diff options
author | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2017-09-02 18:54:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Angelo Naselli <anaselli@linux.it> | 2017-09-02 18:54:58 +0200 |
commit | af86920533db437e27059b53684638b9918a42cd (patch) | |
tree | db2ce37b2cac5a11910c2bf5d3112ce0f296ae42 /po/ca.po | |
parent | 918d60bf4e8e8fb5825804c909d86872f4af4143 (diff) | |
download | manatools-af86920533db437e27059b53684638b9918a42cd.tar manatools-af86920533db437e27059b53684638b9918a42cd.tar.gz manatools-af86920533db437e27059b53684638b9918a42cd.tar.bz2 manatools-af86920533db437e27059b53684638b9918a42cd.tar.xz manatools-af86920533db437e27059b53684638b9918a42cd.zip |
updated
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 6588 |
1 files changed, 3295 insertions, 3293 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-02 18:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-25 15:39+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -27,38 +27,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:247 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003 -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:317 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2377 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:441 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:190 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2002 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "La traducció del Mageia es fa per mitjà de www.transifex.com\n" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:251 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:195 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1730 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:354 modules/rpmdragora/rpmdragora:1093 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s Mageia community" msgstr "Copyright (C) %s Comunitat de Mageia" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2384 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:447 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197 -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:252 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:321 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:196 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:445 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:355 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094 msgid "GPLv2" msgstr "GPLv2" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:255 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:253 msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities." msgstr "mpan és el plafó de ManaTools que agrupa totes les utilitats." -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:256 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:254 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" " <ul><li>%s</li>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" " <li>%s</li>\n" " </ul>\n" " <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +" <ul>%s</ul>" msgstr "" "<h3>Desenvolupadors</h3>\n" " <ul><li>%s</li>\n" @@ -76,43 +76,42 @@ msgstr "" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:381 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:379 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2433 modules/rpmdragora/rpmdragora:703 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:703 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:382 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:380 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2437 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2525 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:408 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704 -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2435 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Services.pm:408 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:295 modules/rpmdragora/rpmdragora:662 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 msgid "&Quit" msgstr "Surt" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:395 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:392 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:393 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2447 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2180 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:396 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:394 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2451 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2523 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:447 #: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:606 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:821 -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:294 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2449 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2521 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:241 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:325 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:402 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610 #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:759 msgid "&About" msgstr "&Quant a" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:569 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:567 #, perl-format msgid "" "Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a " @@ -121,2594 +120,934 @@ msgstr "" "Fitxer de configuració erroni, %s no té l'atribut xml:lang, suposant que " "sigui una cadena" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:592 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:590 #, perl-format msgid "Configuration file %s is missing" msgstr "Falta el fitxer de configuració %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:597 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:595 #, perl-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "S'està llegint el fitxer de configuració %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:614 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:612 #, perl-format msgid "Load settings: %s content is <<%s>>" msgstr "Càrrega de paràmetres: el contingut de %s content és <<%s>>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:770 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:768 #, perl-format msgid "Parsing category file %s" msgstr "S'està analitzat el fitxer de categoria %s" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:781 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:779 #, perl-format msgid "Load categories: title content is <<%s>>" msgstr "Càrrega de categories: el contingut del títol és <<%s>>" -#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:816 +#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814 #, perl-format msgid "Load categories: module title is <<%s>>" msgstr "Càrrega de categories: el títol del mòdul és <<%s>>" -#: lib/ManaTools/Module.pm:108 -#, perl-format -msgid "%s - Management Tool" -msgstr "%s - Eina de gestió" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 -msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" -" --auto assumeix les respostes predeterminades a les " -"preguntes" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 -msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr "" -" --changelog-first mostra primer el registre de canvis abans de la " -"llista de fitxers a la finestra de descripció" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=mitjà1,.. limita als mitjans especificats" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew proposa de fusionar tots els fitxers .rpmnew/." -"rpmsave trobats" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE estableix el mode (install (per defecte), remove, " -"update)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 -msgid "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" -msgstr "" -" --justdb actualitza la base de dades, però no modifica el " -"sistema de fitxers" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation no pregunta la primera confirmació en el mode " -"actualització" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update no actualitzis els mitjans a l'inici" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 -msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr " --no-verify-rpm no verifica les signatures dels paquets" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 -msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, usa el grup \"alias\", " -"usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 -msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr "" -" --rpm-root=path usa una altra arrel per a la instal·lació de rpm" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root usa una altra arrel per a la instal·lació de la base de " -"dades urpmi i rpm." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 -msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr " --run-as-root força'n l'execució com a arrel" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg cerca \"pkg\"" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 -msgid "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" -msgstr "" -" --test només verifica que la instal·lació es pugui fer " -"correctament" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 -msgid "" -" --version print this tool's version number\n" -" " -msgstr "" -" --version imprimeix el número de versió d'aquesta eina\n" -" " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 -msgid "Running in user mode" -msgstr "S'està executant en mode d'usuari" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"No esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n" -"No podreu fer modificacions al sistema,\n" -"però podreu navegar per la base de dades existent." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574 -msgid "Fatal error" -msgstr "Error fatal" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "S'ha produït un error fatal: %s." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 -msgid "Removable" -msgstr "Extraïble" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 -msgid "rsync" -msgstr "rsync" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 -msgid "Mirror list" -msgstr "Llista de rèpliques" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 -msgid "Choose media type" -msgstr "Escolliu un tipus de suport" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 -msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" -"of sources." -msgstr "" -"Per tal de mantenir el sistema segur i estable, heu d'establir com a mínim " -"fonts\n" -"per a actualitzacions oficials de seguretat i estabilitat. També podeu optar " -"per establir\n" -"un conjunt més complet de fonts que inclogui tots els dipòsits oficials " -"Mageia,\n" -"fet que us dóna accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n" -"Si us plau, escolliu si voleu configurar només les fonts d'actualització o " -"el conjunt\n" -"complet de fonts." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Full set of sources" -msgstr "Conjunt complet dels orígens" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 -msgid "Update sources only" -msgstr "Actualitza només els orígens" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 -#, perl-format -msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" -"\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Això intentarà instal·lar els orígens oficials corresponents a la vostra " -"distribució (%s).\n" -"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de " -"rèpliques.\n" -"Comproveu que funcioni la xarxa.\n" -"\n" -"Esteu d'acord a continuar?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Si us plau, espereu; s'estan afegint mitjans..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 -msgid "Browse..." -msgstr "Explora..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 -msgid "Login:" -msgstr "Accés:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 -msgid "Add a medium" -msgstr "Afegeix un suport" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Afegir un suport:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 -msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipus de suport:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Local files" -msgstr "Fitxers locals" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 -msgid "Medium path:" -msgstr "Camí del suport:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 -msgid "RSYNC server" -msgstr "Servidor RSYNC" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Dispositiu extraïble (CD-ROM, DVD, ...)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Camí o punt de muntatge:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 -msgid "Medium name:" -msgstr "Nom del mitjà:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Crea el mitjà per a una distribució completa" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Marca aquest suport com a suport d'actualització" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2049 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2209 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:516 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1308 +msgid "&Ok" +msgstr "D'acord" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2048 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2208 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:515 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:174 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:258 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:448 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:242 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:607 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:822 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:918 lib/ManaTools/Module/Users.pm:360 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:431 lib/ManaTools/Module/Users.pm:522 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:606 lib/ManaTools/Module/Users.pm:907 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2044 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2204 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:326 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1307 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel·la" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:361 lib/ManaTools/Module/Users.pm:607 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:908 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2045 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2205 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:512 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:426 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 -msgid "&Ok" -msgstr "D'acord" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Heu d'omplir com a mínim les dues primeres entrades." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 -#, perl-format -msgid "" -"There is already a medium called <%s>,\n" -"do you really want to replace it?" -msgstr "" -"Ja hi ha un suport amb el nom <%s>,\n" -"realment el voleu substituir?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 -msgid "Global options for package installation" -msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "never" -msgstr "mai" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 -msgid "always" -msgstr "sempre" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 -msgid "Download program to use:" -msgstr "Baixa el programa a utilitzar:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Política de baixada de metadades XML:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "On-demand" -msgstr "Sota demanda" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Update-only" -msgstr "Només actualització" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 -msgid "Source Removal" -msgstr "Eliminació dels orígens" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 -#, perl-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'origen \"%s\"?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Esteu segur de voler esborrar els orígens següents?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Espereu, s'està esborrant el mitjà..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 -msgid "Edit a medium" -msgstr "Edita un mitjà" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 -#, perl-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "S'està editant el mitjà «%s»:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 -msgid "Downloader:" -msgstr "Eina de gestió de baixades:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061 -msgid "Updates" -msgstr "Actualitzacions" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327 -msgid "&OK" -msgstr "D'acord" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 -msgid "&Proxy..." -msgstr "&Servidor intermediari..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Heu d'inserir el suport per continuar" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Per desar els canvis heu d'inserir el suport al dispositiu." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configura servidors intermediaris" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 -#, perl-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Ajusts del servidor intermediari: per al suport\"%s\"" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 +msgid "No" +msgstr "No" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 -msgid "Global proxy settings" -msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 +#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 +msgid "&Select" +msgstr "&Selecciona" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" +"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)" msgstr "" -"Si vostè necessita un proxy, introduïu el nom d'amfitrió i un port opcional " -"(sintaxi: <proxyhost:[:port]>):" +"<dir> directori opcional que conté cadenes de localització (només per a " +"desenvolupadors)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 -msgid "Enable proxy" -msgstr "Habilita el servidor intermediari" +#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 +msgid "Prints this usage information." +msgstr "Imprimeix aquesta informació d'ús." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom d'amfitrió del servidor intermediari:" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 +msgid "" +"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " +"letters, numbers, '.', '-' and '_'" msgstr "" -"Podeu especificar un nom d'usuari / contrasenya per a l'autentificació de " -"proxy:" +"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres " +"minúscules, números, «-» i «_»" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 -msgid "User:" -msgstr "Usuari:" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 +#, perl-format +msgid "Name is too long. Maximum length is %d" +msgstr "El nom és massa llarg. La llargada màxima és %d" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113 #: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182 -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181 msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Afegeix un grup paral·lel" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Edita un grup paral·lel" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Afegeix la limitació d'un suport" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Trieu un mitjà per afegir al límit dels mitjans:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Add a host" -msgstr "Afegeix un amfitrió" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'amfitrió que voleu afegir:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 #, perl-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Editant grup paral·lel \"%s\":" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom del grup:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 -msgid "Media limit:" -msgstr "Límit del mitjà:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 -msgid "Hosts:" -msgstr "Amfitrions:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Configura urpmi paral·lel (execució distribuïda d'urpmi)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 -msgid "Media limit" -msgstr "Límit del suport" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" +msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" +msgstr "No podeu eliminar l'usuari <%s> del seu grup primari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172 +msgid "Locked" +msgstr "Bloquejat" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1172 +msgid "Expired" +msgstr "Caducat" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 -msgid "Add..." -msgstr "Afegeix..." +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 +msgid "None (installed)" +msgstr "Cap (instal·lat)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Gestiona claus per a signatures digitals de paquets" +#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068 -msgid "Medium" -msgstr "Suport" +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Mantén les regles personalitzades" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 -msgid "Keys" -msgstr "Claus" +#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Abandona les regles personalitzades" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "Cap nom trobat, la clau no existeix en el clauer rpm!" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 +msgid "start using yui gtk plugin implementation" +msgstr "inicia usant la implementació de connector yui gtk" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 -msgid "Add a key" -msgstr "Afegeix una clau" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 +msgid "start using yui ncurses plugin implementation" +msgstr "inicia usant la implementació de connector yui ncurses" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 -#, perl-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Escolliu una clau per afegir al suport %s" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 +msgid "start using yui qt plugin implementation" +msgstr "inicia usant la implementació de connector yui qt" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 -msgid "Remove a key" -msgstr "Suprimeix una clau" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 +msgid "use full screen for dialogs" +msgstr "usa la pantalla completa per als diàlegs" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 -#, perl-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " -"of the key: %s)" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu eliminar la clau %s del suport %s?\n" -"<br>(nom de la clau: %s)" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 +msgid "no window manager border for dialogs" +msgstr "sense vora del gestor de finestres per als diàlegs" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" +"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e." +"g. modulename/config_files)" msgstr "" -"No s'ha pogut posar al dia el suport, errors obtinguts:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 -msgid "Configure media" -msgstr "Configura el mitjà" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 -msgid "Add a specific media mirror" -msgstr "Afegeix una rèplica específica" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 -msgid "Add a custom medium" -msgstr "Afegeix un suport personalitzat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcions" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 -msgid "Global options" -msgstr "Opcions globals" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 -msgid "Manage keys" -msgstr "Gestió de claus" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 -msgid "Parallel" -msgstr "Paral·lel" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 -msgid "Proxy" -msgstr "Servidor intermediari" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2446 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:756 -msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 modules/rpmdragora/rpmdragora:758 -msgid "Report Bug" -msgstr "Informeu d'un error" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" +"<dir> directori opcional que conté fitxers de configuració per a cada mòdul " +"(p.e. nom_del_mòdul/fitxers_de_configuració)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 -msgid "Down" -msgstr "Avall" +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reinicialitza" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 -msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdragora és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." +#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427 +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734 -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450 +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:917 #, perl-format -msgid "" -"<h3>Developers</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" -msgstr "" -"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li>\n" -" <li>%s</li>\n" -" </ul>\n" -" <h3>Traductors</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092 -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "" -"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-" -"lo ara?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fitxer" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "/_Update" -msgstr "/_Actualitza" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 -msgid "<control>U" -msgstr "<control>A" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Afegeix una rèplica específica" +msgid "%s enabled but stopped - disabling it" +msgstr "%s està habilitat però aturat - s'inhabilita" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 -msgid "<control>M" -msgstr "<control>R" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Afegeix un suport personalitzat" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 +msgid "Africa" +msgstr "Àfrica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 -msgid "<control>A" -msgstr "<control>A" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 +msgid "Asia" +msgstr "Àsia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "/Close" -msgstr "/Tanca" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 -msgid "<control>W" -msgstr "<control>W" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 +msgid "North America" +msgstr "Amèrica del nord" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcions" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "/_Global options" -msgstr "/_Opcions globals" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 +msgid "South America" +msgstr "Amèrica del sud" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 +msgid "South Africa" +msgstr "Sud-àfrica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "/Manage _keys" -msgstr "/Gestiona les _claus" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzània" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 -msgid "<control>K" -msgstr "<control>C" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "/_Parallel" -msgstr "/_Paral·lel" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 +msgid "China" +msgstr "Xina" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 -msgid "<control>P" -msgstr "<control>P" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "/P_roxy" -msgstr "/P_roxy" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 +msgid "India" +msgstr "Índia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984 -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonèsia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Informeu d'un error" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Quant a..." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 +msgid "Japan" +msgstr "Japó" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992 -msgid "Rpmdragora" -msgstr "Rpmdragora" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 +msgid "Korea" +msgstr "Corea" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malàisia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998 -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipines" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204 -msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" -msgstr "" -"La base de dades de paquets està bloquejada. Si us plau, tanqueu\n" -"les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n" -"de paquets. Teniu algun altre gestor de mitjans en un altre escriptori\n" -"o també esteu instal·lant paquets?" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 -msgid "Installation finished" -msgstr "La instal·lació ha acabat" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 -msgid "Select a package" -msgstr "Seleccioneu un paquet" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailàndia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 -msgid "Remove new file" -msgstr "Suprimeix un paquet nou" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 -msgid "Use new file" -msgstr "Usa un fitxer nou" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 -msgid "Do nothing" -msgstr "No facis res" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 +msgid "Austria" +msgstr "Àustria" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Espereu, s'està cercant..." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorússia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126 -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367 -msgid "None (installed)" -msgstr "Cap (instal·lat)" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 +msgid "Belgium" +msgstr "Bèlgica" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127 -#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgària" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 -#, perl-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Txeca" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 -#, perl-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 -#, perl-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Es recuperaran %s de paquets." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 +msgid "Estonia" +msgstr "Estònia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 -msgid "Search results" -msgstr "Resultats de la cerca" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 +msgid "Finland" +msgstr "Finlàndia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultats de la cerca (cap)" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 +msgid "France" +msgstr "França" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Entorn gràfic" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanya" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 -msgid "Security advisory" -msgstr "Avís de seguretat" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 +msgid "Greece" +msgstr "Grècia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 -msgid "No description" -msgstr "Sense descripció" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 +msgid "Hungary" +msgstr "Hongria" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "<b>No està suportat</b> per Mageia." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "Podria <b>fer malbé</b> el vostre sistema." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 +msgid "Italy" +msgstr "Itàlia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 -msgid "This package is not free software" -msgstr "Aquest paquet no és programari lliure" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituània" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 -msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "Aquest paquet conté una versió nova que s'ha portat enrere." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 +msgid "Netherlands" +msgstr "Països Baixos" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" -"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "Aquesta és una actualització no oficial." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 +msgid "Poland" +msgstr "Polònia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Aquest és un paquet oficial admès per Mageia" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 -msgid "Notice: " -msgstr "Nota: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 -msgid "Importance: " -msgstr "Importància: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rússia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motiu de l'actualització: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovàquia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 -msgid "Version: " -msgstr "Versió: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovènia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versió actualment instal·lada: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 +msgid "Spain" +msgstr "Espanya" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 -msgid "Group: " -msgstr "Grup: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 +msgid "Sweden" +msgstr "Suècia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 -msgid "Architecture: " -msgstr "Arquitectura: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suïssa" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 -msgid "Size: " -msgstr "Mida: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraïna" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regne Unit" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 -msgid "Medium: " -msgstr "Suport: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iugoslàvia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 -msgid "All dependencies installed." -msgstr "S'han instal·lat totes les dependències." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 +msgid "Canada" +msgstr "Canadà" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 -msgid "URL: " -msgstr "URL: " +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 -msgid "Details:" -msgstr "Detalls:" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 +msgid "Mexico" +msgstr "Mèxic" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343 -msgid "Files:" -msgstr "Fitxers:" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 +msgid "United States" +msgstr "Estats Units" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 -msgid "(Not available)" -msgstr "(No disponible)" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 +msgid "Australia" +msgstr "Austràlia" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357 -msgid "Changelog:" -msgstr "Historial de canvis:" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelanda" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374 -msgid "New dependencies:" -msgstr "Dependències noves:" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394 -#, perl-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "S'ha trobat el paquet «%s»." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 +msgid "Chile" +msgstr "Xile" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395 -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Tanmateix, aquest paquet no és a la llista de paquets." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 +msgid "All servers" +msgstr "Tots els servidors" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396 -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Potser voldríeu actualitzar la vostra base de dades urpmi." +#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:956 +msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" +msgstr "" +"l'usuari no té els permisos per canviar el fitxer de configuració, s'omet" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398 -msgid "Matching packages:" -msgstr "Paquets coincidents:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 +msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" +msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 -#, perl-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (suport: %s)" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945 -#, perl-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "L'eliminació del paquet %s faria malbé el sistema" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"El paquet «%s» és a la llista d'omissions d'urpmi.\n" -"Voleu seleccionar-lo igualment?" +"L'apmd s'utilitza per monitorar l'estat de la bateria i registrar-lo " +"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" +"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 msgid "" -"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " -"Rpmdragora will then restart." +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" -"Abans cal actualitzar Rpmdragora o alguna de les seves dependències " -"prioritàries. En acabat es reiniciarà Rpmdragora." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176 -msgid "More information on package..." -msgstr "Més informació sobre el paquet..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178 -msgid "Please choose" -msgstr "Escolliu" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 -msgid "The following package is needed:" -msgstr "Es necessita el paquet següent:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Cal un dels paquets següents:" +"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n" +"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n" +"mitjana de càrrega és prou baixa." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291 -msgid "Select package" -msgstr "Seleccioneu un paquet" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 +msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" +msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389 -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "S'estan comprovant les dependències del paquet..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 +msgid "An NTP client/server" +msgstr "Un servidor/client NTP" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 +msgid "Set CPU frequency settings" +msgstr "Estableix els ajusts de la freqüència de la CPU" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"A causa de les dependències, cal eliminar també el(s) paquet(s) següents:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411 -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "Eliminar els paquets següents faria malbé el sistema:\n" +"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" +"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" +"característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les " +"opcions\n" +"de configuració més potents." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" -"A causa de les dependències, cal desseleccionar ara el(s) paquet(s) " -"següents:\n" -"\n" +"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de " +"cues d'impressió" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Paquets addicionals necessaris" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 +msgid "Launches the graphical display manager" +msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" msgstr "" -"Per satisfer les dependències, cal instal·lar també els paquets següents:\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452 -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Paquets conflictius" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (pertany a la llista d'omissions)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Un paquet no es pot instal·lar" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470 -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "Alguns paquets no es poden instal·lar" +"FAM és un dimoni de monitoratge de fitxers. És usat per tenir informes quan " +"els fitxers canvien\n" +"S'utilitza a GNOME i KDE" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" +"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" +"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " +"must be loaded\n" +"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " +"supported. By default,\n" +"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " +"applications and\n" +"scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" -"No es pot seleccionar el paquet següent:\n" -"\n" -"%s" +"G15Daemon permet als usuaris l'accés a totes les claus extres descodificant-" +"les i tornant-les al nucli a través del controlador Linux UINPUT. Aquest " +"controlador s'ha de carregar\n" +"abans que el g15daemon pugui ser utilitzat per a accés de teclat. També " +"s'admet LCD G15. Per defecte,\n" +"amb cap altre client actiu, g15daemon mostrarà un rellotge. Les aplicacions " +"client i els scripts poden accedir a LCD a través d'una API senzilla." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" -"No es poden seleccionar els paquets següents:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Cal eliminar alguns paquets" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 -msgid "Some packages are selected." -msgstr "S'han seleccionat alguns paquets." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Esteu segur que voleu sortir?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537 -#, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Error: sembla que %s està muntat només per a lectura." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Cal que primer seleccioneu alguns paquets." +"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " +"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " +"ratolí i inclou suport de menús desplegables a la consola." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Hi ha massa paquets seleccionats" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 +msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" +msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." msgstr "" -"Advertència: sembla que esteu intentant afegir tants paquets\n" -"que el sistema de fitxers pot quedar-se sense espai de disc lliure,\n" -"durant o després de la instal·lació del paquet; això és particularment\n" -"perillós i ha de ser considerat amb cura.\n" -"\n" -"Realment voleu instal·lar tots els paquets seleccionats?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671 -msgid "No update" -msgstr "Cap actualització" +"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n" +"el maquinari nou/canviat." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" -"La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n" -"cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n" -"ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualitzable" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 -msgid "Installed" -msgstr "Instal·lat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 -msgid "Addable" -msgstr "Afegible" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "No hi ha descripció disponible per a aquest paquet\n" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilitat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 -msgid "Archiving" -msgstr "Arxivament" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 -msgid "Backup" -msgstr "Còpia de seguretat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 -msgid "Cd burning" -msgstr "Gravació de CD" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 -msgid "Compression" -msgstr "Compressió" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 -msgid "Communications" -msgstr "Comunicacions" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 -msgid "Dial-Up" -msgstr "Marcatge" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 -msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 -msgid "Serial" -msgstr "De sèrie" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 -msgid "Telephony" -msgstr "Telefonia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 -msgid "Databases" -msgstr "Bases de dades" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolupament" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 -msgid "Basic" -msgstr "Bàsic" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 -msgid "Debug" -msgstr "Depuració" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME i GTK+" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE i Qt" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 -msgid "Kernel" -msgstr "Nucli" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 -msgid "OCaml" -msgstr "OCaml" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 -msgid "Editors" -msgstr "Editors" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 -msgid "Education" -msgstr "Educació" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79 -msgid "Emulators" -msgstr "Emuladors" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80 -msgid "File tools" -msgstr "Eines de fitxers" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 -msgid "Games" -msgstr "Jocs" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 -msgid "Adventure" -msgstr "Aventura" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 -msgid "Boards" -msgstr "Taulers" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 -msgid "Cards" -msgstr "Cartes" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 -msgid "Puzzles" -msgstr "Trencaclosques" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 -msgid "Shooter" -msgstr "Tirador" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 -msgid "Simulation" -msgstr "Simulació" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 -msgid "Sports" -msgstr "Esports" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 -msgid "Strategy" -msgstr "Estratègia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92 -msgid "Geography" -msgstr "Geografia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110 -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Escriptori gràfic" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102 -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109 -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112 -msgid "Xfce" -msgstr "Xfce" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 -msgid "Graphics" -msgstr "Gràfics" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 -msgid "3D" -msgstr "3D" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 -msgid "Editors and Converters" -msgstr "Editors i convertidors" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitats" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 -msgid "Photography" -msgstr "Fotografia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 -msgid "Scanning" -msgstr "Escaneig" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 -msgid "Viewers" -msgstr "Visualitzadors" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoratge" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 -msgid "Networking" -msgstr "Xarxa" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 -msgid "File transfer" -msgstr "Transferència de fitxers" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 -msgid "Instant messaging" -msgstr "Missatgeria instantània" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 -msgid "Mail" -msgstr "Correu" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 -msgid "News" -msgstr "Notícies" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 -msgid "Remote access" -msgstr "Accés remot" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionari" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 -msgid "Finance" -msgstr "Finances" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 -msgid "Management" -msgstr "Gestió" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 -msgid "Organizer" -msgstr "Organitzador" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Full de càlcul" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 -msgid "Suite" -msgstr "Suite" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 -msgid "Word processor" -msgstr "Processador de textos" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicació" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 -msgid "Sciences" -msgstr "Ciències" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 -msgid "Chemistry" -msgstr "Química" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 -msgid "Computer science" -msgstr "Informàtica" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 -msgid "Geosciences" -msgstr "Geociències" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemàtiques" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 -msgid "Physics" -msgstr "Física" - -#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. (itstool) path: category/title -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77 -#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43 -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 -msgid "Shells" -msgstr "Intèrprets d'ordres" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 -msgid "Sound" -msgstr "So" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 -msgid "Mixers" -msgstr "Mescladors" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 -msgid "Players" -msgstr "Reproductors" - -#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. (itstool) path: category/title -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 -#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4 -#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 -msgid "Boot and Init" -msgstr "Arrencada i inici" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 -msgid "Cluster" -msgstr "Clúster" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 -msgid "True type" -msgstr "True type" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 -msgid "Type1" -msgstr "Type1" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 -msgid "X11 bitmap" -msgstr "Mapa de bits X11" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internacionalització" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Nucli i maquinari" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteques" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 -msgid "Packaging" -msgstr "Empaquetament" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 -msgid "Printing" -msgstr "Impressió" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 -msgid "Servers" -msgstr "Servidors" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 -msgid "Terminals" -msgstr "Terminals" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 -msgid "Text tools" -msgstr "Eines de text" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 -msgid "Toys" -msgstr "Joguines" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 -msgid "Television" -msgstr "Televisió" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 -msgid "Workstation" -msgstr "Estació de treball" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 -msgid "Console Tools" -msgstr "Eines de consola" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 -msgid "Game station" -msgstr "Estació de jocs" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 -msgid "Internet station" -msgstr "Estació d'Internet" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 -msgid "Multimedia station" -msgstr "Estació multimèdia" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Ordinador de xarxa (client)" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 -msgid "Office Workstation" -msgstr "Estació de treball d'oficina" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 -msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Estació de treball científica" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 -msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Estació de treball GNOME" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 -msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Escriptori IceWm" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 -msgid "KDE Workstation" -msgstr "Estació de treball KDE" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Altres escriptoris gràfics" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 -msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 -msgid "Firewall/Router" -msgstr "Tallafoc/Encaminador" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 -msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "Correu/Programari de grup/Notícies" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 -msgid "Network Computer server" -msgstr "Servidor de xarxa" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 -msgid "Web/FTP" -msgstr "Web/FTP" +"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" +"HTML i CGI." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 -#, perl-format -msgid "Getting information from %s..." -msgstr "S'està obtenint informació des de %s..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') " +"inicia\n" +"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " +"responsable\n" +"d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. " +"Si\n" +"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 -#, perl-format -msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 +msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" +msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb ip6tables" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 -msgid "Please wait" -msgstr "Espereu, si us plau." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 +msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" +msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 -#, perl-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 +msgid "" +"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" -"No s'ha trobat informació xml per al mitjà «%s»; només un resultat parcial " -"per al paquet %s" +"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPU per a una " +"millora del rendiment" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." msgstr "" -"No hi ha informació xml per al mitjà \"%s\", no s'ha pogut trobar cap " -"resultat per al paquet %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 -#, perl-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 -#, perl-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 -#, perl-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completat, velocitat = %s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" +"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" +"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" +"kbdconfig.\n" +"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" -"Cal contactar amb la rèplica per obtenir les darreres actualitzacions\n" -"de paquets. \n" -"Comproveu que teniu accés a la xarxa.\n" -"\n" -"Voleu continuar?" +"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per a\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 -msgid "Already existing update media" -msgstr "Ja existeix el mitjà d'actualitzacions" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 -#, perl-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart \"%s\"." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 +msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" msgstr "" -"Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n" -"actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n" -"dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en " -"la \n" -"columna «%s»)\n" -"\n" -"Després reinicieu «%s»." +"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 msgid "" -"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " -"update media." +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" -"No heu configurat un mitjà d'actualització. El MageiaUpdate no pot funcionar " -"sense un mitjà d'actualització." +"De vegades, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" +"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 msgid "" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" -"Cal accedir al lloc web de Mageia per obtenir la llista de rèpliques.\n" -"Comproveu que la xarxa estigui activa.\n" -"\n" -"Voleu continuar?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Com triar manualment la rèplica" +"El lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè el lpr funcioni\n" +"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" +"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart %s." +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." msgstr "" -"També podeu triar la rèplica que desitgeu manualment. Per fer-ho,\n" -"obriu el gestor de mitjans de programari del Mageia i afegiu un mitjà\n" -"d'\"actualitzacions de seguretat\".\n" -"\n" -"Després. reinicieu %s." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 -msgid "Reading updates description" -msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... " - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets de base..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets instal·lats..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 -msgid "Upgrade information" -msgstr "Informació de l'actualització" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Aquests paquets vénen amb informació d'actualització" +"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" +"gran capacitat i robustesa." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 +msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" +msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 +msgid "Software RAID monitoring and management" +msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " +"messages" msgstr "" -"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 -msgid "Installation failed" -msgstr "La instal·lació ha fallat" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 -msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts." +"DBUS és un servei que difon les notificacions d'esdeveniments del sistema i " +"altres missatges" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 -#, perl-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 +msgid "Enables MSEC security policy on system startup" +msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reportats:\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 -msgid "The following package is going to be installed:" -msgstr "S'instal·larà el paquet següent:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 -msgid "Remove one package?" -msgstr "S'elimina un paquet?" +"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " +"convertir noms d'amfitrions a adreces IP." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 +msgid "Initializes network console logging" +msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 -msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" -"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "Esteu d'acord a continuar?" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 -msgid "Initializing..." -msgstr "S'està inicialitzant..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 -msgid "Orphan packages" -msgstr "Paquets orfes" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 -msgid "The following orphan package will be removed." -msgstr "Se suprimiran els paquets orfes següents:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 -msgid "Preparing package installation..." -msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 -#, perl-format -msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." -msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%d/%d)..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 -#, perl-format -msgid "Total: %d/%d" -msgstr "Total: %d/%d" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 -msgid "Change medium" -msgstr "Canvia el mitjà" +"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" +"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 -#, perl-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" +"iniciar-se durant l'arrencada." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 +msgid "Requires network to be up if enabled" +msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 -#, perl-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Han fallat %d transaccions d'instal·lació" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 +msgid "Wait for the hotplugged network to be up" +msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." msgstr "" -"Error irrecuperable: cap paquet trobat per a la instal·lació, ho sento." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 -msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "S'estan inspeccionant els fitxers de configuració..." +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" +"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" -"Ha acabat la instal·lació. Tot s'ha instal·lat correctament.\n" -"\n" -"S'han creat alguns fitxers de configuració com a \".rpmnew\" o \".rpmsave" -"\".\n" -"Ara en podeu examinar algun per tal d'emprendre accions:" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 -msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "S'estan cercant fitxers «README»..." - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 -#, perl-format -msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "Transacció RPM %d/%d" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 -msgid "Unselect all" -msgstr "Desselecciona-ho tot" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Espereu, s'estan eliminant paquets..." +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS." -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Hi ha hagut un problema durant la supressió" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 +msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "" +"Sincronitza el temps de sistema utilitzant el Network Time Protocol (NTP)" -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." msgstr "" -"Hi ha hagut un problema durant la supressió dels paquets:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 -#, perl-format -msgid "%s - manage hosts definitions" -msgstr "%s - gestiona les definicions dels amfitrions" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom d'amfitrió: " - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 -msgid "Pretty Hostname" -msgstr "Nom d'amfitrió bonic" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 -msgid "Static Hostname" -msgstr "Nom d'amfitrió estàtic" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 -msgid "Chassis" -msgstr "Xassís" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de la icona" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239 -msgid "Host aliases" -msgstr "Àlies dels amfitrions" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314 -msgid "Add the information" -msgstr "Afegiu la informació" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348 -msgid "Modify the information" -msgstr "Modifiqueu la informació" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394 -msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 -msgid "Host Aliases" -msgstr "Àlies dels amfitrions" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 -msgid "A&dd" -msgstr "&Afegeix" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2342 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 -msgid "&Remove" -msgstr "&Elimina" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 -msgid "&Hostname" -msgstr "&Nom d'amfitrió" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 -msgid "Are you sure to drop this host?" -msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest amfitrió?" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" -msgstr "Copyright (C) %s per Matteo Pasotti" - -#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 -msgid "Graphical manager for hosts definitions" -msgstr "Gestor gràfic per a les definicions d'amfitrió" - -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:151 -msgid "no active media found\n" -msgstr "no s'ha trobat cap mitjà\n" - -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:175 -msgid "== Processing " -msgstr "== Processant " - -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:180 -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:189 -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:199 -msgid "protocol in use: " -msgstr "protocol en ús: " - -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:181 -msgid "trying with " -msgstr "s'intenta amb " - -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:202 -msgid " downloaded successfully\n" -msgstr " baixat correctament\n" - -#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:207 -msgid "no packages passed as argument\n" -msgstr "cap paquet passat com a argument\n" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 -#, perl-format -msgid "%s - Display Manager" -msgstr "%s - Gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 -msgid "LightDM (The Light Display Manager)" -msgstr "LightDM (El gestor de pantalla lleuger)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (El gestor de pantalla del GNOME)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (El gestor de pantalla del KDE)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (El gestor de pantalla X)" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2404 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 -#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 -msgid "root privileges required" -msgstr "calen privilegis de root" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 -msgid "X Restart Required" -msgstr "Cal reiniciar l'X" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 -msgid "Display Manager" -msgstr "Gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209 -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla" - -#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265 -msgid "Graphical configurator for system Display Manager" -msgstr "Configurador gràfic per al gestor de pantalla del sistema" - -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 -#, perl-format -msgid "%s - Firewall Manager" -msgstr "%s - Gestor del tallafoc" +"Activa automàticament la tecla de fixació del teclat numèric \n" +"sota consola i Xorg durant l'arrencada." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 -msgid "Port scan detection" -msgstr "Detecció i escaneig de ports" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008 -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Configuració del tallafoc" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 +msgid "Checks if a partition is close to full up" +msgstr "Comprova si una partició està a punt d'omplir-se" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -" This configures a personal firewall for this Mageia " -"machine." +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." msgstr "" -"configurador de drakfirewall\n" -"\n" -"Això configura un tallafoc personal per a aquesta màquina Mageia." +"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara " +"l'ethernet\n" +"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" +"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"Configuració del drakfirewall\n" -"\n" -"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a la xarxa local/Internet\n" -"amb el drakconnect abans de continuar." +"portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n" +"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" +"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" +"utilitzen el mecanisme RPC." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Tallafoc interactiu" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 +msgid "Reserves some TCP ports" +msgstr "Reserva alguns ports TCP" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." msgstr "" -"Us podem avisar quan algú accedeixi a un servei o intenti entrar a " -"l'ordinador.\n" -"Seleccioneu les activitats de xarxa que cal vigilar. " +"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que passa " +"el correu d'un ordinador a un altre." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" +"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 -msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" -msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc interactiu" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les " +"particions de\n" +"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o " +"reproductors DVD." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafoc" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 +msgid "Nameserver information manager" +msgstr "Gestor de la informació del servidor de noms" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió d'Internet?" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 +#, fuzzy +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the Routing Information Protocol. While RIP is widely used on small " +"networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"El dimoni routed permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" +"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" +"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" +"d'encaminament més complexos." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 -#, perl-format -msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "Els paràmetres es desaran per al perfil de xarxa <b>%s</b>" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" +"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa xarxa." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Tot (sense tallafoc)" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " +"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." +msgstr "" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" +"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" +"executar-lo sempre." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 -msgid "A&dvanced" -msgstr "A&vançat" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" +"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa xarxa." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 -msgid "Graphical manager for firewall rules" -msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" +"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n" +"executant el dimoni rwho (similar al finger)." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 msgid "" -"You can enter miscellaneous ports.\n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" -"Podeu introduir ports diferents.\n" -"Exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Cerqueu informació a /etc/services." +"SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accés a escàners, càmeres de vídeo..." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 -msgid "Define miscellaneus ports" -msgstr "Defineix ports diversos" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 +msgid "Packet filtering firewall" +msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 -msgid "Other ports" -msgstr "Altres ports" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 +msgid "" +"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " +"integrates with a Windows Server domain" +msgstr "" +"El protocol SMB/CIFS permet compartir l'accés a fitxers i impressores i \n" +"també s'integra amb un domini Windows Server." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Registra els missatges del tallafoc al registre del sistema" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 -msgid "Invalid port given" -msgstr "Port proporcionat no vàlid" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 +msgid "layer for speech analysis" +msgstr "capa per a anàlisi de parla" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " +"secure channel between two computers" msgstr "" -"El port introduït no és vàlid: %s.\n" -"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n" -"en què el port es troba entre 1 i 65535.\n" -"\n" -"També podeu donar intervals de ports (exemple: 24300:24350/udp)" +"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per " +"un canal segur entre dos ordinadors" -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" -"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" -"\n" -"Which interfaces should be protected?\n" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n" -"\n" -"Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a " -"Internet,\n" -"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria " -"seleccionar-les.\n" -"\n" -"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n" -"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n" -"\n" -"Quines interfícies voleu protegir?\n" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" +"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" +"executar-lo sempre." -#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -" rules that may conflict with the configuration that has just been set " -"up.\n" -" What do you want to do?" -msgstr "" -"La configuració del tallafoc s'ha editat manualment i conté regles\n" -"que poden entrar en conflicte amb la configuració que s'acaba d'establir.\n" -"Què voleu fer?" +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 +msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" +msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 +msgid "A lightweight network traffic monitor" +msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa" + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 +msgid "Starts the X Font Server." +msgstr "Inicia el servidor de tipografia X." + +#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 +msgid "Starts other deamons on demand." +msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda." #: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:81 #, perl-format @@ -2767,19 +1106,19 @@ msgstr "Contingut del registre" msgid "&Save" msgstr "&Desa" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:324 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:322 msgid "Log viewer is a systemd journal viewer" msgstr "El visualitzador de registres és un visualitzador del diari de systemd" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:323 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" " <ul><li>%s</li>\n" " <li>%s</li>\n" " </ul>\n" " <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +" <ul>%s</ul>" msgstr "" "<h3>Desenvolupadors</h3>\n" " <ul><li>%s</li>\n" @@ -2788,15 +1127,15 @@ msgstr "" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:343 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:341 msgid "Empty log found" msgstr "S'ha trobat un registre buit" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:436 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:434 msgid "manalog - running in user mode" msgstr "manalog - S'està executant en mode d'usuari" -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:437 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:435 msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n" @@ -2806,7 +1145,7 @@ msgstr "" "No podreu llegir registres del sistema perquè no en teniu els permisos,\n" "però podreu navegar per tots els altres." -#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:459 +#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:457 msgid "Save as.." msgstr "Desa com a..." @@ -2827,7 +1166,7 @@ msgstr "Informació del compte" msgid "Password Info" msgstr "Informació de contrasenya" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:298 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2532 msgid "Groups" msgstr "Grups" @@ -2855,13 +1194,22 @@ msgstr "Afegir-lo al grup existent" msgid "Add to the 'users' group" msgstr "Afegir-lo al grup d'usuaris" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:397 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:426 #, perl-format msgid "Do you really want to delete the group %s?" msgstr "Realment voleu eliminar el grup %s?" #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:432 lib/ManaTools/Module/Users.pm:523 -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2343 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2347 msgid "&Delete" msgstr "E&limina" @@ -2964,6 +1312,17 @@ msgstr "S'està afegint el grup: %s " msgid "Full Name:" msgstr "Nom complet:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:728 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211 +msgid "Login:" +msgstr "Accés:" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:738 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:760 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" @@ -2977,6 +1336,13 @@ msgstr "Intèrpret d'ordres per a l'entrada:" msgid "&Icon (%s)" msgstr "&Icon (%s)" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:841 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2406 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:138 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:147 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39 +msgid "root privileges required" +msgstr "calen privilegis de root" + #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:856 msgid "Create New User" msgstr "Crea un usuari nou" @@ -3163,6 +1529,11 @@ msgstr "Usuari: " msgid "Select groups that the user will be member of:" msgstr "Escolliu de quins grups serà membre aquest usuari:" +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1814 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + #: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1916 msgid "Please select at least one group for the user" msgstr "Escolliu com a mínim un grup per a l'usuari" @@ -3179,43 +1550,52 @@ msgstr "" msgid "Please fill up all fields in password aging\n" msgstr "Empleneu tots els camps per a l'envelliment de la contrasenya\n" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1971 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Problem in modifying user %s" +msgstr "S'elimina l'usuari: %s" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997 msgid "Strong" msgstr "Forta" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1993 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1997 msgid "Weak" msgstr "Dèbil" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2006 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2010 msgid "Edit User" msgstr "Edita l'usuari" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2159 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2262 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2163 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2266 msgid "Cannot create tab widgets" msgstr "No s'ha pogut crear la pestanya de ginys" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2175 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2179 msgid "Edit Group" msgstr "Edita el grup" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2340 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2466 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2468 msgid "Add User" msgstr "Afegeix un usuari" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2341 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2471 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2345 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2473 msgid "Add Group" msgstr "Afegeix un grup" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2344 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2346 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:436 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2348 msgid "Install guest account" msgstr "Instal·la el compte del convidat" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2381 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2383 msgid "manauser" msgstr "Manauser" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2385 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2387 msgid "" "manauser is a Mageia user management tool \n" "(from the original idea of Mandriva userdrake)." @@ -3223,15 +1603,15 @@ msgstr "" "El Manauser és una eina de gestió d'usuaris del Mageia \n" "(de la idea original de l'userdrake del Mandriva)." -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2386 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2388 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" " <ul><li>%s</li>\n" " <li>%s</li>\n" " </ul>\n" " <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +" <ul>%s</ul>" msgstr "" "<h3>Desenvolupadors</h3>\n" " <ul><li>%s</li>\n" @@ -3240,155 +1620,58 @@ msgstr "" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2486 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2436 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2488 msgid "Refresh" msgstr "Actualitza" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2442 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2444 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2481 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2448 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286 modules/rpmdragora/rpmdragora:756 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2450 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758 +msgid "Report Bug" +msgstr "Informeu d'un error" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2155 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2483 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2500 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2502 msgid "Filter system users" msgstr "Filtra els usuaris de sistema" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2505 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2507 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2509 msgid "Apply &filter" msgstr "Aplica el &filtre" -#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2526 +#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2528 msgid "Users" msgstr "Usuaris" -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 -#, perl-format -msgid "%s - Proxy configuration" -msgstr "%s - Configuració de servidor intermediari" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://..." - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://... o bé https://..." - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "L'URL hauria de començar amb \"ftp:\" o \"http:\"" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuració de servidor intermediari" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per " -"exemple: http://servidor_intermediari:8080)" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Intermediari per a HTTP" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a connexions HTTPS" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "Intermediari per a HTTPS" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Intermediari per a FTP" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "No hi ha servidor intermediari per a (llista separada per comes):" - -#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 -msgid "Graphical manager for proxies" -msgstr "Gestor gràfic per a servidors intermediaris" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 -#, perl-format -msgid "%s - Services and daemons" -msgstr "%s - Serveis i dimonis" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 -msgid "Start when requested" -msgstr "Inicia quan el demanin" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 -msgid "running" -msgstr "s'està executant" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 -msgid "stopped" -msgstr "aturat" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362 -msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370 -msgid "Service" -msgstr "Servei" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 -msgid "On boot" -msgstr "En arrencar" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391 -msgid "&Start" -msgstr "&Inicia" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 -msgid "S&top" -msgstr "A&tura" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refresca" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 -msgid "" -"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" -"\n" -" (from the original " -"idea of Mandriva draxservice)." -msgstr "" -"L'adminService és l'eina de gestió de serveis i dimonis de Mageia\n" -"\n" -"(A partir de la idea original de Mandriva draxservice)." - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:518 -#, perl-format -msgid "Starting %s" -msgstr "S'inicia %s" - -#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:538 -#, perl-format -msgid "Stopping %s" -msgstr "S'està aturant %s" - #: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:79 #, perl-format msgid "%s - Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "%s - Ajusts de la data, del rellotge i de la zona horària" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:197 msgid "" "Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date " "and time" @@ -3396,966 +1679,581 @@ msgstr "" "Els paràmetres de la data, l'hora i la zona horària permeten configurar la " "zona horària i ajustar la data i l'hora" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:199 -#, perl-format +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:198 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>\n" " <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +" <ul>%s</ul>" msgstr "" "<h3>Desenvolupadors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>\n" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:214 msgid "Restore data" msgstr "Restaura les dades" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215 msgid "Restore date and time only?" msgstr "Només es restauren la data i l'hora?" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:236 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:242 -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:563 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:648 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:241 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:567 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:652 msgid "not defined" msgstr "sense definir" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:270 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269 msgid "Set local RTC failed" msgstr "Ha fallat la configuració de local RTC" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:285 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:284 msgid "Set time zone failed" msgstr "Ha fallat la configuració de la zona horària" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:326 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:329 msgid "Set NTP Configuration failed" msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:342 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345 msgid "Set NTP failed" msgstr "Ha fallat la configuració d'NTP" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:365 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:368 msgid "Set system time failed" msgstr "Ha fallat la configuració de l'hora del sistema" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:396 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:399 msgid "Setting date and time" msgstr "Es configura la data i l'hora" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:414 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:417 msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Habilita el Network Time Protocol" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:426 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:429 msgid "manaclock: NTP service missed" msgstr "manaclock: manca el servei NTP" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:427 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:430 msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage" msgstr "" "Si us plau, instal·leu un servei NTP com ara chrony o ntp per gestionar" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:443 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446 msgid "Choose &NTP server" msgstr "Trieu un servidor &NTP" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:459 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462 msgid "NTP server - DrakClock" msgstr "Servidor NTP - DrakClock" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:460 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:463 msgid "Choose your NTP server" msgstr "Trieu un servidor NTP" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:490 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:494 msgid "&Local NTP server" msgstr "Servidor NTP &local" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:503 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 msgid "Set local NTP server" msgstr "Configura un servidor NTP local" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:507 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:511 msgid "Please set your local NTP server" msgstr "Si us plau, configureu un servidor NTP local" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:561 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:646 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:565 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:650 msgid "Current:" msgstr "Actual:" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:586 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:590 msgid "TimeZone" msgstr "Zona horària" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:588 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:592 msgid "Change &Time Zone" msgstr "Canvia la zona &horària" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:601 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:609 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:613 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horària - DrakClock" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:602 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:606 msgid "Failed to retrieve timezone list" msgstr "Ha fallat l'obtenció de la llista de zones horàries" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:610 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:614 msgid "Which is your timezone?" msgstr "A quina zona horària sou?" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:622 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:626 msgid "GMT - manaclock" msgstr "GMT - manaclock" -#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:623 +#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:627 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "El rellotge del vostre ordinador està establert a GTM?" -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189 -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Mantén les regles personalitzades" - -#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190 -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Abandona les regles personalitzades" - -#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73 -msgid "" -"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)" -msgstr "" -"<dir> directori opcional que conté cadenes de localització (només per a " -"desenvolupadors)" - -#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83 -msgid "Prints this usage information." -msgstr "Imprimeix aquesta informació d'ús." - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913 -#, perl-format -msgid "%s enabled but stopped - disabling it" -msgstr "%s està habilitat però aturat - s'inhabilita" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377 -msgid "Africa" -msgstr "Àfrica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378 -msgid "Asia" -msgstr "Àsia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380 -msgid "North America" -msgstr "Amèrica del nord" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381 -msgid "Oceania" -msgstr "Oceania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382 -msgid "South America" -msgstr "Amèrica del sud" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608 -msgid "South Africa" -msgstr "Sud-àfrica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzània" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613 -msgid "China" -msgstr "Xina" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392 -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598 -msgid "Japan" -msgstr "Japó" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599 -msgid "Korea" -msgstr "Corea" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malàisia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipines" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailàndia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576 -msgid "Austria" -msgstr "Àustria" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorússia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579 -msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Txeca" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413 -msgid "Estonia" -msgstr "Estònia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanya" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593 -msgid "Greece" -msgstr "Grècia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594 -msgid "Hungary" -msgstr "Hongria" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597 -msgid "Italy" -msgstr "Itàlia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600 -msgid "Netherlands" -msgstr "Països Baixos" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602 -msgid "Poland" -msgstr "Polònia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Rússia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovàquia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovènia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590 -msgid "Spain" -msgstr "Espanya" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605 -msgid "Sweden" -msgstr "Suècia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suïssa" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraïna" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regne Unit" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Iugoslàvia" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582 -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" - -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:155 +msgid "no active media found\n" +msgstr "no s'ha trobat cap mitjà\n" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441 -msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:179 +msgid "== Processing " +msgstr "== Processant " -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616 -#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618 -msgid "United States" -msgstr "Estats Units" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:184 +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:193 +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:203 +msgid "protocol in use: " +msgstr "protocol en ús: " -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577 -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:185 +msgid "trying with " +msgstr "s'intenta amb " -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelanda" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:206 +msgid " downloaded successfully\n" +msgstr " baixat correctament\n" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: lib/ManaTools/Module/PkgDownloader.pm:211 +msgid "no packages passed as argument\n" +msgstr "cap paquet passat com a argument\n" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:48 +#, perl-format +msgid "%s - manage hosts definitions" +msgstr "%s - gestiona les definicions dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451 -msgid "Chile" -msgstr "Xile" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:142 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:238 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:421 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió: " -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804 -msgid "All servers" -msgstr "Tots els servidors" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:147 +msgid "Pretty Hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió bonic" -#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947 -msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped" -msgstr "" -"l'usuari no té els permisos per canviar el fitxer de configuració, s'omet" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:152 +msgid "Static Hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió estàtic" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157 +msgid "Chassis" +msgstr "Xassís" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319 -msgid "No" -msgstr "No" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de la icona" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617 -#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecciona" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:919 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:243 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:327 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769 +msgid "&OK" +msgstr "D'acord" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87 -msgid "start using yui gtk plugin implementation" -msgstr "inicia usant la implementació de connector yui gtk" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93 -msgid "start using yui ncurses plugin implementation" -msgstr "inicia usant la implementació de connector yui ncurses" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239 +msgid "Host aliases" +msgstr "Àlies dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99 -msgid "start using yui qt plugin implementation" -msgstr "inicia usant la implementació de connector yui qt" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314 +msgid "Add the information" +msgstr "Afegiu la informació" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105 -msgid "use full screen for dialogs" -msgstr "usa la pantalla completa per als diàlegs" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348 +msgid "Modify the information" +msgstr "Modifiqueu la informació" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111 -msgid "no window manager border for dialogs" -msgstr "sense vora del gestor de finestres per als diàlegs" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394 +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Gestiona les definicions dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119 -msgid "" -"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e." -"g. modulename/config_files)" -msgstr "" -"<dir> directori opcional que conté fitxers de configuració per a cada mòdul " -"(p.e. nom_del_mòdul/fitxers_de_configuració)" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422 +msgid "Host Aliases" +msgstr "Àlies dels amfitrions" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:420 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reinicialitza" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435 +msgid "A&dd" +msgstr "&Afegeix" -#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:427 -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437 +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimina" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383 -msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "El camp del nom està buit, indiqueu un nom" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438 +msgid "&Hostname" +msgstr "&Nom d'amfitrió" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388 -msgid "" -"The name must start with a letter and contain only lower cased latin " -"letters, numbers, '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres " -"minúscules, números, «-» i «_»" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391 -#, perl-format -msgid "Name is too long. Maximum length is %d" -msgstr "El nom és massa llarg. La llargada màxima és %d" +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 +msgid "Are you sure to drop this host?" +msgstr "Esteu segur que voleu deixar aquest amfitrió?" -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819 +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176 +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263 #, perl-format -msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group" -msgstr "No podeu eliminar l'usuari <%s> del seu grup primari" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 -msgid "Locked" -msgstr "Bloquejat" - -#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166 -msgid "Expired" -msgstr "Caducat" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238 -msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239 -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240 -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241 -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"L'apmd s'utilitza per monitorar l'estat de la bateria i registrar-lo " -"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" -"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." +msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti" +msgstr "Copyright (C) %s per Matteo Pasotti" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n" -"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n" -"mitjana de càrrega és prou baixa." +#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498 +msgid "Graphical manager for hosts definitions" +msgstr "Gestor gràfic per a les definicions d'amfitrió" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245 -msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" -msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86 +#, perl-format +msgid "%s - Firewall Manager" +msgstr "%s - Gestor del tallafoc" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246 -msgid "An NTP client/server" -msgstr "Un servidor/client NTP" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200 +msgid "Port scan detection" +msgstr "Detecció i escaneig de ports" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247 -msgid "Set CPU frequency settings" -msgstr "Estableix els ajusts de la freqüència de la CPU" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008 +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Configuració del tallafoc" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416 msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +"drakfirewall configurator\n" +" This configures a personal firewall for this Mageia " +"machine." msgstr "" -"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" -"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" -"característiques al cron bàsic, incloent-hi la seguretat millorada i les " -"opcions\n" -"de configuració més potents." +"configurador de drakfirewall\n" +"\n" +"Això configura un tallafoc personal per a aquesta màquina Mageia." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423 msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +"drakfirewall configurator\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." msgstr "" -"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de " -"cues d'impressió" +"Configuració del drakfirewall\n" +"\n" +"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a la xarxa local/Internet\n" +"amb el drakconnect abans de continuar." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252 -msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486 +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Tallafoc interactiu" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490 msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"FAM és un dimoni de monitoratge de fitxers. És usat per tenir informes quan " -"els fitxers canvien\n" -"S'utilitza a GNOME i KDE" +"Us podem avisar quan algú accedeixi a un servei o intenti entrar a " +"l'ordinador.\n" +"Seleccioneu les activitats de xarxa que cal vigilar. " -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255 -msgid "" -"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n" -"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver " -"must be loaded\n" -"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also " -"supported. By default,\n" -"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client " -"applications and\n" -"scripts can access the LCD via a simple API." -msgstr "" -"G15Daemon permet als usuaris l'accés a totes les claus extres descodificant-" -"les i tornant-les al nucli a través del controlador Linux UINPUT. Aquest " -"controlador s'ha de carregar\n" -"abans que el g15daemon pugui ser utilitzat per a accés de teclat. També " -"s'admet LCD G15. Per defecte,\n" -"amb cap altre client actiu, g15daemon mostrarà un rellotge. Les aplicacions " -"client i els scripts poden accedir a LCD a través d'una API senzilla." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496 +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Utilitza el tallafoc interactiu" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " -"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " -"ratolí i inclou suport de menús desplegables a la consola." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658 +msgid "Graphical manager for interactive firewall rules" +msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc interactiu" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263 -msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097 +msgid "Firewall" +msgstr "Tallafoc" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264 -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n" -"el maquinari nou/canviat." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712 +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió d'Internet?" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" -"HTML i CGI." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713 +#, perl-format +msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" +msgstr "Els paràmetres es desaran per al perfil de xarxa <b>%s</b>" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El dimoni del superservidor d'Internet (conegut normalment com a 'inetd') " -"inicia\n" -"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " -"responsable\n" -"d'iniciar molts serveis, incloent-hi el telnet, el ftp, el rsh i el rlogin. " -"Si\n" -"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714 +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Tot (sense tallafoc)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271 -msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables" -msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb ip6tables" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820 +msgid "A&dvanced" +msgstr "A&vançat" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272 -msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables" -msgstr "Automatitza el tallafoc del filtratge d'un paquet amb iptables" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854 +msgid "Graphical manager for firewall rules" +msgstr "Gestor gràfic per a les regles del tallafoc" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886 msgid "" -"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +"You can enter miscellaneous ports.\n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." msgstr "" -"Distribueix uniformement la càrrega IRQ entre les múltiples CPU per a una " -"millora del rendiment" +"Podeu introduir ports diferents.\n" +"Exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Cerqueu informació a /etc/services." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" -"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" -"kbdconfig.\n" -"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891 +msgid "Define miscellaneus ports" +msgstr "Defineix ports diversos" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277 -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per a\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906 +msgid "Other ports" +msgstr "Altres ports" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279 -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada." +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914 +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Registra els missatges del tallafoc al registre del sistema" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280 -msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "" -"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria" +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969 +msgid "Invalid port given" +msgstr "Port proporcionat no vàlid" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970 +#, perl-format msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" -"De vegades, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" -"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema." +"El port introduït no és vàlid: %s.\n" +"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n" +"en què el port es troba entre 1 i 65535.\n" +"\n" +"També podeu donar intervals de ports (exemple: 24300:24350/udp)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009 msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n" +"unselect interfaces which will be connected to local network.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"El lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè el lpr funcioni\n" -"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" -"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." +"Seleccioneu les interfícies que seran protegides pel tallafoc.\n" +"\n" +"Caldria seleccionar totes les interfícies connectades directament a " +"Internet,\n" +"mentre que les interfícies connectades a una xarxa local no caldria " +"seleccionar-les.\n" +"\n" +"Si teniu intenció de fer servir la compartició de xarxa de Mageia,\n" +"desseleccioneu les interfícies que connectareu a la xarxa local.\n" +"\n" +"Quines interfícies voleu protegir?\n" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285 +#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098 msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +" rules that may conflict with the configuration that has just been set " +"up.\n" +" What do you want to do?" msgstr "" -"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" -"gran capacitat i robustesa." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287 -msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)" -msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)" +"La configuració del tallafoc s'ha editat manualment i conté regles\n" +"que poden entrar en conflicte amb la configuració que s'acaba d'establir.\n" +"Què voleu fer?" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288 -msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54 +#, perl-format +msgid "%s - Display Manager" +msgstr "%s - Gestor de pantalla" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289 -msgid "" -"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " -"messages" -msgstr "" -"DBUS és un servei que difon les notificacions d'esdeveniments del sistema i " -"altres missatges" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89 +msgid "LightDM (The Light Display Manager)" +msgstr "LightDM (El gestor de pantalla lleuger)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290 -msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90 +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (El gestor de pantalla del GNOME)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " -"convertir noms d'amfitrions a adreces IP." +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91 +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (El gestor de pantalla del KDE)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292 -msgid "Initializes network console logging" -msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa." +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92 +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (El gestor de pantalla X)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" -"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 +msgid "X Restart Required" +msgstr "Cal reiniciar l'X" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" -"iniciar-se durant l'arrencada." +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175 +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297 -msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178 +msgid "Display Manager" +msgstr "Gestor de pantalla" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298 -msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada" +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209 +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" -"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." +#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265 +msgid "Graphical configurator for system Display Manager" +msgstr "Configurador gràfic per al gestor de pantalla del sistema" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53 +#, perl-format +msgid "%s - Proxy configuration" +msgstr "%s - Configuració de servidor intermediari" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304 -msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" -"Sincronitza el temps de sistema utilitzant el Network Time Protocol (NTP)" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210 +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305 -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "" -"Activa automàticament la tecla de fixació del teclat numèric \n" -"sota consola i Xorg durant l'arrencada." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215 +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "El servidor intermediari hauria de ser http://... o bé https://..." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307 -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220 +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "L'URL hauria de començar amb \"ftp:\" o \"http:\"" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308 -msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "Comprova si una partició està a punt d'omplir-se" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232 +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Configuració de servidor intermediari" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309 +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282 msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" msgstr "" -"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara " -"l'ethernet\n" -"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" -"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." +"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per " +"exemple: http://servidor_intermediari:8080)" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"portmapper gestiona les connexions RPC, que s'usen per\n" -"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" -"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" -"utilitzen el mecanisme RPC." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Intermediari per a HTTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315 -msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "Reserva alguns ports TCP" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296 +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Utilitza el servidor intermediari HTTP per a connexions HTTPS" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"El Postfix és un agent de transport de correu, que és el programa que passa " -"el correu d'un ordinador a un altre." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302 +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "Intermediari per a HTTPS" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" -"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308 +msgid "FTP proxy" +msgstr "Intermediari per a FTP" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319 -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -msgstr "" -"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les " -"particions de\n" -"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o " -"reproductors DVD." +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314 +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "No hi ha servidor intermediari per a (llista separada per comes):" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321 -msgid "Nameserver information manager" -msgstr "Gestor de la informació del servidor de noms" +#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349 +msgid "Graphical manager for proxies" +msgstr "Gestor gràfic per a servidors intermediaris" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322 -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"El dimoni routed permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" -"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" -"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" -"d'encaminament més complexos." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86 +#, perl-format +msgid "%s - Services and daemons" +msgstr "%s - Serveis i dimonis" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" -"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa xarxa." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280 +msgid "Start when requested" +msgstr "Inicia quan el demanin" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " -"system log files. It is a good idea to always run rsyslog." -msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" -"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" -"executar-lo sempre." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 +msgid "running" +msgstr "s'està executant" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" -"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa xarxa." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283 +msgid "stopped" +msgstr "aturat" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330 -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -msgstr "" -"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" -"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n" -"executant el dimoni rwho (similar al finger)." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362 +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Gestiona els serveis de sistema activant-los o desactivant-los" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332 -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) permet l'accés a escàners, càmeres de vídeo..." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370 +msgid "Service" +msgstr "Servei" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333 -msgid "Packet filtering firewall" -msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets" +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372 +msgid "On boot" +msgstr "En arrencar" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334 -msgid "" -"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " -"integrates with a Windows Server domain" -msgstr "" -"El protocol SMB/CIFS permet compartir l'accés a fitxers i impressores i \n" -"també s'integra amb un domini Windows Server." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093 +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335 -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador" +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391 +msgid "&Start" +msgstr "&Inicia" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336 -msgid "layer for speech analysis" -msgstr "capa per a anàlisi de parla" +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394 +msgid "S&top" +msgstr "A&tura" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refresca" + +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:446 msgid "" -"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " -"secure channel between two computers" +"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n" +"\n" +" (from the original " +"idea of Mandriva draxservice)." msgstr "" -"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per " -"un canal segur entre dos ordinadors" +"L'adminService és l'eina de gestió de serveis i dimonis de Mageia\n" +"\n" +"(A partir de la idea original de Mandriva draxservice)." -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338 +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733 +#, fuzzy, perl-format msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +"<h3>Developers</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Translators</h3>\n" +" <ul>%s</ul>" msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" -"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" -"executar-lo sempre." - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340 -msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d" - -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341 -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB." +"<h3>Desenvolupadors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li>\n" +" <li>%s</li>\n" +" </ul>\n" +" <h3>Traductors</h3>\n" +" <ul><li>%s</li></ul>" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342 -msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa" +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516 +#, perl-format +msgid "Starting %s" +msgstr "S'inicia %s" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343 -msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "Inicia el servidor de tipografia X." +#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:536 +#, perl-format +msgid "Stopping %s" +msgstr "S'està aturant %s" -#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344 -msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda." +#: lib/ManaTools/Module.pm:108 +#, perl-format +msgid "%s - Management Tool" +msgstr "%s - Eina de gestió" #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161 msgid "Software Update" @@ -4407,6 +2305,13 @@ msgstr "Dependències" msgid "OK" msgstr "D'acord" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296 +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu, si us plau." + #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581 msgid "Britain" msgstr "Bretanya" @@ -4427,6 +2332,12 @@ msgstr "Equador" msgid "Russia" msgstr "Rússia" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994 +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708 #, perl-format msgid "" @@ -4438,6 +2349,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232 +msgid "Medium: " +msgstr "Suport: " + #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720 msgid "Unable to create medium." msgstr "No s'ha pogut crear el suport." @@ -4585,6 +2500,18 @@ msgstr "" "\n" "Voleu continuar?" +#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298 +msgid "" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cal accedir al lloc web de Mageia per obtenir la llista de rèpliques.\n" +"Comproveu que la xarxa estigui activa.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" + #: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043 msgid "Mirror choice" msgstr "Tria de rèplica" @@ -4697,6 +2624,2081 @@ msgstr "" "S'ha iniciat la finestra d'ajuda. Hauria d'aparèixer d'aquí a poc a " "l'escriptori." +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1673 +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207 +msgid "Installation finished" +msgstr "La instal·lació ha acabat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647 +msgid "Select a package" +msgstr "Seleccioneu un paquet" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238 +msgid "Remove new file" +msgstr "Suprimeix un paquet nou" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239 +msgid "Use new file" +msgstr "Usa un fitxer nou" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240 +msgid "Do nothing" +msgstr "No facis res" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251 +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Espereu, s'està cercant..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579 +msgid "Fatal error" +msgstr "Error fatal" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1580 +#, perl-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "S'ha produït un error fatal: %s." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141 +#, perl-format +msgid "Getting information from %s..." +msgstr "S'està obtenint informació des de %s..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145 +#, perl-format +msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." +msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162 +#, perl-format +msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgstr "" +"No s'ha trobat informació xml per al mitjà «%s»; només un resultat parcial " +"per al paquet %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164 +#, perl-format +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"No hi ha informació xml per al mitjà \"%s\", no s'ha pogut trobar cap " +"resultat per al paquet %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:351 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:368 +msgid "(Not available)" +msgstr "(No disponible)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224 +#, perl-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226 +#, perl-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% de %s completat, ETA = %s, velocitat = %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227 +#, perl-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% completat, velocitat = %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cal contactar amb la rèplica per obtenir les darreres actualitzacions\n" +"de paquets. \n" +"Comproveu que teniu accés a la xarxa.\n" +"\n" +"Voleu continuar?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286 +msgid "Already existing update media" +msgstr "Ja existeix el mitjà d'actualitzacions" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287 +#, perl-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ja heu configurat com a mínim un mitjà d'actualització, però\n" +"actualment estan totes desactivades. Hauríeu d'executar el gestor\n" +"dels mitjans de programari per a activar-ne almenys una (comproveu-ho en " +"la \n" +"columna «%s»)\n" +"\n" +"Després reinicieu «%s»." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2057 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297 +msgid "" +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." +msgstr "" +"No heu configurat un mitjà d'actualització. El MageiaUpdate no pot funcionar " +"sense un mitjà d'actualització." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305 +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Com triar manualment la rèplica" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306 +#, perl-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" +"\n" +"Then, restart %s." +msgstr "" +"També podeu triar la rèplica que desitgeu manualment. Per fer-ho,\n" +"obriu el gestor de mitjans de programari del Mageia i afegiu un mitjà\n" +"d'\"actualitzacions de seguretat\".\n" +"\n" +"Després. reinicieu %s." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478 +msgid "Reading updates description" +msgstr "S'està llegint la descripció de les actualitzacions" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets disponibles... " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489 +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets de base..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502 +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Espereu mentre se cerquen els paquets instal·lats..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630 +msgid "Upgrade information" +msgstr "Informació de l'actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646 +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "Aquests paquets vénen amb informació d'actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986 +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955 +msgid "Problem during installation" +msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957 +#, perl-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743 +msgid "Installation failed" +msgstr "La instal·lació ha fallat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766 +msgid "Checking validity of requested packages..." +msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790 +#, perl-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reportats:\n" +"%s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959 +msgid "" +"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. " +"Rpmdragora will then restart." +msgstr "" +"Abans cal actualitzar Rpmdragora o alguna de les seves dependències " +"prioritàries. En acabat es reiniciarà Rpmdragora." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809 +msgid "The following package is going to be installed:" +msgstr "S'instal·larà el paquet següent:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Cal eliminar alguns paquets" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815 +msgid "Remove one package?" +msgstr "S'elimina un paquet?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817 +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818 +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822 +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "Esteu d'acord a continuar?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833 +msgid "Initializing..." +msgstr "S'està inicialitzant..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034 +msgid "Orphan packages" +msgstr "Paquets orfes" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 +msgid "The following orphan package will be removed." +msgstr "Se suprimiran els paquets orfes següents:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858 +msgid "Preparing package installation..." +msgstr "S'està preparant la instal·lació dels paquets..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863 +#, perl-format +msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..." +msgstr "S'està instal·lant el paquet «%s» (%d/%d)..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864 +#, perl-format +msgid "Total: %d/%d" +msgstr "Total: %d/%d" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928 +msgid "Change medium" +msgstr "Canvia el mitjà" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929 +#, perl-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\"" +msgstr "Inseriu el mitjà anomenat «%s»" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933 +msgid "Verifying package signatures..." +msgstr "S'estan verificant les signatures dels paquets..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956 +#, perl-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "Han fallat %d transaccions d'instal·lació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970 +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "" +"Error irrecuperable: cap paquet trobat per a la instal·lació, ho sento." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973 +msgid "Inspecting configuration files..." +msgstr "S'estan inspeccionant els fitxers de configuració..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981 +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Ha acabat la instal·lació. Tot s'ha instal·lat correctament.\n" +"\n" +"S'han creat alguns fitxers de configuració com a \".rpmnew\" o \".rpmsave" +"\".\n" +"Ara en podeu examinar algun per tal d'emprendre accions:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987 +msgid "Looking for \"README\" files..." +msgstr "S'estan cercant fitxers «README»..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025 +#, perl-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "Transacció RPM %d/%d" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026 +msgid "Unselect all" +msgstr "Desselecciona-ho tot" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072 +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Espereu, s'estan eliminant paquets..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085 +msgid "Problem during removal" +msgstr "Hi ha hagut un problema durant la supressió" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086 +#, perl-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hi ha hagut un problema durant la supressió dels paquets:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilitat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 +msgid "Archiving" +msgstr "Arxivament" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44 +msgid "Backup" +msgstr "Còpia de seguretat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 +msgid "Cd burning" +msgstr "Gravació de CD" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46 +msgid "Compression" +msgstr "Compressió" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 +msgid "Other" +msgstr "Altres" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 +msgid "Communications" +msgstr "Comunicacions" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 +msgid "Dial-Up" +msgstr "Marcatge" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 +msgid "Mobile" +msgstr "Mòbil" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53 +msgid "Radio" +msgstr "Ràdio" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 +msgid "Serial" +msgstr "De sèrie" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55 +msgid "Telephony" +msgstr "Telefonia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 +msgid "Databases" +msgstr "Bases de dades" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 +msgid "Development" +msgstr "Desenvolupament" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58 +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60 +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64 +msgid "Erlang" +msgstr "Erlang" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME i GTK+" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66 +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE i Qt" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68 +msgid "Kernel" +msgstr "Nucli" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 +msgid "OCaml" +msgstr "OCaml" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72 +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77 +msgid "Editors" +msgstr "Editors" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78 +msgid "Education" +msgstr "Educació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79 +msgid "Emulators" +msgstr "Emuladors" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80 +msgid "File tools" +msgstr "Eines de fitxers" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 +msgid "Games" +msgstr "Jocs" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82 +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84 +msgid "Boards" +msgstr "Taulers" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 +msgid "Cards" +msgstr "Cartes" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 +msgid "Puzzles" +msgstr "Trencaclosques" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88 +msgid "Shooter" +msgstr "Tirador" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 +msgid "Simulation" +msgstr "Simulació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90 +msgid "Sports" +msgstr "Esports" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91 +msgid "Strategy" +msgstr "Estratègia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92 +msgid "Geography" +msgstr "Geografia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110 +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Escriptori gràfic" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102 +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109 +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112 +msgid "Xfce" +msgstr "Xfce" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 +msgid "Graphics" +msgstr "Gràfics" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 +msgid "Editors and Converters" +msgstr "Editors i convertidors" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitats" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 +msgid "Photography" +msgstr "Fotografia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118 +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneig" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119 +msgid "Viewers" +msgstr "Visualitzadors" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120 +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitoratge" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 +msgid "Networking" +msgstr "Xarxa" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122 +msgid "File transfer" +msgstr "Transferència de fitxers" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124 +msgid "Instant messaging" +msgstr "Missatgeria instantània" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 +msgid "Mail" +msgstr "Correu" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126 +msgid "News" +msgstr "Notícies" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128 +msgid "Remote access" +msgstr "Accés remot" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 +msgid "Office" +msgstr "Oficina" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131 +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionari" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 +msgid "Finance" +msgstr "Finances" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133 +msgid "Management" +msgstr "Gestió" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 +msgid "Organizer" +msgstr "Organitzador" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Full de càlcul" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137 +msgid "Suite" +msgstr "Suite" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138 +msgid "Word processor" +msgstr "Processador de textos" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicació" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 +msgid "Sciences" +msgstr "Ciències" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 +msgid "Biology" +msgstr "Biologia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143 +msgid "Chemistry" +msgstr "Química" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 +msgid "Computer science" +msgstr "Informàtica" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145 +msgid "Geosciences" +msgstr "Geociències" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemàtiques" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148 +msgid "Physics" +msgstr "Física" + +#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: category/title +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:77 +#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43 +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150 +msgid "Shells" +msgstr "Intèrprets d'ordres" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 +msgid "Midi" +msgstr "Midi" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154 +msgid "Mixers" +msgstr "Mescladors" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 +msgid "Players" +msgstr "Reproductors" + +#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: category/title +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173 +#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4 +#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4 +#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 +msgid "Boot and Init" +msgstr "Arrencada i inici" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160 +msgid "Cluster" +msgstr "Clúster" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 +msgid "True type" +msgstr "True type" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 +msgid "Type1" +msgstr "Type1" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 +msgid "X11 bitmap" +msgstr "Mapa de bits X11" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internacionalització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Nucli i maquinari" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteques" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170 +msgid "Packaging" +msgstr "Empaquetament" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 +msgid "Printing" +msgstr "Impressió" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172 +msgid "Servers" +msgstr "Servidors" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176 +msgid "Terminals" +msgstr "Terminals" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177 +msgid "Text tools" +msgstr "Eines de text" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178 +msgid "Toys" +msgstr "Joguines" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182 +msgid "Television" +msgstr "Televisió" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 +msgid "Workstation" +msgstr "Estació de treball" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 +msgid "Console Tools" +msgstr "Eines de consola" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 +msgid "Game station" +msgstr "Estació de jocs" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191 +msgid "Internet station" +msgstr "Estació d'Internet" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estació multimèdia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193 +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Ordinador de xarxa (client)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estació de treball d'oficina" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195 +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "Estació de treball científica" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135 +msgid "Graphical Environment" +msgstr "Entorn gràfic" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198 +msgid "GNOME Workstation" +msgstr "Estació de treball GNOME" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 +msgid "IceWm Desktop" +msgstr "Escriptori IceWm" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200 +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Estació de treball KDE" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Altres escriptoris gràfics" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206 +msgid "DNS/NIS" +msgstr "DNS/NIS" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208 +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Tallafoc/Encaminador" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210 +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "Correu/Programari de grup/Notícies" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servidor de xarxa" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212 +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67 +#, perl-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68 +msgid " --auto assume default answers to questions" +msgstr "" +" --auto assumeix les respostes predeterminades a les " +"preguntes" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69 +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first mostra primer el registre de canvis abans de la " +"llista de fitxers a la finestra de descripció" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70 +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=mitjà1,.. limita als mitjans especificats" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71 +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew proposa de fusionar tots els fitxers .rpmnew/." +"rpmsave trobats" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72 +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE estableix el mode (install (per defecte), remove, " +"update)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73 +msgid "" +" --justdb update the database, but do not modify the " +"filesystem" +msgstr "" +" --justdb actualitza la base de dades, però no modifica el " +"sistema de fitxers" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74 +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation no pregunta la primera confirmació en el mode " +"actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75 +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update no actualitzis els mitjans a l'inici" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76 +msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" +msgstr " --no-verify-rpm no verifica les signatures dels paquets" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77 +msgid "" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" +msgstr "" +" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, usa el grup \"alias\", " +"usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78 +msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" +msgstr "" +" --rpm-root=path usa una altra arrel per a la instal·lació de rpm" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79 +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root usa una altra arrel per a la instal·lació de la base de " +"dades urpmi i rpm." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80 +msgid " --run-as-root force to run as root" +msgstr " --run-as-root força'n l'execució com a arrel" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81 +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg cerca \"pkg\"" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82 +msgid "" +" --test only verify if the installation can be achieved " +"correctly" +msgstr "" +" --test només verifica que la instal·lació es pugui fer " +"correctament" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83 +msgid "" +" --version print this tool's version number\n" +" " +msgstr "" +" --version imprimeix el número de versió d'aquesta eina\n" +" " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175 +msgid "Running in user mode" +msgstr "S'està executant en mode d'usuari" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176 +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" +"No esteu executant aquest programa com a usuari normal.\n" +"No podreu fer modificacions al sistema,\n" +"però podreu navegar per la base de dades existent." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81 +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79 +msgid "Removable" +msgstr "Extraïble" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80 +msgid "rsync" +msgstr "rsync" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83 +msgid "Mirror list" +msgstr "Llista de rèpliques" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125 +msgid "Choose media type" +msgstr "Escolliu un tipus de suport" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126 +msgid "" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " +"up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to " +"set\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " +"set\n" +"of sources." +msgstr "" +"Per tal de mantenir el sistema segur i estable, heu d'establir com a mínim " +"fonts\n" +"per a actualitzacions oficials de seguretat i estabilitat. També podeu optar " +"per establir\n" +"un conjunt més complet de fonts que inclogui tots els dipòsits oficials " +"Mageia,\n" +"fet que us dóna accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n" +"Si us plau, escolliu si voleu configurar només les fonts d'actualització o " +"el conjunt\n" +"complet de fonts." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Full set of sources" +msgstr "Conjunt complet dels orígens" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134 +msgid "Update sources only" +msgstr "Actualitza només els orígens" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147 +#, perl-format +msgid "" +"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" +"distribution (%s).\n" +"\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Això intentarà instal·lar els orígens oficials corresponents a la vostra " +"distribució (%s).\n" +"Cal contactar amb el lloc web de Mageia per a obtenir la llista de " +"rèpliques.\n" +"Comproveu que funcioni la xarxa.\n" +"\n" +"Esteu d'acord a continuar?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170 +msgid "Please wait, adding media..." +msgstr "Si us plau, espereu; s'estan afegint mitjans..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206 +msgid "Browse..." +msgstr "Explora..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239 +msgid "Add a medium" +msgstr "Afegeix un suport" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250 +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Afegir un suport:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255 +msgid "Type of medium:" +msgstr "Tipus de suport:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Local files" +msgstr "Fitxers locals" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260 +msgid "Medium path:" +msgstr "Camí del suport:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262 +msgid "RSYNC server" +msgstr "Servidor RSYNC" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263 +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264 +msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" +msgstr "Dispositiu extraïble (CD-ROM, DVD, ...)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Camí o punt de muntatge:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283 +msgid "Medium name:" +msgstr "Nom del mitjà:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298 +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Crea el mitjà per a una distribució completa" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301 +msgid "Tag this medium as an update medium" +msgstr "Marca aquest suport com a suport d'actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344 +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Heu d'omplir com a mínim les dues primeres entrades." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347 +#, perl-format +msgid "" +"There is already a medium called <%s>,\n" +"do you really want to replace it?" +msgstr "" +"Ja hi ha un suport amb el nom <%s>,\n" +"realment el voleu substituir?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425 +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Opcions globals per a la instal·lació de paquets" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435 +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439 +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457 +msgid "Download program to use:" +msgstr "Baixa el programa a utilitzar:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480 +msgid "XML meta-data download policy:" +msgstr "Política de baixada de metadades XML:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "On-demand" +msgstr "Sota demanda" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Update-only" +msgstr "Només actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609 +msgid "Source Removal" +msgstr "Eliminació dels orígens" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'origen \"%s\"?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612 +msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" +msgstr "Esteu segur de voler esborrar els orígens següents?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Espereu, s'està esborrant el mitjà..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710 +msgid "Edit a medium" +msgstr "Edita un mitjà" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719 +#, perl-format +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "S'està editant el mitjà «%s»:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731 +msgid "Downloader:" +msgstr "Eina de gestió de baixades:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060 +msgid "Updates" +msgstr "Actualitzacions" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771 +msgid "&Proxy..." +msgstr "&Servidor intermediari..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809 +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Heu d'inserir el suport per continuar" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810 +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Per desar els canvis heu d'inserir el suport al dispositiu." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878 +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configura servidors intermediaris" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889 +#, perl-format +msgid "Proxy settings for media \"%s\"" +msgstr "Ajusts del servidor intermediari: per al suport\"%s\"" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890 +msgid "Global proxy settings" +msgstr "Paràmetres globals del servidor intermediari" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895 +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Si vostè necessita un proxy, introduïu el nom d'amfitrió i un port opcional " +"(sintaxi: <proxyhost:[:port]>):" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901 +msgid "Enable proxy" +msgstr "Habilita el servidor intermediari" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nom d'amfitrió del servidor intermediari:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910 +msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" +msgstr "" +"Podeu especificar un nom d'usuari / contrasenya per a l'autentificació de " +"proxy:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918 +msgid "User:" +msgstr "Usuari:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Afegeix un grup paral·lel" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028 +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Edita un grup paral·lel" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Afegeix la limitació d'un suport" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052 +msgid "Choose a medium to add to the media limit:" +msgstr "Trieu un mitjà per afegir al límit dels mitjans:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Add a host" +msgstr "Afegeix un amfitrió" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069 +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Introduïu el nom o bé l'adreça IP de l'amfitrió que voleu afegir:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083 +#, perl-format +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Editant grup paral·lel \"%s\":" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom del grup:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090 +msgid "Media limit:" +msgstr "Límit del mitjà:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2161 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2151 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099 +msgid "Hosts:" +msgstr "Amfitrions:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135 +msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" +msgstr "Configura urpmi paral·lel (execució distribuïda d'urpmi)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139 +msgid "Media limit" +msgstr "Límit del suport" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178 +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198 +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Gestiona claus per a signatures digitals de paquets" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067 +msgid "Medium" +msgstr "Suport" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249 +msgid "Keys" +msgstr "Claus" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273 +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "Cap nom trobat, la clau no existeix en el clauer rpm!" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319 +msgid "Add a key" +msgstr "Afegeix una clau" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320 +#, perl-format +msgid "Choose a key to add to the medium %s" +msgstr "Escolliu una clau per afegir al suport %s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343 +msgid "Remove a key" +msgstr "Suprimeix una clau" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344 +#, perl-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name " +"of the key: %s)" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu eliminar la clau %s del suport %s?\n" +"<br>(nom de la clau: %s)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2117 +#, perl-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut posar al dia el suport, errors obtinguts:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144 +#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38 +msgid "Configure media" +msgstr "Configura el mitjà" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582 +msgid "Add a specific media mirror" +msgstr "Afegeix una rèplica específica" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583 +msgid "Add a custom medium" +msgstr "Afegeix un suport personalitzat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcions" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595 +msgid "Global options" +msgstr "Opcions globals" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596 +msgid "Manage keys" +msgstr "Gestió de claus" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597 +msgid "Parallel" +msgstr "Paral·lel" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598 +msgid "Proxy" +msgstr "Servidor intermediari" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1995 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1095 +msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdragora és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1832 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1896 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2091 +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" +msgstr "" +"Cal posar al dia aquest suport per a poder-lo utilitzar. Voleu actualitzar-" +"lo ara?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1974 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fitxer" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 +msgid "/_Update" +msgstr "/_Actualitza" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975 +msgid "<control>U" +msgstr "<control>A" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "/Add a specific _media mirror" +msgstr "/Afegeix una rèplica específica" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976 +msgid "<control>M" +msgstr "<control>R" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "/_Add a custom medium" +msgstr "/_Afegeix un suport personalitzat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977 +msgid "<control>A" +msgstr "<control>A" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "/Close" +msgstr "/Tanca" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978 +msgid "<control>W" +msgstr "<control>W" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcions" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 +msgid "/_Global options" +msgstr "/_Opcions globals" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980 +msgid "<control>G" +msgstr "<control>G" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "/Manage _keys" +msgstr "/Gestiona les _claus" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981 +msgid "<control>K" +msgstr "<control>C" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "/_Parallel" +msgstr "/_Paral·lel" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982 +msgid "<control>P" +msgstr "<control>P" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "/P_roxy" +msgstr "/P_roxy" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983 +msgid "<control>R" +msgstr "<control>R" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1985 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987 +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986 +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informeu d'un error" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988 +msgid "/_About..." +msgstr "/_Quant a..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991 +msgid "Rpmdragora" +msgstr "Rpmdragora" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993 +#, perl-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s per Mandriva" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1997 +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2203 +msgid "" +"The Package Database is locked. Please close other applications\n" +"working with the Package Database. Do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?" +msgstr "" +"La base de dades de paquets està bloquejada. Si us plau, tanqueu\n" +"les altres aplicacions que estiguin treballant amb la base de dades\n" +"de paquets. Teniu algun altre gestor de mitjans en un altre escriptori\n" +"o també esteu instal·lant paquets?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196 +#, perl-format +msgid "%s of additional disk space will be used." +msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197 +#, perl-format +msgid "%s of disk space will be freed." +msgstr "S'alliberaran %s d'espai de disc." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202 +#, perl-format +msgid "%s of packages will be retrieved." +msgstr "Es recuperaran %s de paquets." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 +msgid "Search results" +msgstr "Resultats de la cerca" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106 +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultats de la cerca (cap)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150 +msgid "Security advisory" +msgstr "Avís de seguretat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160 +msgid "No description" +msgstr "Sense descripció" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174 +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." +msgstr "<b>No està suportat</b> per Mageia." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175 +msgid "It may <b>break</b> your system." +msgstr "Podria <b>fer malbé</b> el vostre sistema." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177 +msgid "This package is not free software" +msgstr "Aquest paquet no és programari lliure" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180 +msgid "This package contains a new version that was backported." +msgstr "Aquest paquet conté una versió nova que s'ha portat enrere." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184 +msgid "This package is a potential candidate for an update." +msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189 +msgid "This is an official update which is supported by Mageia." +msgstr "" +"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190 +msgid "This is an unofficial update." +msgstr "Aquesta és una actualització no oficial." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194 +msgid "This is an official package supported by Mageia" +msgstr "Aquest és un paquet oficial admès per Mageia" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205 +msgid "Notice: " +msgstr "Nota: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212 +msgid "Importance: " +msgstr "Importància: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213 +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motiu de l'actualització: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227 +msgid "Version: " +msgstr "Versió: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versió actualment instal·lada: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229 +msgid "Group: " +msgstr "Grup: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230 +msgid "Architecture: " +msgstr "Arquitectura: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 +msgid "Size: " +msgstr "Mida: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231 +#, perl-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254 +msgid "All dependencies installed." +msgstr "S'han instal·lat totes les dependències." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272 +msgid "URL: " +msgstr "URL: " + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334 +msgid "Details:" +msgstr "Detalls:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:345 +msgid "Files:" +msgstr "Fitxers:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:361 +msgid "Changelog:" +msgstr "Historial de canvis:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:379 +msgid "New dependencies:" +msgstr "Dependències noves:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:399 +#, perl-format +msgid "The package \"%s\" was found." +msgstr "S'ha trobat el paquet «%s»." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400 +msgid "However this package is not in the package list." +msgstr "Tanmateix, aquest paquet no és a la llista de paquets." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401 +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Potser voldríeu actualitzar la vostra base de dades urpmi." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403 +msgid "Matching packages:" +msgstr "Paquets coincidents:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:408 +#, perl-format +msgid "- %s (medium: %s)" +msgstr "- %s (suport: %s)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950 +#, perl-format +msgid "Removing package %s would break your system" +msgstr "L'eliminació del paquet %s faria malbé el sistema" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954 +#, perl-format +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" +msgstr "" +"El paquet «%s» és a la llista d'omissions d'urpmi.\n" +"Voleu seleccionar-lo igualment?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1181 +msgid "More information on package..." +msgstr "Més informació sobre el paquet..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1183 +msgid "Please choose" +msgstr "Escolliu" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 +msgid "The following package is needed:" +msgstr "Es necessita el paquet següent:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Cal un dels paquets següents:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1296 +msgid "Select package" +msgstr "Seleccioneu un paquet" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394 +msgid "Checking dependencies of package..." +msgstr "S'estan comprovant les dependències del paquet..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Cal esborrar alguns paquets addicionals" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " +"removed:" +msgstr "" +"A causa de les dependències, cal eliminar també el(s) paquet(s) següents:" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1415 +msgid "Some packages cannot be removed" +msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1416 +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "Eliminar els paquets següents faria malbé el sistema:\n" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1424 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1495 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " +"now:\n" +"\n" +msgstr "" +"A causa de les dependències, cal desseleccionar ara el(s) paquet(s) " +"següents:\n" +"\n" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Paquets addicionals necessaris" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1449 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " +"installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Per satisfer les dependències, cal instal·lar també els paquets següents:\n" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457 +msgid "Conflicting Packages" +msgstr "Paquets conflictius" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471 +#, perl-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (pertany a la llista d'omissions)" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Un paquet no es pot instal·lar" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475 +msgid "Some packages cannot be installed" +msgstr "Alguns paquets no es poden instal·lar" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477 +#, perl-format +msgid "" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No es pot seleccionar el paquet següent:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1478 +#, perl-format +msgid "" +"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"No es poden seleccionar els paquets següents:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 +msgid "Some packages are selected." +msgstr "S'han seleccionat alguns paquets." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Esteu segur que voleu sortir?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1542 +#, perl-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Error: sembla que %s està muntat només per a lectura." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546 +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Cal que primer seleccioneu alguns paquets." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551 +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Hi ha massa paquets seleccionats" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552 +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Advertència: sembla que esteu intentant afegir tants paquets\n" +"que el sistema de fitxers pot quedar-se sense espai de disc lliure,\n" +"durant o després de la instal·lació del paquet; això és particularment\n" +"perillós i ha de ser considerat amb cura.\n" +"\n" +"Realment voleu instal·lar tots els paquets seleccionats?" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1663 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Espereu, s'estan llistant els paquets..." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1676 +msgid "No update" +msgstr "Cap actualització" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1677 +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"La llista d'actualitzacions està buida. Això vol dir que no hi ha\n" +"cap actualització per als paquets instal·lats en el vostre \n" +"ordinador, o bé que ja les heu instal·lades totes." + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualitzable" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1716 modules/rpmdragora/rpmdragora:520 +msgid "Installed" +msgstr "Instal·lat" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1717 modules/rpmdragora/rpmdragora:366 +msgid "Addable" +msgstr "Afegible" + +#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1751 +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "No hi ha descripció disponible per a aquest paquet\n" + #: scripts/manaadduser:31 msgid "Mageia Add Users Tool" msgstr "Eina de gestió d'usuaris de Mageia" @@ -4790,7 +4792,7 @@ msgstr "Títol de la finestra, Nom predeterminat" msgid "== Development mode ON ==" msgstr "== Mode de desenvolupament ACTIVAT ==" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:67 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:420 msgid "rpmdragora update" msgstr "actualització d'rpmdragora" @@ -4810,7 +4812,7 @@ msgstr "Aquesta és la llista de les actualitzacions de paquets de programari:" #. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: category/title #: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:236 modules/rpmdragora/rpmdragora:424 -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1217 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1216 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4 msgid "Software Management" msgstr "Gestió de programari" @@ -4838,24 +4840,24 @@ msgstr "Arquitectura" msgid "U&ncheck all" msgstr "Desmarca-ho tot" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356 msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool." msgstr "dragoraUpdate és l'eina de Mageia per a la gestió dels paquets." -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:358 -#, perl-format +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>\n" " <h3>Translators</h3>\n" -" <ul><li>%s</li></ul>" +" <ul>%s</ul>" msgstr "" "<h3>Desenvolupadors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>\n" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:422 +#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:421 msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is no available " "update for the packages installed on your computer, or you already installed " @@ -5051,7 +5053,7 @@ msgstr "" "Restabliment avortat (la base de dades RPM està bloquejada per un altre " "procés)" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096 #, perl-format msgid "" "<h3>Developers</h3>\n" @@ -5069,7 +5071,7 @@ msgstr "" " <h3>Traductors</h3>\n" " <ul><li>%s</li></ul>" -#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209 +#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1208 #, perl-format msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdragora ja s'està executant (pid: %s)" |