-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+"Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"%s erabiltzailea ezabatzen\n"
+" Burutu ondorengo ekintzak ere\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
-msgid "always"
-msgstr "beti"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:516
+#, perl-format
+msgid "Delete Home Directory: %s"
+msgstr "Ezabatu Atariko Direktorioa: %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
-msgid "Download program to use:"
-msgstr "Jaitsi programa erabiltzeko:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:518
+#, perl-format
+msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
+msgstr "Ezabatu Postakutxa: /var/spool/mail/%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
-msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "XML metadatuak jaisteko politika:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546
+#, perl-format
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Erabiltzailea ezabatzen: %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ez"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:578
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Talde berria sortu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "On-demand"
-msgstr "Eskatuz gero"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:588 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1625
+msgid "Group Name:"
+msgstr "Talde Izena:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Update-only"
-msgstr "Eguneratu-soilik"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:598
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Zehaztu eskuz talde ID"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
-msgid "Always"
-msgstr "Beti"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:600
+msgid "GID"
+msgstr "GIDa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
-msgid "Source Removal"
-msgstr "Iturburu Ezabaketa"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:633
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Taldea dagoeneko badago, mesedez aukeratu beste talde izen bat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:641
#, perl-format
-msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" iturburua ezabatu nahi duzula?"
+msgid " Group Gid is < %n"
+msgstr "Talde GIDa < %n da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
-msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Ziur zaude ondorengo jatorriak ezabatu nahi dituzula?"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:642
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez da gomendagarria %d GIDa duen talde bat sortzea.\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
+"\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Itxaron, euskarria kentzen ari da..."
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:650
+msgid " Group ID is already used "
+msgstr "Talte IDa dagoeneko erabilita dago"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Editatu euskarri bat"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:651
+msgid ""
+"Creating a group with a non unique GID?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GID ez berezi batekin talde bat sortzea?\n"
+"\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663
#, perl-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:"
+msgid "Adding group: %s "
+msgstr "Taldea eransten: %s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
-msgid "Downloader:"
-msgstr "Deskargatzailea:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:719
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Izen Osoa:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
-msgid "Updates"
-msgstr "Eguneraketak"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Pasahitza berretsi:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
-msgid "&Proxy..."
-msgstr "&Proxy-a..."
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:769
+msgid "Login Shell:"
+msgstr "Erregistro Maskorra:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:808
+#, perl-format
+msgid "&Icon (%s)"
+msgstr "&Ikonoa (%s)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856
+msgid "Create New User"
+msgstr "Erabiltzaile berria sortu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Sortu Atariko Direktorioa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:875
+msgid "Home Directory:"
+msgstr "Atariko Direktorioa: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:884
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Erabiltzailearentzako talde pribatua sortu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:889
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Zehaztu eskuz erabiltzaile ID"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:891
+msgid "UID"
+msgstr "UIDa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:899
+msgid "Click on icon to change it"
+msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:951
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Izen hori dagoeneko badago, aukeratu bestu erabiltzaile izen bat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:956 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1904
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Pasahitza ez dator bat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:960 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1910
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Aldaketak gordetzeko, euskarria unitatean sartu behar duzu."
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Pasahitza sinpleegia da.\n"
+"Pasahitz onak > 6 karatere behar lituzke"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfiguratu proxiak"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967
+#, perl-format
+msgid ""
+"Home directory <%s> already exists.\n"
+"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
+msgstr ""
+"Atari direktorioa <%s> dagoeneko existitzen da.\n"
+"Mesedez desautatu ataria sortzeko aukera, edo direktorioaren bide-izena "
+"aldatu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980
#, perl-format
-msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Proxy ezarpenak \"%s\" euskarriarentzako"
+msgid "User Uid is < %d"
+msgstr "Erabiltzaile UIDa %d da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
-msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Proxy ezarpen orokorrak"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981
+#, perl-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
+"Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez da gomendagarria %d UIDa duen erabiltzaile bat sortzea.\n"
+"Ziur zaude hau egin nahi duzula?\n"
+"\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996
+#, perl-format
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "'users' taldeari %s jartzen"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009
+#, perl-format
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Talde berria sortzen: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1023
+msgid "Adding user: "
+msgstr "Erabiltzailea eransten:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1024
+#, perl-format
+msgid "Adding user: %s"
+msgstr "Erabiltzailea eransten: %s"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1090
+msgid "User Name"
+msgstr "Erabiltzaile Izena"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1091
+msgid "User ID"
+msgstr "Erabiltzaile ID"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1092 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1839
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Talde Primarioa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1093
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izen Osoa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Erregistro Maskorra"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Atariko Direktorioa"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1096 lib/ManaTools/Module/Services.pm:371
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1136
+msgid "Group Name"
+msgstr "Talde Izena"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1137
+msgid "Group ID"
+msgstr "Talde ID"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1138
+msgid "Group Members"
+msgstr "Taldeko Partaideak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1552
+msgid "Home:"
+msgstr "Ataria:"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Kontuaren balio-galtzea gaitu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Kontuak balioa galtzen du (EE-HH-UUUU): "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Blokeatu Erabiltzaile Kontua"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Klikatu ikonoan berau aldatzeko"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
+msgid "User last changed password on: "
+msgstr "Erabiltzaileak pasahitza azkenekoz aldatu zuen: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Pasahitzaren balio-galtzea gaitu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712
+msgid "Days before change allowed:"
+msgstr "Egunak aldaketa baimendu aurretik: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720
+msgid "Days before change required:"
+msgstr "Egunak aldaketa eskatu aurretik: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728
+msgid "Days warning before change:"
+msgstr "Egunak ohartarazten aldaketa aurretik: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736
+msgid "Days before account inactive:"
+msgstr "Egunak kontua ezgaitu aurretik: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765
+msgid "Select the users to join this group:"
+msgstr "Aukeratu talde honetara batuko diren erabiltzaileak: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1810
+msgid "Select groups that the user will be member of:"
+msgstr "Hautatu erabiltzailea partaide izango duten taldeak: "
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916
+msgid "Please select at least one group for the user"
+msgstr "Aukeratu talde bat gutxienez erabiltzailearentzako"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1942
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Proxy bat behar baduzu, sartu ostalari-izena eta aukerako ataka (sintaxia: "
-"<proxyostalaria[:ataka]>):"
+"Zehaztu kontuak balioa galduko duen \n"
+"urtea, hilabetea eta eguna"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
-msgid "Enable proxy"
-msgstr "Proxy-a gaitu"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1958
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Mesedez, bete pasahitza galdu dadin eremu guztiak\n"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy-aren ostalari-izena:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993
+msgid "Strong"
+msgstr "Indartsu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
-msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Erabiltzailea/pasahitza zehatz dezakezu proxy-ren autentifikaziorako:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993
+msgid "Weak"
+msgstr "Ahul"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
-msgid "User:"
-msgstr "Erabiltzailea:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2006
+msgid "Edit User"
+msgstr "Editatu Erabiltzailea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2159 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2262
+msgid "Cannot create tab widgets"
+msgstr "Ezin dira sortu widget fitxak "
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Gehitu talde paraleloa"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2175
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Editatu Taldea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Editatu talde paraleloa"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2340 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2466
+msgid "Add User"
+msgstr "Erabiltzaileak Erantsi"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Gehitu euskarriaren muga"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2341 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2471
+msgid "Add Group"
+msgstr "Taldea Erantsi"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
-msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
-msgstr "Hautatu euskarri bat euskarrien mugan gehitzeko:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344
+msgid "Install guest account"
+msgstr "Instalatu gonbidatu kontua"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Add a host"
-msgstr "Gehitu ostalari bat"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381
+msgid "manauser"
+msgstr "manauser"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Idatzi gehitu beharreko ostalariaren ostalari-izena edo IP helbidea:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385
+msgid ""
+"manauser is a Mageia user management tool \n"
+"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
+msgstr ""
+"manauser Mageiaren erabiltzaile kudeaketa tresna da\n"
+"\n"
+"(Mandrivaren userdrake ideia originalen oinarrituta)."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386
#, perl-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" talde paraleloa editatzen:"
+msgid ""
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li>\n"
+" <li>%s</li>\n"
+" </ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
+msgstr ""
+"<h3>Garatzaileak</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
-msgid "Group name:"
-msgstr "Talde izena:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoloa:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2442
+msgid "Actions"
+msgstr "Ekintzak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Euskarrien muga:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2481
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2500
+msgid "Filter system users"
+msgstr "Iragazi sistemaren erabiltzaileak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2505
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Ostalariak:"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507
+msgid "Apply &filter"
+msgstr "&Iragazkia aplikatu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
-msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Konfiguratu urpmi paraleloa (urpmi-ren exekutatze banatua)"
+#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2526
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoloa"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Proxy configuration"
+msgstr "manaproxy - Proxy konfiguraketa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
-msgid "Media limit"
-msgstr "Euskarrien muga"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "Proxy-ak http://... izan behar du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
-msgid "Command"
-msgstr "Komandoa"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "Proxy izan beharko luke http://... edo https://..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editatu..."
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' edo 'http:' jarri behar du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
-msgid "Add..."
-msgstr "Gehitu..."
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Proxy-en konfigurazioa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Kudeatu paketeen sinadura digitalerako gakoak"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Hemen zure proxien konfigurazioak ezarri ditzakezu (adib: http://"
+"nere_katxe_zerbitzaria:8080)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
-msgid "Medium"
-msgstr "Euskarria"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy-a"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
-msgid "Keys"
-msgstr "Gakoak"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Erabili HTTP proxya HTTPS koneksioentzat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "ez da izenik aurkitu, gako hori ez dago rpm gako-sortan!"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "HTTPS proxya"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
-msgid "Add a key"
-msgstr "Gehitu gakoa"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "FTP proxy-a"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
-#, perl-format
-msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr "Hautatu %s euskarriari gehitu beharreko gakoa"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Ez dago honentzako proxy (koma bidez bereizitako zerrendarik):"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Kendu gako bat"
+#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349
+msgid "Graphical manager for proxies"
+msgstr "Proxy-entzako kudeatzaile grafikoa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Services and daemons"
+msgstr "Zerbitzuak eta daemon-ak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280
+msgid "Start when requested"
+msgstr "Eskatutakoan hasi"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
+msgid "running"
+msgstr "martxan"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
+msgid "stopped"
+msgstr "geldituta"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362
+msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
+msgstr "Kudeatu sistemaren zerbitzuak haiek gaitu edo ezgaituz"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370
+msgid "Service"
+msgstr "Zerbitzua"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
+msgid "On boot"
+msgstr "Abioan"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391
+msgid "&Start"
+msgstr "&Hasi"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394
+msgid "S&top"
+msgstr "G&elditu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Berritu"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448
+msgid ""
+"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
+"\n"
+" (from the original "
+"idea of Mandriva draxservice)."
+msgstr ""
+"adminService Mageiaren zerbitzu eta daemon kudeaketa tresna da\n"
+"\n"
+"(Mandrivaren draxservice ideia originalen oinarrituta)."
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:518
+#, perl-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s Hasten"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:538
#, perl-format
+msgid "Stopping %s"
+msgstr "%s Gelditzen"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr "Data, ordulari eta ordu gune ezarpenak"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
-"of the key: %s)"
+"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
+"and time"
msgstr ""
-"Ziur zaude <br>%s<br> gakoa %s<br> euskarritik kendu nahi duzula?\n"
-"(gakoaren izena: %s)"
+"Data, ordulari eta ordu-eremu ezarpenak ordu-konfigurazioa eta data eta "
+"ordua egokitzen uzten du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:199
#, perl-format
msgid ""
-"Unable to update medium, errors reported:\n"
-"\n"
-"%s"
+"<h3>Developers</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>\n"
+" <h3>Translators</h3>\n"
+" <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
-"Ezin da euskarria eguneratu, jakinarazitako akatsak:\n"
-"\n"
-"%s"
+"<h3>Garatzaileak</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>\n"
+"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
-#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
-msgid "Configure media"
-msgstr "Konfiguratu euskarria"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215
+msgid "Restore data"
+msgstr "Berreskuratu datuak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216
+msgid "Restore date and time only?"
+msgstr "Data eta ordua berrezkuratu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
-msgid "Add a specific media mirror"
-msgstr "Erantsi euskarri ispilu zehatz bat"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:236 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:242
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:563 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:648
+msgid "not defined"
+msgstr "definitu gabe"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
-msgid "Add a custom medium"
-msgstr "Erantsi euskarri pertsonalizatua"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:270
+msgid "Set local RTC failed"
+msgstr "Tokiko RTCa ezartzeak huts egin du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
-msgid "&Options"
-msgstr "&Aukerak"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:285
+msgid "Set time zone failed"
+msgstr "Sistema denbora ezartzeak huts egin du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
-msgid "Global options"
-msgstr "Aukera orokorrak"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:326
+msgid "Set NTP Configuration failed"
+msgstr "NTP Konfigurazioa ezartzeak huts egin du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
-msgid "Manage keys"
-msgstr "Gakoak kudeatu"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:342
+msgid "Set NTP failed"
+msgstr "NTP ezartzeak huts egin du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paraleloa"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:365
+msgid "Set system time failed"
+msgstr "Sistema denbora ezartzeak huts egin du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy-a"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:396
+msgid "Setting date and time"
+msgstr "Data eta ordu konfiguratzea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
-msgid "Manual"
-msgstr "Eskuz"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:414
+msgid "Enable Network Time Protocol"
+msgstr "Gaitu Network Time Protocol"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:426
+msgid "manaclock: NTP service missed"
+msgstr "manaclock: NTP zerbitzu galdua"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
-msgid "Up"
-msgstr "Gora"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:427
+msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
+msgstr ""
+"Mesedez instalatu NTP zerbitzu bat, hala nola chrony edo NTP gisa kudeatzeko"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
-msgid "Down"
-msgstr "Behera"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:443
+msgid "Choose &NTP server"
+msgstr "Aukeratu &NTP zerbitzaria"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
-msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdragora Mageia pakete kudeaketa tresna da."
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:459
+msgid "NTP server - DrakClock"
+msgstr "NTP zerbitzaria - DrakClock"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
-msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:460
+msgid "Choose your NTP server"
+msgstr "Aukeratu NTP zerbitzari bat"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:490
+msgid "&Local NTP server"
+msgstr "&Tokiko NTP zerbitzaria"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:503
+msgid "Set local NTP server"
+msgstr "Tokiko NTP zerbitzaria ezarri"
+
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507
+msgid "Please set your local NTP server"
msgstr ""
-"Euskarri hau eguneratu beharrean dago erabilgarri izan dadin. Orain "
-"eguneratu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fitxategia"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:646
+msgid "Current:"
+msgstr "Unean:"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "/_Update"
-msgstr "/_Eguneratu"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:586
+msgid "TimeZone"
+msgstr "Ordu-eremua"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
-msgid "<control>U"
-msgstr "<control>U"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:588
+msgid "Change &Time Zone"
+msgstr "Aldatu &Ordu-eremua"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Erantsi _euskarri ispilu zehatz bat"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:601 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:609
+msgid "Timezone - DrakClock"
+msgstr "Ordu-eremua - DrakClock"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
-msgid "<control>M"
-msgstr "<control>M"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:602
+msgid "Failed to retrieve timezone list"
+msgstr "Huts egin du ordutegi zerrenda zuzena berreskuratzean"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/Erant_si euskarri pertsonalizatua"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:610
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "Zein da zure ordu-eremua?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
-msgid "<control>A"
-msgstr "<control>A"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:622
+msgid "GMT - manaclock"
+msgstr "GMT - manaclock"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "/Close"
-msgstr "/Itxi"
+#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:623
+msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
+msgstr "Hardwareko erlojua GMTn ezarria duzu?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
-msgid "<control>W"
-msgstr "<control>W"
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Mantendu arau pertsonalizatuak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
-#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Aukerak"
+#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Bota arau pertsonalizatuak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "/_Global options"
-msgstr "/Aukera _orokorrak"
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
+msgid ""
+"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)"
+msgstr ""
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
-msgid "<control>G"
-msgstr "<control>G"
+#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
+msgid "Prints this usage information."
+msgstr "Inprimatu erabilera informazio hau."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/_Gakoak kudeatu"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913
+#, perl-format
+msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
+msgstr "%s gaituta baina geldituta - desgaitu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
-msgid "<control>K"
-msgstr "<control>K"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "/_Parallel"
-msgstr "/_Paraleloa"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
-msgid "<control>P"
-msgstr "<control>P"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "/P_roxy"
-msgstr "/P_roxy"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
-msgid "<control>R"
-msgstr "<control>R"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
+msgid "North America"
+msgstr "Ipar Amerika"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Laguntza"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
+msgid "Oceania"
+msgstr "Ozeania"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/Akats _Txostena"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
+msgid "South America"
+msgstr "Hegoafrika"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Honi buruz..."
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
+msgid "South Africa"
+msgstr "Hegoafrika"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
-msgid "Rpmdragora"
-msgstr "Rpmdragora"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
-#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
+msgid "China"
+msgstr "Txina"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinak"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailandia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrusia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgika"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Txekiar Errepublika"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danimarka"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
+msgid "France"
+msgstr "Frantzia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
+msgid "Greece"
+msgstr "Grezia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungaria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxenburgo"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Herbehereak"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
+msgid "Romania"
+msgstr "Errumania"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Errusiar Federakundea"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovakia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovenia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
+msgid "Spain"
+msgstr "Espainia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suitza"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Erresuma Batua"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
+msgid "United States"
+msgstr "Estatu Batuak"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Zeelanda Berria"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
+msgid "Chile"
+msgstr "Txile"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
+msgid "All servers"
+msgstr "Zerbitzari guztiak"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947
+msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
+msgstr ""
+"erabiltzaileak ez du baimenik konfigurazio fitxategia aldatzeko, saltatuta"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
+msgid "&Select"
+msgstr "&Aukeratu"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
+msgid "start using yui gtk plugin implementation"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
+msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
+msgid "start using yui qt plugin implementation"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105
+msgid "use full screen for dialogs"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111
+msgid "no window manager border for dialogs"
+msgstr ""
+
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119
msgid ""
-"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
-"working with the Package Database. Do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?"
+"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e."
+"g. modulename/config_files)"
msgstr ""
-"Paketeen datu-basea blokeatuta dago. Itxi paketeen datu-basearekin\n"
-"lanean ari diren aplikazioak. Beste mahaigain batean beste\n"
-"euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n"
-"instalatzen ari zara?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
-#, perl-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "%s disko leku gehiago erabiliko da."
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Berrezarri"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
+#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427
+msgid "&Close"
+msgstr "&Itxi"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Izen eremua hutsik dago, mesedez eman izen bat"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
+msgid ""
+"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
+"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Izena letra batekin hasi behar duzu eta bakarrik hizki latinoak txikiz, "
+"zenbakiak, '.' '-' eta '_' izan behar ditu"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
#, perl-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "%s disko lekua askatuko da."
+msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
+msgstr "Izena luzeegia da. Gehienezko luzera %d da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
#, perl-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "paketeen %s eskuratuko dira."
+msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
+msgstr "Ezin duzu <%s> erabiltzailea bere talde primariotik kendu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
-msgid "Search results"
-msgstr "Bilaketaren emaitzak"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Locked"
+msgstr "Giltzatuta"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Bilaketaren emaitzak (bat ere ez)"
+#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
+msgid "Expired"
+msgstr "Iraungita"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Segurtasun aholkularitza"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
+msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
+msgstr "Entzun eta igorri ACPI gertakizunak nukleotik"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160
-msgid "No description"
-msgstr "Azalpenik ez"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
+msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+msgstr "Abiarazi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) soinu-sistema"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174
-msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Mageiak <b>ez du onartzen</b>."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
+msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+msgstr "Anacron komando periodikoen antolatzailea da."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
-msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr "Zure sistema <b>hautsi</b> lezake."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
+msgid ""
+"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+msgstr ""
+"apmd bateriaren egoera kontrolatzeko eta syslog-en bidez jasotzeko \n"
+"erabiltzen da. Bateria gutxi dagoenean makina itzaltzeko ere erabil daiteke."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
-msgid "This package is not free software"
-msgstr "Pakete hau ez da software askea"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
+msgid ""
+"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+msgstr ""
+"at komandoaren bidez programatutako komandoak exekutatzen ditu at \n"
+"exekutatzean zehaztutako orduan, eta batch komandoak exekutatzen ditu \n"
+"batez besteko karga nahikoa baxua denean."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
-msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr "Pakete honek backport egin zaion bertsio berri bat dauka."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
+msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
+msgstr "Avahi mDNS pila bat inplementatzen duen ZeroConf deabru bat da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
-msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr "Pakete hau eguneratzeko hautagai potentzial bat da."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
+msgid "An NTP client/server"
+msgstr "NTP bezero/zerbitzari bat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
-msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr "Hau Mageiak onartutako eguneraketa ofizial bat da."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
+msgid "Set CPU frequency settings"
+msgstr "Ezarri PUZ maiztasunaren ezarpenak"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190
-msgid "This is an unofficial update."
-msgstr "Hau eguneraketa ez-ofizial bat da."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
+msgid ""
+"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
+"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
+msgstr ""
+"cron UNIX programa estandar bat da, erabiltzaileak zehaztutako programak\n"
+"programatutako orduan exekutatzen dituena. vixie cron-ek hainbat eginbide \n"
+"gehitzen dizkio oinarrizko UNIX cron-i, hala nola segurtasun hobea eta "
+"konfigurazio-aukera ahaltsuagoak."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194
-msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "Hau Mageiak onartutako pakete ofizial bat da"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"CUPS (Common UNIX Printing System) inprimagailu spool sistema aurreratua da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205
-msgid "Notice: "
-msgstr "Oharpena: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
+msgid "Launches the graphical display manager"
+msgstr "Saio kudeatzaile grafikoa jaurtitzen du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
-msgid "Importance: "
-msgstr "Garrantzia: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
+msgid ""
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
+"It is used by GNOME and KDE"
+msgstr ""
+"FAM fitxategi-monitoretzako daemon bat da. Fitxategiak aldatzean berri "
+"emateko erabiltzen da.\n"
+"GNOMEn eta KDEn erabilia da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Eguneratzeko arrazoia: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
+msgid ""
+"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded\n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default,\n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and\n"
+"scripts can access the LCD via a simple API."
+msgstr ""
+"G15Daemon-ek erabiltzaileei tekla gehigarri guztiak erabiltzeko aukera\n"
+"ematen die haiek dekodetu eta linux UINPUT gidariaren bitartez nukleoari "
+"berriz bidaliz.\n"
+"Gidari hau zamatuta egon behar da g15daemon teklak atzitzeko erabiltzeko. "
+"G15 LCD ere onartuta dago.\n"
+"Modu lehenetsian, beste bezero aktiborik gabe, g15daemon-ek ordulari bat "
+"bistaratuko du.\n"
+"Bezero aplikazioak eta scriptak LCD atzitu dezakete API erraz baten bitartez."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
-msgid "Version: "
-msgstr "Bertsioa: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
+msgid ""
+"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
+"and includes support for pop-up menus on the console."
+msgstr ""
+"GPMk saguaren euskarria gehitzen die Midnight Commander bezalako\n"
+"testuan oinarritutako Linux aplikazioei. Halaber kontsolan saguaren bidez \n"
+"ebaki eta itsasteko aukera ematen du eta laster-menuen euskarria eransten du."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Unean instalatutako bertsioa: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
+msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
+msgstr ""
+"HAL hardwareari buruzko informazioa bildu eta mantentzen duen deabru bat da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
-msgid "Group: "
-msgstr "Taldea: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
+msgid ""
+"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+"new/changed hardware."
+msgstr ""
+"HardDrake-k hardware-proba bat exekutatzen du eta nahi izanez \n"
+"gero hardware berria/aldatua konfiguratzen du."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Arkitektura: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI \n"
+"zerbitzatzeko erabiltzen da."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaina: "
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
+msgid ""
+"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
+"all of the services it is responsible for."
+msgstr ""
+"Interneteko superzerbitzariaren daemon-ak (normalki inetd deitua) beste\n"
+"hainbat Internet-zerbitzu abiarazten ditu, behar izan ahala. Zerbitzu asko "
+"abiarazten \n"
+"ditu, hala nola telnet, ftp, rsh, eta rlogin. inetd desgaitzen bada,bere \n"
+"ardurapeko zerbitzu guztiak desgaitzen dira."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
-#, perl-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
+msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
+msgstr "Paketeak iragazteko suhesi bat ip6tables-ekin automatizatzen du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254
-msgid "All dependencies installed."
-msgstr "Mendekotasun guztiak instalatuta."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
+msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
+msgstr "Paketeak iragazteko suhesi bat iptables-ekin automatizatzen du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272
-msgid "URL: "
-msgstr "URLa:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"IRQ zama maila berean banatzen du PUZ anitzen artean performantzia hobetzeko"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334
-msgid "Details:"
-msgstr "Xehetasunak:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
+msgid ""
+"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
+"You should leave this enabled for most machines."
+msgstr ""
+"Pakete honek hautatutako teklatu-mapa kargatzen du /etc/sysconfig/keyboard\n"
+"fitxategian ezarritakoaren arabera. kbdconfig utilitatearen bidez \n"
+"hauta daiteke. Makina gehienetan gaituta edukitzea komeni izaten da."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343
-msgid "Files:"
-msgstr "Fitxategiak:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
+msgid ""
+"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"Nukleoaren goiburuaren birsortze automatikoa /boot-en\n"
+"honentzat: /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Aldaketen historia:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
+msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+msgstr "Hardwarea automatikoki detektatu eta konfiguratzea abioan."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374
-msgid "New dependencies:"
-msgstr "Menpekotasun berriak:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
+msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
+msgstr "Sistemaren portaera doitzen du bateriaren bizitza luzatzeko"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
-#, perl-format
-msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr "\"%s\" paketea aurkitu da."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
+msgid ""
+"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+"at boot-time to maintain the system configuration."
+msgstr ""
+"Linuxconf-ek batzuetan hainbat ataza egiten ditu abioan\n"
+"sistemaren konfigurazioa mantentzeko."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395
-msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Hala ere pakete hau ez dago pakete zerrendan."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
+msgid ""
+"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+msgstr ""
+"lpd inprimaketako daemon-a beharrezkoa da lpr-k ondo funtziona dezan.\n"
+"Inprimatze-lanak inprimagailu(eta)ra banatzen dituen zerbitzaria da."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
-msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Urpmi datubasea eguneratu nahi izan dezakezu."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
+msgid ""
+"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+"available server."
+msgstr ""
+"Linux-en Zerbitzari Birtuala, performantzia handiko zerbitzari oso\n"
+"erabilgarria eraikitzeko erabiltzen da."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398
-msgid "Matching packages:"
-msgstr "Bat datozen paketeak:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
+msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
+msgstr "Sarearen segimendua (Suhesi Interaktiboa eta haririk gabekoa)"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
-#, perl-format
-msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "- %s (euskarria: %s)"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
+msgid "Software RAID monitoring and management"
+msgstr "Software RAID zelatatu eta kudeaketa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
-#, perl-format
-msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr "%s paketea ezabatzeak zure sistema hondatuko luke"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS sistemaren gertakariak eta beste mezu batzuk igortzen dituen deabru bat "
+"da"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949
-#, perl-format
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
+msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
+msgstr "MSEC segurtasun politika gaitzen du sistemaren abioan"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
msgid ""
-"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
-"Do you want to select it anyway?"
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
msgstr ""
-"\"%s\" paketea urpmi jauzi zerrendan dago.\n"
-"Hala ere aukeratu nahi duzu?"
+"named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari (DNS) bat da, ostalari-izenak ebatzi "
+"eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Paketeari buruzko informazio gehiago..."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
+msgid "Initializes network console logging"
+msgstr "Sareko kontsola egunkaria hasieratzen du"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178
-msgid "Please choose"
-msgstr "Mesedez aukeratu"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
+msgid ""
+"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+msgstr ""
+"Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), eta NCP \n"
+"(NetWare) muntatze-puntu guztiak muntatu eta desmuntatzen ditu."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
-msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Ondoko paketea behar da:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
+msgid ""
+"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+"at boot time."
+msgstr ""
+"Abioan hasteko konfiguratuta dauden sare-interfaze guztiak\n"
+"aktibatzen/desaktibatzen ditu."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
+msgid "Requires network to be up if enabled"
+msgstr "Sarea altsatuta behar du gaitzen bada"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291
-msgid "Select package"
-msgstr "Aukeratu paketea"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
+msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
+msgstr "Itxoin dinamikoki konektatu daitekeen sarea altsatuta egon arte"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
-msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr "Paketearen menpekotasunak egiaztatzen..."
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
+"/etc/exports file."
+msgstr ""
+"NFS protokolo ezagun bat da, TCP/IP sareetan fitxategiak partekatzeko.\n"
+"Zerbitzu honek NFS zerbitzariaren funtzionaltasuna (/etc/exports \n"
+"fitxategian konfiguratua) eskaintzen du."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Pakete osagarri batzuk ere kendu egin behar dira"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
+msgid ""
+"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+"networks. This service provides NFS file locking functionality."
+msgstr ""
+"TCP/IP sareetan fitxategiak partekatzeko protokolo ezagun \n"
+"bat da NFS. Zerbitzu honek NFS fitxategiak blokeatzeko funtzionalitatea \n"
+"eskaintzen du."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
+msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr ""
+"Sistemaren ordua sinkronizatzen du Sareko Ordu Protokoloa (NTP) erabiliz"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
-"removed:"
-msgstr "Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ere kendu egin behar dira:"
+"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+"and Xorg at boot."
+msgstr ""
+"Abioan automatikoki aktibatu BlokZenb tekla (zenbakiak\n"
+"blokeatzekoa) kontsolan eta Xorg-n."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410
-msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
+msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+msgstr "Onartu OKI 4w eta winprinter bateragarriak."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
+msgid "Checks if a partition is close to full up"
+msgstr "Partizio bat betetzekoar dagoen egiaztatzen du"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
+"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
+"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
-"Pakete hauek kentzen badituzu, zure sistema hondatu egin liteke:\n"
-"\n"
+"PCMCIA euskarria eramangarrietan ethernet eta modemak eta \n"
+"horrelakoak onartzeko izaten da normalki. Ez da abiaraziko konfiguratuta \n"
+"egon ezean, beraz, lasai eduki daiteke instalatuta premiarik izan ez arren."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
-"now:\n"
-"\n"
+"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
+"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
-"Mendekotasunak direla eta, pakete hauek ezin dira hautatu orain:\n"
-"\n"
+"Ataka-mapatzaileak RPC konexioak kudeatzen ditu. Konexio horiek\n"
+"NFS eta NIS moduko protokoloek erabiltzen dituzte. RPC mekanismoa "
+"erabiltzen \n"
+"duten protokoloen zerbitzari gisa jokatzen duten makinetan aktibatu behar "
+"da\n"
+"ataka-maparen zerbitzaria."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Pakete osagarriak behar dira"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
+msgid "Reserves some TCP ports"
+msgstr "TCP ataka batzuk erreserbatzen ditu"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
-"installed:\n"
-"\n"
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr ""
-"Mendekotasun guztiak betetzeko, ondoko paketeak ere instalatu\n"
-"egin behar dira:\n"
-"\n"
+"Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, "
+"posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452
-msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Gatazkan duten paketeak"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
+msgid ""
+"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+"number generation."
+msgstr ""
+"Sistemaren entropia gorde eta leheneratzen du ausazko zenbakiak\n"
+"hobeto sortzeko."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466
-#, perl-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (saltatutakoen zerrendari dagokio)"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
+msgid ""
+"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+msgstr ""
+"Esleitu gailu \"gordinak\" blokeko gailuei \n"
+"(disko gogorreko partizioak adib.), Oracle bezalako aplikazioentzat\n"
+"edo DVD erreproduzigailuentzat"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
-msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Pakete bat ezin da instalatu"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
+msgid "Nameserver information manager"
+msgstr "Izen zerbitzarien informazio kudeatzailea"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
-msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu"
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
+msgid ""
+"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
+"routing protocols are needed for complex networks."
+msgstr ""
+"Routed daemon-arekin IP bideratze-taula automatikoki egunera daiteke,\n"
+"RIP protokoloaren bidez. RIP asko erabiltzen da sare txikietan, baina\n"
+"bideratze-protokolo konplexuagoak behar dira sare konplexuetan."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
+msgid ""
+"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+"performance metrics for any machine on that network."
+msgstr ""
+"rstat protokoloari esker, sareko erabiltzaileek sare horretako \n"
+"edozein makinaren performantzia nolakoa den jakin dezakete."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog da deabru askok mezuak sistemaren egunkari ugarietan sartzeko "
+"erabiltzen duten zerbitzua. Komeni da rsyslog beti exekutatzea."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
+msgid ""
+"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+"logged in on other responding machines."
+msgstr ""
+"rusers protokoloak sare bateko erabiltzaileei beste makina batzuetan\n"
+"nor sartzen den identifikatzeko aukera ematen die."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
+msgid ""
+"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
+msgstr ""
+"rwho protokoloak rwho daemon-a duen makina batean sartuta dauden \n"
+"erabiltzaile guztien zerrenda eman diezaieke urruneko erabiltzaileei \n"
+"(finger-en antzekoa)."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE-k (Scanner Access Now Easy) eskaner, bideo kamera eta abarretara "
+"sarbidea ematen du."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
+msgid "Packet filtering firewall"
+msgstr "Paketeak iragazteko suhesia"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"SMB/CIFS protokoloak fitxategi eta inprimagailuetara sarbidea partekatu eta "
+"Windows zerbitzari domeinu batekin bateratzea ahalbidetzen du"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
+msgid "Launch the sound system on your machine"
+msgstr "Abiarazi makinako soinu-sistema"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
+msgid "layer for speech analysis"
+msgstr "hizketa azterketarako geruza"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell, bi konputagailuren artean, kanal fidagaitz bat erabiliz (adib "
+"Internet), data era seguruan trukatzeko aukera eskaintzen duen sare "
+"protokolo bat da"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+msgstr ""
+"Daemon askok erabiltzen dute syslog sistemako egunkari-fitxategietan\n"
+"mezuak sartzeko. Komeni izaten da syslog beti exekutatzea."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
+msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
+msgstr ""
+"Sortutako udev arau iraunkorrak /etc/udev/rules.d kokalekura mugitzen ditu"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
+msgid "Load the drivers for your usb devices."
+msgstr "Zamatu zure USB gailuen gidariak."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
+msgid "A lightweight network traffic monitor"
+msgstr "Sare trafikoaren begirale arina"
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
+msgid "Starts the X Font Server."
+msgstr "X Tipografia zerbitzaria abiarazten du."
+
+#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
+msgid "Starts other deamons on demand."
+msgstr "Behar ahala beste deabru batzuk abiatzen ditu..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Software Update"
+msgstr "Software Eguneraketa"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
+msgid "Mageia Update"
+msgstr "Mageia Update"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Mesedez sartu proxy-ra sartzeko zure egiaztapen datuak\n"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
+msgid "User name:"
+msgstr "Erabiltzaile izena:"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Software-paketeak kentzea"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "Software Paketeen Eguneraketa"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Software-paketeen instalazioa"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
+msgid "Do not ask me next time"
+msgstr "Ez galdetu berriz"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Bai"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
+msgid "&No"
+msgstr "&Ez"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Mendekotasunak"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
+msgid "Britain"
+msgstr "Britainia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danimarka"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekuador"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
+msgid "Russia"
+msgstr "Errusia"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
#, perl-format
msgid ""
-"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Barkatu, ondorengo paketea ezin da hautatu:\n"
+"Ezin da euskarririk gehitu, akatsen berri eman da:\n"
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Ezin da euskarria sortu."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
#, perl-format
msgid ""
-"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
+"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Barkatu, ondorengo paketeak ezin dira hautatu:\n"
+"Arazoa sortu da euskarria gehitzean:\n"
"\n"
"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
-msgid "Some packages are selected."
-msgstr "Zenbait pakete hautatuta daude."
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
+msgid "rpmdragora"
+msgstr "rpmdragora"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula?"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Itxaron, euskarria eguneratzen ari da..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "Akatsa paketeak eskuratzerakoan"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
#, perl-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Akatsa: %s irakurri-soilik muntatu dela dirudi."
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+"Ezinezkoa da '%s' euskarritik pakete berrien zerrrenda eskuratzea.\n"
+"Eguneraketa euskarria ez dago egokiro konfiguratua, eta kasu honetan\n"
+"Software Euskarrien Kudeatzailea erabili behar zenuke hura ezabatu eta\n"
+"ondoren berriro berkonfiguratzeko, edo une honetan ezin da atzeman\n"
+"eta beranduago saiatu behar zenuke berriro."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Lehenik pakete batzuk hautatu behar dituzu."
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
+#, perl-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "`%s' euskarrirako fitxategia kopiatzen..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Pakete gehiegi hautatu dira"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
+#, perl-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
+#, perl-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "`%s' euskarriaren fitxategia aztertzen..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
+msgid " done."
+msgstr " eginda."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
+msgid " failed!"
+msgstr " huts egin du!"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
+#, perl-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s, %s euskarritik"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
+#, perl-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "`%s'(r)en deskarga abiarazten..."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
+#, perl-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"Download of `%s'\n"
+"time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
+"`%s'(r)en deskarga\n"
+"falta den denbora:%s, abiadura:%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
+#, perl-format
+msgid ""
+"Download of `%s'\n"
+"speed:%s"
+msgstr ""
+"`%s'(r)en deskarga\n"
+"abiadura:%s"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Ez da euskarri aktiborik aurkitu. Euskarriren batzu aktibatu behar dituzu "
+"haiek eguneratu ahal izateko."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
+msgid "Update media"
+msgstr "Eguneratu euskarriak"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
+msgid "Media"
+msgstr "Baliabidea"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293
+#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653
+msgid "&Select all"
+msgstr "GGuztia hautatu"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294
+msgid "&Update"
+msgstr "&Eguneratu"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Kontuz: badirudi pakete gehiegi gehitzen ari zarela eta \n"
-"zure fitxategi-sistema diskoan leku librerik gabe gera daitekeela,\n"
-"paketea instalatzean edo instalatu eta gero; hori oso arriskutsua da\n"
-"eta kontu handia eduki behar da.\n"
+"Ezin da euskarria eguneratu; automatikoki desgaituko da.\n"
"\n"
-"Ziur zaude hautatutako pakete guztiak instalatu nahi dituzula?"
+"Akatsak:\n"
+"%s"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Itxaron, paketeen zerrenda egiten ari da..."
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
+msgid ""
+"I need to access internet to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Internetera irten behar dut ispiluen zerrenda jastzeko.\n"
+"Mesedez egiaztatu zure sarea dagoeneko martxan dagoen.\n"
+"\n"
+"Jarraituko dut?"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671
-msgid "No update"
-msgstr "Eguneratzerik ez"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
+msgid "Mirror choice"
+msgstr "Ispilu aukeraketa"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
+msgid "Error during download"
+msgstr "Akatsa jaisterakoan"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
+#, perl-format
msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"Eguneraketa zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan\n"
-"instalatuta dituzun paketeen eguneraketarik ez dagoela erabilgarri, \n"
-"edo lehendik guztiak instalatuta dituzula."
+"Akats bat gertatu da ispilu zerrenda jaisterakoan:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sarea, edo webgunea, erabilgarri ez egotea.\n"
+"Saiatu berriro geroago."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Berritu daitekeena"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
+#, perl-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Akatsa gertatu da ispiluen zerrenda jaisterakoan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Baliteke sarea edo Mageia-ren web gunea erabilgarri ez egotea.\n"
+"Saiatu berriro geroago."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalatuta"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
+msgid "No mirror"
+msgstr "Ez dago ispilurik"
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
-msgid "Addable"
-msgstr "Gehi daitekeena"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
+msgid "I can't find any suitable mirror."
+msgstr "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu."
-#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Deskribapena ez dago eskuragarri pakete honentzako\n"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mageia Official Updates."
+msgstr ""
+"Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n"
+"\n"
+"Hainbat arrazoirengatik gerta daiteke arazo hori; ohikoena zure\n"
+"prozesatzailearen arkitektura Mageia Eguneratze Ofizialak\n"
+"ez onartzea da."
-#: scripts/manaadduser:31
-msgid "Mageia Add Users Tool"
-msgstr "Mageia Gehitu Erabiltzaile Tresna"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Aukeratu nahi duzun ispilua."
-#: scripts/mpan~:34 scripts/mpan:34
-msgid "Developers mode"
-msgstr "Garapen modua"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
+#, perl-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat darabilzun %s "
+"bertsioarekin (%s).\n"
+"Ezgaitu egingo da."
-#: scripts/mpan~:40 scripts/mpan:40
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
+#, perl-format
msgid ""
-"Application name, used for logging identifier and x application "
-"configuration directory. Default mpan"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
+"you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
msgstr ""
+"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari zaren "
+"Mageiaen bertsioarekin (%s).\n"
+"Ezgaitu egingo da."
-#: scripts/mpan~:46 scripts/mpan:46
-msgid "Window title. Default name value"
-msgstr "Leiho izenburua. Izen balio lehenetsia"
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
+msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten."
-#: scripts/mpan~:69 scripts/mpan:69
-msgid "== Development mode ON =="
-msgstr "== Garapen modua ON =="
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
+msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mageia-ren web gunetik."
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
+#, perl-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "[%s] berreskurapenak huts egin du"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Laguntza atzeko planoan abiarazten da"
+
+#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Laguntza-leihoa ireki duzu, laster zure mahaigainean agertu beharko luke."
+
+#: scripts/manaadduser:31
+msgid "Mageia Add Users Tool"
+msgstr "Mageia Gehitu Erabiltzaile Tresna"
#: scripts/mana:39
msgid "manalog: journalct log reader"
@@ -4719,50 +4738,77 @@ msgstr ""
msgid "valid <commands>:\n"
msgstr "Baliozko <commands>:\n"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70
+#: scripts/mpan:34
+msgid "Developers mode"
+msgstr "Garapen modua"
+
+#: scripts/mpan:40
+msgid ""
+"Application name, used for logging identifier and x application "
+"configuration directory. Default mpan"
+msgstr ""
+
+#: scripts/mpan:46
+msgid "Window title. Default name value"
+msgstr "Leiho izenburua. Izen balio lehenetsia"
+
+#: scripts/mpan:69
+msgid "== Development mode ON =="
+msgstr "== Garapen modua ON =="
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421
+msgid "rpmdragora update"
+msgstr "rpmdragora eguneratu"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "root privileges required, or run <%s> instead"
+msgstr "root eskubideak beharrezkoak"
+
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78
msgid "Bug fixing"
msgstr "Akats sailkapena"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Hemen dago software paketeen eguneraketa zerrenda"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1217 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4
msgid "Software Management"
msgstr "Software Kudeaketa"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:267
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:452
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:268 modules/rpmdragora/rpmdragora:452
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:455
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:269 modules/rpmdragora/rpmdragora:455
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:459
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:270 modules/rpmdragora/rpmdragora:459
msgid "Release"
msgstr "Askapena"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:271
msgid "Arch"
msgstr "Arkit"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:292
msgid "U&ncheck all"
msgstr "Guztiak &desautatu"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
msgstr "dragoraUpdate Mageia pakete kudeaketa tresna da."
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:358
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
@@ -4775,11 +4821,7 @@ msgstr ""
"<h3>Itzultzaileak</h3>\n"
"<ul><li>%s</li></ul>"
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
-msgid "rpmdragora update"
-msgstr "rpmdragora eguneratu"
-
-#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414
+#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:422
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
@@ -5345,3 +5387,6 @@ msgstr "/usr/share/icons/manarpm.png"
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Paketeak instalatu, ezabatu eta eguneratzeko bitarteko grafiko bat"
+
+#~ msgid "manadm - Display Manager"
+#~ msgstr "manadm - Pantaila Kudeatzailea"