summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po468
1 files changed, 256 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e023c22..f42fa3f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# fri, 2013
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
-# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018
-# fri, 2013-2017
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018-2019
+# fri, 2013-2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-30 11:24+0000\n"
-"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -30,74 +30,74 @@ msgstr ""
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:3
msgid "Mageia Welcome"
-msgstr "Uvítání od Mageii"
+msgstr "Uvítání od Mageie"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:4
msgid "Mageia Welcome Screen"
-msgstr "Uvítací obrazovka Mageii"
+msgstr "Uvítací obrazovka Mageie"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:5
msgid "Welcome screen for Mageia, that is displayed upon first users boot"
msgstr "Uvítací obrazovka pro Mageiu zobrazená při prvním přihlášení uživatele"
#: usr/share/applications/template_mageiawelcome.desktop:8
-msgid "mgaonline"
-msgstr "mgaonline"
+msgid "mageiawelcome"
+msgstr "Vítejte v Mageii"
-#: mageiawelcome.py:58
+#: mageiawelcome.py:73
msgctxt "ConfList|"
-msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have completed the installation of {}"
-msgstr "<b>Gratulujeme!</b> Dokončili jste instalaci {}"
+msgid "<b>Congratulations!</b><BR />You have are now running {}"
+msgstr "<b>Blahopřejeme!</b> Nyní běží {}"
-#: mageiawelcome.py:59
+#: mageiawelcome.py:74
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are using linux kernel: {}"
-msgstr "Používáte Linux kernel: {}"
+msgstr "Používáte linuxové jádro: {}"
-#: mageiawelcome.py:60
+#: mageiawelcome.py:75
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your system architecture is: {}"
msgstr "Architektura vašeho systému: {}"
-#: mageiawelcome.py:61
+#: mageiawelcome.py:76
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are now using the Desktop: {}"
msgstr "Používáte pracovní prostředí: {}"
-#: mageiawelcome.py:62
+#: mageiawelcome.py:77
msgctxt "ConfList|"
msgid "Your user id is: {}"
msgstr "Vaše ID uživatele: {}"
-#: mageiawelcome.py:65
+#: mageiawelcome.py:80
msgctxt "ConfList|"
msgid "You are connected to a network through {}"
msgstr "Jste připojeni do sítě pomocí {}"
-#: mageiawelcome.py:67
+#: mageiawelcome.py:82
msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "Nemáte síťové připojení"
-#: mageiawelcome.py:150
+#: mageiawelcome.py:188
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Vítejte v Mageie"
+msgstr "Vítejte v Mageii"
#: qml/AppList.qml:4 qml/AppList.qml:5
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Audio Codecs"
-msgstr "Různé audio kodeky"
+msgstr "Různé kodeky zvuku"
#: qml/AppList.qml:6 qml/AppList.qml:7
msgctxt "AppList|"
msgid "Various Video Codecs"
-msgstr "Různé video kodeky"
+msgstr "Různé kodeky obrazu"
#: qml/AppList.qml:8
msgctxt "AppList|"
msgid "Steam Client"
-msgstr "Steam Klient"
+msgstr "Steam klient"
#: qml/AppList.qml:9
msgctxt "AppList|"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "3D strategie v reálném čase"
#: qml/AppList.qml:10
msgctxt "AppList|"
msgid "Single/Multi-player first person shooter game"
-msgstr ""
+msgstr "Střílečka pro jednoho/více hráčů"
#: qml/AppList.qml:11
msgctxt "AppList|"
msgid "Classic 2d jump 'n run sidescroller with Tux "
-msgstr ""
+msgstr "Klasická dvojrozměrná hopsačka s Tuxem"
#: qml/AppList.qml:12
msgctxt "AppList|"
@@ -132,68 +132,68 @@ msgstr "Fantasy, strategická, tahová hra"
#: qml/AppList.qml:15
msgctxt "AppList|"
msgid "RTS Game of Ancient Warfare"
-msgstr ""
+msgstr "RTS hra starověké války"
#: qml/AppList.qml:16
msgctxt "AppList|"
-msgid "3d modeller/renderer"
-msgstr ""
+msgid "A collection of more than 1000 solitaire card games"
+msgstr "Sbírka více než 1000 pasiánsových karetních her"
#: qml/AppList.qml:17
msgctxt "AppList|"
-msgid "Painting program"
-msgstr "Kreslící program"
+msgid "3d modeller/renderer"
+msgstr "3D modelování"
#: qml/AppList.qml:18
msgctxt "AppList|"
-msgid "The GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgid "Painting program"
+msgstr "Kreslicí program"
#: qml/AppList.qml:19
msgctxt "AppList|"
+msgid "The GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Program pro manipulaci s obrázky GNU"
+
+#: qml/AppList.qml:20
+msgctxt "AppList|"
msgid "Vector graphics editor"
msgstr "Editor vektorové grafiky"
-#: qml/AppList.qml:20
+#: qml/AppList.qml:21
msgctxt "AppList|"
msgid "Digital photo management application"
msgstr "Aplikace pro správu digitálních fotografií"
-#: qml/AppList.qml:21
+#: qml/AppList.qml:22
msgctxt "AppList|"
msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers"
msgstr "Virtuální černá komora pro fotografy"
-#: qml/AppList.qml:22
+#: qml/AppList.qml:23
msgctxt "AppList|"
msgid "Multi-protocol instant messaging client"
-msgstr ""
+msgstr "Multiprotokolový klient pro rychlé zasílání zpráv"
-#: qml/AppList.qml:23
+#: qml/AppList.qml:24
msgctxt "AppList|"
msgid "Full-featured graphical ftp/ftps/sftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Plně vybavený grafický klient ftp/ftps/sftp"
-#: qml/AppList.qml:24
+#: qml/AppList.qml:25
msgctxt "AppList|"
msgid "Next-generation web browser"
msgstr "Webový prohlížeč příští generace"
-#: qml/AppList.qml:25
+#: qml/AppList.qml:26
msgctxt "AppList|"
msgid "Lightweight but feature rich bittorrent client"
msgstr "Lehký bittorrent klient plný funkcí"
-#: qml/AppList.qml:26
+#: qml/AppList.qml:27
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast Webbrowser"
msgstr "Rychlý webový prohlížeč"
-#: qml/AppList.qml:27
-msgctxt "AppList|"
-msgid "File sharing client compatible with eDonkey"
-msgstr "Klient pro sdílení souborů kompatibilní s eDonkey"
-
#: qml/AppList.qml:28
msgctxt "AppList|"
msgid "E-mail, news and RSS client"
@@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "E-mail, novinky a RSS klient"
#: qml/AppList.qml:29
msgctxt "AppList|"
msgid "Fast e-mail client"
-msgstr "Rychlí e-mailový klient"
+msgstr "Rychlý e-mailový klient"
#: qml/AppList.qml:30
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Player"
-msgstr "Mediální přehrávač"
+msgstr "Přehrávač médií"
#: qml/AppList.qml:31
msgctxt "AppList|"
@@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Multimediální přehrávač a vysílač videa"
#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "Media Center"
-msgstr "Mediální Centrum"
+msgstr "Mediální centrum"
#: qml/AppList.qml:35
msgctxt "AppList|"
msgid "Audio Player similar to Winamp"
-msgstr "Audio přehrávač podobný Winampu"
+msgstr "Přehrávač podobný Winampu"
#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
@@ -238,21 +238,23 @@ msgstr "Moderní přehrávač a knihovna hudby"
msgctxt "AppList|"
msgid "An audio file converter, CD ripper and replay gain tool"
msgstr ""
+"Převaděč zvukových souborů, vytahovač skladeb z CD a nástroj na vyrovnávání "
+"hlasitosti"
#: qml/AppList.qml:38
msgctxt "AppList|"
msgid "Extensible tool platform and java IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířitelná vývojová platforma a pro vývoj nejen v Javě"
#: qml/AppList.qml:39
msgctxt "AppList|"
msgid "Scientific Python Development Environment​ "
-msgstr ""
+msgstr "Vývojové prostředí pro Python"
#: qml/AppList.qml:40
msgctxt "AppList|"
msgid "A C++ IDE"
-msgstr "C++ IDE"
+msgstr "IDE pro C++"
#: qml/AppList.qml:41
msgctxt "AppList|"
@@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "IDE pro free pascal"
#: qml/AppList.qml:44
msgctxt "AppList|"
msgid "Sophisticated cd/dvd burning application"
-msgstr "Sofistikovaná aplikace pro vypalování CD/DVD"
+msgstr "Propracovaná aplikace pro vypalování CD/DVD"
#: qml/AppList.qml:45
msgctxt "AppList|"
@@ -282,12 +284,12 @@ msgstr "Editor diskových oddílů"
#: qml/AppList.qml:46
msgctxt "AppList|"
msgid "Exfat formatted device management"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje použití zařízení formátovaných pomocí exFAT"
#: qml/AppList.qml:47
msgctxt "AppList|"
msgid "Extra community-made background images"
-msgstr "Extra pozadí plochy vytvořené komunitou"
+msgstr "Další pozadí plochy vytvořená komunitou"
#: qml/AppList.qml:48
msgctxt "AppList|"
@@ -312,22 +314,22 @@ msgstr "Virtualizační software"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "LibreOffice tabulkový procesor"
+msgstr "Tabulkový procesor LibreOffice"
#: qml/AppList.qml:53
msgctxt "AppList|"
msgid "LibreOffice Word Processor Application"
-msgstr "LibreOffice textový procesor"
+msgstr "Textový procesor LibreOffice"
#: qml/AppList.qml:54
msgctxt "AppList|"
msgid "KDE office suite"
-msgstr "KDE kancelářský balík"
+msgstr "Kancelářský balík KDE"
#: qml/AppList.qml:55
msgctxt "AppList|"
msgid "Lean and fast, but full-featured word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Štíhlý a rychlý plně vybavený textový procesor"
#: qml/AppList.qml:56
msgctxt "AppList|"
@@ -337,12 +339,12 @@ msgstr "Plnohodnotný tabulkový procesor pro GNOME"
#: qml/AppList.qml:57
msgctxt "AppList|"
msgid "E-book converter and library management"
-msgstr ""
+msgstr "Převaděč elektronických knih a správa knihovny"
#: qml/AppList.qml:58
msgctxt "AppList|"
msgid "Desktop Publishing Program"
-msgstr ""
+msgstr "Tvorba tištěného dokumentu (DTP)"
#: qml/AppList.qml:59
msgctxt "AppList|"
@@ -354,57 +356,68 @@ msgctxt "AppList|"
msgid "Personal Finance Management Tool"
msgstr "Nástroj pro správu osobních financí"
+#. For Right to Left language, set this string to RTL
+#: qml/mw-ui.qml:18
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR (zleva doprava)"
+
#. the button in buttons bar
-#: qml/mw-ui.qml:63
+#: qml/mw-ui.qml:77
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: qml/mw-ui.qml:75
+#: qml/mw-ui.qml:89
#, qt-format
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Vítejte v Mageii, %1"
-#: qml/mw-ui.qml:84
+#: qml/mw-ui.qml:98
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"We are going to guide you through a few important steps and help<BR />you "
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>Media sources</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Provedeme vás několika důležitými kroky a pomůžeme<BR />s nastavením nově "
+"nainstalovaného systému.<BR /><BR />Nyní klepněte na <i>Zdroje médií</i> a "
+"přejděte k prvnímu kroku."
-#: qml/mw-ui.qml:92
+#: qml/mw-ui.qml:106
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Media sources"
-msgstr "Zdroj médií"
+msgstr "Zdroje médií"
-#: qml/mw-ui.qml:101
+#: qml/mw-ui.qml:120
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Configure software repositories"
msgstr "Nastavit zdroje software"
-#: qml/mw-ui.qml:103
+#: qml/mw-ui.qml:126
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia official repositories contain:"
-msgstr "Oficiální úložiště Mageie obsahují:"
+msgstr "Oficiální repozitáře Mageie obsahují:"
-#: qml/mw-ui.qml:123
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:137
msgctxt "mw-ui|"
msgid "core"
-msgstr "jádro"
+msgstr "core"
-#: qml/mw-ui.qml:126
+#: qml/mw-ui.qml:155
msgctxt "mw-ui|"
msgid "- the free-open-source packages"
-msgstr "- svobodný otevřený softwarový balíček"
+msgstr "- svobodné, otevřené, softwarové balíčky"
-#: qml/mw-ui.qml:147
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:168
msgctxt "mw-ui|"
msgid "nonfree"
-msgstr "nesvobodné"
+msgstr "nonfree"
-#: qml/mw-ui.qml:152
+#: qml/mw-ui.qml:187
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- closed-source programs, e.g. Nvidia proprietary drivers, non-free drivers "
@@ -413,52 +426,59 @@ msgstr ""
"- nesvobodné programy, např. Nvidia proprietární ovladače, nesvobodné "
"ovladače pro Wi-Fi karty a podobně"
-#: qml/mw-ui.qml:172
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:200
msgctxt "mw-ui|"
msgid "tainted"
-msgstr ""
+msgstr "tainted"
-#: qml/mw-ui.qml:176
+#: qml/mw-ui.qml:218
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"- these packages (eg audio and video codecs needed for certain multimedia "
"files or commercial DVDs) may infringe on patents or copyright laws in "
"certain countries. "
msgstr ""
+"- tyto balíčky (např. zvukové a obrazové kodeky potřebné pro určité "
+"multimediální soubory nebo komerční DVD) mohou v některých zemích porušovat "
+"patenty a zákony týkající se kopírovacího práva."
-#: qml/mw-ui.qml:187
+#. Should be as displayed in software manager, thus in general not translated
+#: qml/mw-ui.qml:231
msgctxt "mw-ui|"
msgid "backports"
-msgstr "zpětné portace"
+msgstr "backports"
-#: qml/mw-ui.qml:190
+#: qml/mw-ui.qml:249
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
-"- includes software published after a Mageia release, or another version of "
-"software already present and not replaced."
+"- include new versions of packages, and new packages, that do not meet the "
+"updates policy."
msgstr ""
+"- včetně nových verzí balíčků a nových balíčků, jež nevyhovují politice "
+"aktualizací."
-#: qml/mw-ui.qml:203
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "Edit software repositories"
-msgstr "Upravit zdroje software"
-
-#: qml/mw-ui.qml:217
+#: qml/mw-ui.qml:261
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Note! "
msgstr "Poznámka!"
-#: qml/mw-ui.qml:220
+#: qml/mw-ui.qml:270
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"If you enabled the online repositories during installation, some media "
"sources should be installed already. Otherwise, we will now configure these "
"online repositories.\n"
" If this computer will have access to the Internet, you can delete the "
-"<i>cdrom</i> entry from the list of repositories."
+"<i>Local</i> entry from the list of repositories."
msgstr ""
+"Pokud jste během instalace povolil internetové repozitáře, některé zdroje "
+"médií by již měly být nainstalovány. V opačném případě nyní tyto repozitáře "
+"nastavíme.\n"
+" Pokud bude mít tento počítač přístup k internetu, můžete v seznamu "
+"repozitářů smazat položku <i>Místní</i>."
-#: qml/mw-ui.qml:222
+#: qml/mw-ui.qml:278
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Now, please enable or disable the online repositories of your choice: click "
@@ -466,32 +486,39 @@ msgid ""
"<i>release</i> and <i>updates</i> pair. <i>Debug</i> and <i>Testing</i> are "
"for special cases."
msgstr ""
+"Nyní, prosím, dle svého výběru povolte anebo zakažte internetová úložiště: "
+"klepněte na tlačítko <i>Upravit repozitáře software</i>. Vyberte alespoň "
+"dvojici <i>vydání (release)</i> a <i>aktualizace (updates)</i>. <i>Ladění "
+"(debug)</i> a <i>zkoušení (testing)</i> jsou určeny pro zvláštní případy."
-#: qml/mw-ui.qml:223
+#: qml/mw-ui.qml:279
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"After you have checked and enabled the repositories you need, you can go to "
-"the next slide.<BR />"
-msgstr ""
-"Jakmile povolíte zdroje které potřebujete, můžete pokračovat na další "
-"stránku. <BR />"
+"the next slide."
+msgstr "Po nastavení repozitářů, které potřebujete, můžete přejít dál. "
+
+#: qml/mw-ui.qml:294
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Upravit zdroje software"
-#: qml/mw-ui.qml:234
+#: qml/mw-ui.qml:300
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed."
-msgstr "(*) Je vyžadováno heslo administrátora."
+msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce."
-#: qml/mw-ui.qml:244
+#: qml/mw-ui.qml:309
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: qml/mw-ui.qml:251
+#: qml/mw-ui.qml:315
msgctxt "mw-ui|"
msgid "How Mageia manages updates"
msgstr "Jak Mageia řeší aktualizace"
-#: qml/mw-ui.qml:256
+#: qml/mw-ui.qml:321
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or "
@@ -502,347 +529,364 @@ msgid ""
"background process and you will be able to use your computer normally during "
"the updates.\n"
msgstr ""
+"Mageia poskytuje software, který může být aktualizován, aby se opravily "
+"chyby nebo bezpečnostní problémy. Důrazně se doporučuje pravidelná "
+"aktualizace systému. Ikona aktualizace se, když jsou dostupné nové "
+"aktualizace, objeví v oznamovacím panelu. Ke spuštění aktualizace stačí "
+"klepnout na ikonu dole a zadat uživatelské heslo - nebo použít správce "
+"software (heslo pro superuživatele). Jedná se o proces na pozadí a během "
+"aktualizace budete moci používat svůj počítač normálně.\n"
-#: qml/mw-ui.qml:269
+#: qml/mw-ui.qml:332
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Check system updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace systému"
-#. (en) indicates that the content of the link is in English
-#: qml/mw-ui.qml:285
+#: qml/mw-ui.qml:339
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Advisories of updates (en)"
msgstr "Upozornění na aktualizace (en)"
-#: qml/mw-ui.qml:298
+#: qml/mw-ui.qml:345
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) User password is needed"
msgstr "(*) Je vyžadování heslo uživatele"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
-#: qml/mw-ui.qml:307
+#: qml/mw-ui.qml:354
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC"
msgstr "MCC"
-#: qml/mw-ui.qml:316
+#: qml/mw-ui.qml:363
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"<b>Mageia Control Center</b> (aka drakconf) is a set of tools to help you "
"configure your system."
msgstr ""
-"<b>Ovládací centrum Mageia</b>(známé jako drakconf) je soubor nástrojů "
-"pomáhající s konfigurací systému. "
+"<b>Ovládací centrum Mageia</b> (známé jako drakconf) je soubor nástrojů "
+"pomáhajících s nastavením systému. "
-#: qml/mw-ui.qml:325
+#: qml/mw-ui.qml:373
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Software Management"
msgstr "Správa software"
-#: qml/mw-ui.qml:326
+#: qml/mw-ui.qml:374
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: qml/mw-ui.qml:327
+#: qml/mw-ui.qml:375
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network and Internet"
-msgstr "Síť a Internet"
+msgstr "Síť a internet"
-#: qml/mw-ui.qml:328 qml/mw-ui.qml:525
+#: qml/mw-ui.qml:376 qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: qml/mw-ui.qml:329
+#: qml/mw-ui.qml:377
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Network Sharing"
msgstr "Sdílení v síti"
-#: qml/mw-ui.qml:330
+#: qml/mw-ui.qml:378
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Local Disks"
msgstr "Místní disky"
-#: qml/mw-ui.qml:331
+#: qml/mw-ui.qml:379
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: qml/mw-ui.qml:332
+#: qml/mw-ui.qml:380
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Boot"
msgstr "Zavádění systému"
-#: qml/mw-ui.qml:347
+#: qml/mw-ui.qml:389
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Ovládací centrum Mageia"
-#: qml/mw-ui.qml:362
+#: qml/mw-ui.qml:395
msgctxt "mw-ui|"
msgid "MCC documentation"
msgstr "Dokumentace MCC"
-#: qml/mw-ui.qml:374 qml/mw-ui.qml:464
+#: qml/mw-ui.qml:400 qml/mw-ui.qml:464
msgctxt "mw-ui|"
msgid "(*) Administrator password is needed"
-msgstr "(*) Je vyžadováno heslo administrátora"
+msgstr "(*) Je vyžadováno heslo správce"
-#: qml/mw-ui.qml:382
+#: qml/mw-ui.qml:408
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install software"
msgstr "Instalovat software"
-#: qml/mw-ui.qml:391
+#: qml/mw-ui.qml:414
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install and remove software"
msgstr "Instalovat a odebírat software"
-#: qml/mw-ui.qml:399
+#: qml/mw-ui.qml:423
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"With Mageia, you will find the software in the media repositories. Mageia "
"users simply access these media via one of the Software Managers."
msgstr ""
+"S Mageiou budete hledat software v repozitářích. Uživatelé Mageie přistupují "
+"k těmto repozitářům jednoduše pomocí jednoho ze správců software."
-#: qml/mw-ui.qml:407
+#: qml/mw-ui.qml:435
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMdrake"
+
+#: qml/mw-ui.qml:438
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"The next slide shows a small selection of popular applications - any of "
"which may be installed at this point.<BR/>"
msgstr ""
+"Následující stránka obsahuje malý výběr populárních aplikací. Všechny lze "
+"odtud instalovat.<BR/>"
-#: qml/mw-ui.qml:415
+#: qml/mw-ui.qml:446
msgctxt "mw-ui|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
-msgstr "Zde můžete najít detailnější seznam:"
+msgstr "Zde můžete najít podrobnější seznam:"
-#: qml/mw-ui.qml:426
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:458
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/List_of_applications"
-#: qml/mw-ui.qml:429
+#: qml/mw-ui.qml:459
msgctxt "mw-ui|"
msgid "List of applications (wiki)"
msgstr "Seznam aplikací (wiki)"
-#: qml/mw-ui.qml:437
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid ""
-"You can find details of how to contact the community by selecting the "
-"<i>More information</i> tab."
-msgstr ""
-
-#: qml/mw-ui.qml:452
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "RPMdrake"
-msgstr "RPMdrake"
-
-#: qml/mw-ui.qml:472
+#: qml/mw-ui.qml:491
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: qml/mw-ui.qml:489
+#: qml/mw-ui.qml:508
msgctxt "mw-ui|"
msgid ""
"Here is a small selection of popular applications - any of which may be "
"installed or launched at this point."
msgstr ""
+"Zde je malý výběr oblíbených programů. Všechny lze odtud instalovat a "
+"spustit."
+
+#: qml/mw-ui.qml:508
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Ensure that you have enabled the <i>Media sources</i>."
+msgstr "Ujistěte se, že máte povoleny <i>Zdroje médií</i>."
-#: qml/mw-ui.qml:518
+#: qml/mw-ui.qml:540
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
-#: qml/mw-ui.qml:519
+#: qml/mw-ui.qml:541
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: qml/mw-ui.qml:520
+#: qml/mw-ui.qml:542
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: qml/mw-ui.qml:521
+#: qml/mw-ui.qml:543
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: qml/mw-ui.qml:522
+#: qml/mw-ui.qml:544
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: qml/mw-ui.qml:523
+#: qml/mw-ui.qml:545
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Office"
msgstr "Kancelář"
-#: qml/mw-ui.qml:524
+#: qml/mw-ui.qml:546
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: qml/mw-ui.qml:526
+#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Programming"
msgstr "Programování"
-#: qml/mw-ui.qml:625
+#: qml/mw-ui.qml:651
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
-#: qml/mw-ui.qml:642
+#: qml/mw-ui.qml:669
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
-#: qml/mw-ui.qml:649
+#: qml/mw-ui.qml:676
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
-#: qml/mw-ui.qml:697
+#: qml/mw-ui.qml:731
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Your configuration"
msgstr "Vaše nastavení"
-#: qml/mw-ui.qml:715
+#: qml/mw-ui.qml:758
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: qml/mw-ui.qml:762
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "About Mageiawelcome"
+msgstr "O Vítejte v Mageii"
+
+#. %1 will be replaced with the release number, %2 with author's names
+#: qml/mw-ui.qml:764
+#, qt-format
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Release %1<br />Authors : %2"
+msgstr "Vydání %1<br />Autoři: %2"
+
+#. replace with the list of translator's names
+#: qml/mw-ui.qml:766
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Translators: English is the source language"
+msgstr ""
+"Luděk Janča\n"
+"Pavel Fric"
+
+#: qml/mw-ui.qml:773
msgctxt "mw-ui|"
msgid "More information"
msgstr "Více informací"
-#: qml/mw-ui.qml:728 qml/mw-ui.qml:759
+#: qml/mw-ui.qml:786 qml/mw-ui.qml:829
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: qml/mw-ui.qml:736
+#: qml/mw-ui.qml:794
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: qml/mw-ui.qml:744
+#: qml/mw-ui.qml:802
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-#: qml/mw-ui.qml:750
+#: qml/mw-ui.qml:808
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
-#: qml/mw-ui.qml:750
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:810
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-#: qml/mw-ui.qml:751
+#: qml/mw-ui.qml:811
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Forums"
-msgstr "Fóra"
+msgstr "Fórum"
-#: qml/mw-ui.qml:751
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:813
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
+msgstr "https://forum.mageia.cz/"
-#: qml/mw-ui.qml:752
+#: qml/mw-ui.qml:814
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Community Center"
-msgstr "Středisko společenství"
+msgstr "Komunitní centrum"
-#: qml/mw-ui.qml:752
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/community/"
-msgstr "https://www.mageia.org/community/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:753
+#: qml/mw-ui.qml:815
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Errata"
msgstr "Známé chyby"
-#: qml/mw-ui.qml:753
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:817
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-#: qml/mw-ui.qml:754
+#: qml/mw-ui.qml:818
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: qml/mw-ui.qml:754
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:820
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Documentation"
+msgstr "https://wiki.mageia.cz/"
-#: qml/mw-ui.qml:755
+#: qml/mw-ui.qml:821
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Contribute"
msgstr "Přispění"
-#: qml/mw-ui.qml:755
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/contribute/"
-msgstr "https://www.mageia.org/contribute/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:756
+#: qml/mw-ui.qml:822
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Newcomers Howto"
msgstr "Rady pro nově příchozí"
-#: qml/mw-ui.qml:756
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:824
msgctxt "mw-ui|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-#: qml/mw-ui.qml:757
+#: qml/mw-ui.qml:825
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Chat Room"
-msgstr "Místnost pro chat"
+msgstr "Místnost pro rozhovor"
-#: qml/mw-ui.qml:757
+#. Translate only if the link is to a specific page for your language
+#: qml/mw-ui.qml:827
msgctxt "mw-ui|"
msgid "irc://irc.freenode.net/#mageia"
msgstr "irc://irc.freenode.net/#mageia"
-#: qml/mw-ui.qml:758
+#: qml/mw-ui.qml:828
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Donations"
msgstr "Dary"
-#: qml/mw-ui.qml:758
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://www.mageia.org/donate/"
-msgstr "https://www.mageia.org/donate/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:760
+#: qml/mw-ui.qml:830
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Bugs tracker"
msgstr "Sledování chyb"
-#: qml/mw-ui.qml:760
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://bugs.mageia.org/"
-msgstr "https://bugs.mageia.org/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:761
+#: qml/mw-ui.qml:831
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Join us!"
msgstr "Připojte se k nám"
-#: qml/mw-ui.qml:761
-msgctxt "mw-ui|"
-msgid "https://identity.mageia.org/"
-msgstr "https://identity.mageia.org/"
-
-#: qml/mw-ui.qml:839
+#: qml/mw-ui.qml:920
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Show this window at startup"
msgstr "Ukázat toto okno při spuštění"