summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 10c4b97ff0111b91229eb72ebabb4f24066bc990 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 00:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 00:43+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
msgid "Welcome to Mageia!"
msgstr "Velkommen til Mageia!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:68
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Vis dette vindue ved opstart"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:69
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
msgid "kernel:"
msgstr "kernel:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
msgid "arch:"
msgstr "arkitektur:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
msgid "Desktop:"
msgstr "Skrivebord:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:78
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid "Welcome<!--user//-->"
msgstr "Velkommen<!--user//-->"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
"friends about Mageia.</p>"
msgstr ""
"<p>Tak fordi du valgte Mageia!</p><p>Vi har gjort os umage så vi kan give "
"dig det bedst mulige system. Vi håber at du får en god oplevelse med Mageia. "
"Hvis du synes at vores projekt er en god ide vil vi også værdisætte enhver "
"form for bidrag fra dig til kommende versioner.</p><p><a class='weblink' "
"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>Klik her</a> for at finde ud af "
"hvordan du kan hjælpe.</p><p>Husk at fortælle dine venner om Mageia.</p>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageia kontrolcenter"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
msgid "Configure media sources and update system"
msgstr "Konfigurer mediekilder og opdater system"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
msgid "Install and remove software"
msgstr "Installer og fjern software"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
msgid "New Features"
msgstr "Nye funktionaliteter"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
msgid "Release Notes"
msgstr "Udgivelsesnoter"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
msgid "Errata"
msgstr "Errata"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Nybegynder - sådan gør du"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
msgid "Forums"
msgstr "Fora"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatrum"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
msgid "Community"
msgstr "Fællesskab"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
msgid "Community Center"
msgstr "Fællesskabscenter"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
msgid "Contribute"
msgstr "Bidrag"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
msgid "Join us!"
msgstr "Vær med!"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
msgid ""
"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
"your system"
msgstr ""
"Mageia-controlcenter (også kendt som drakconf) er et værktøjssæt til at "
"hjælpe dig med at konfigurere dit system"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
msgid "Software Management"
msgstr ""
"Administration\n"
"af programmer"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
msgid "Online administration"
msgstr "Onlineadministration"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
msgid "Network & Internet"
msgstr "Netværk og internet"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:139
msgid "System"
msgstr "System"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
msgid "Network Sharing"
msgstr "Netværksdeling"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
msgid "Local Disks"
msgstr "Lokale diske"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
msgid "Administrator password is needed"
msgstr "Administratoradgangskode kræves"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "User password is needed"
msgstr "Brugeradgangskode kræves"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
msgid "Configure media sources ..."
msgstr "Konfigurer mediekilder ..."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
msgid "Mageia official repositories contain:"
msgstr "Mageias officielle arkiver indeholder:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
msgstr ""
"<span class='label green'>core</span> - de frie open source-pakker, "
"eksempelvis software licenseret under en fri open source-licens"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
msgstr ""
"<span class='label red'>non-free</span> - nogle programmer som ikke er frie "
"eller har lukket kilde. F.eks. inkluderer dette arkiv proprietære Nvidia- og "
"ATI-grafikdrivere, firmware til diverse WiFi-kort, osv."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid ""
"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
msgstr ""
"<span class='label red'>tainted</span> - inkluderer pakker som er udgivet "
"under en fri licens. Men de kan krænke patenter eller ophavsretlove i nogle "
"lande, f.eks. multimediecodecs som kræves for at afspille diverse lyd-/"
"videofiler; pakker som kræves til at afspille kommercielle video-DVD'er, "
"osv. "

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
msgstr ""
"<strong>Bemærk!</strong> non-free og tainted er ikke aktiveret som standard."

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
msgid "Edit software sources"
msgstr "Rediger softwarekilder"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
msgid "... and update system"
msgstr "... og opdater systemet"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
msgid "Check system updates"
msgstr "Tjek systemopdateringer"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
msgid "GUI - RPMDrake"
msgstr "GUI - RPMDrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
msgstr ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> er et proggram til at installere, "
"afinstallere og opdatere pakker. Det er den grafiske brugerflade til <span "
"class='label green'>urpmi</span>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
msgid "read more (wiki)"
msgstr "læs mere (wiki)"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
msgid "RPMdrake"
msgstr "RPMdrake"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
msgid "URPMI - from command line"
msgstr "URPMI - fra kommandolinje"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
msgstr "Det er blot et lille udvalg af populære pakker. Se flere ved at køre"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
msgid "Featured"
msgstr "Promoveret"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
msgid "Games"
msgstr "Spil"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:137
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
msgid "Selected packages:"
msgstr "Valgte pakker:"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:142
msgid "Install selected"
msgstr "Installer valgte"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:143
msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
msgstr "Du kan altid starte Mageia Welcome fra menuen"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:145
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:148
msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
msgstr "Sørg for at du har aktiveret <a>onlinearkiver</a>"

#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:160
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "Installér"

#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "Start"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:1
msgid "Mageia Welcome"
msgstr "Mageia velkommen"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:2
msgid "Mageia Welcome Screen"
msgstr "Mageia velkommen-skærm"

#: ../usr/share/applications/mageiawelcome.desktop.in:3
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Velkommen-skærm til Mageia, som vises den første gang brugerne booter"