summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po73
1 files changed, 51 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a6b268b..ea11fa6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2013
# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2013
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-02 12:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 21:00+0000\n"
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
@@ -52,11 +53,18 @@ msgid ""
"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
-"would also appreciate any contribution you can make to it for next "
-"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
-"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
-"forget to tell your friends about Mageia.</p>"
-msgstr "<p>Děkujeme, že jste si vybrali systém Mageia!</p>Vynaložili jsme mnoho úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je dobrý nápad, ocenli bychom jakýkoliv příspěvek který můžete udělat pro další verze.</p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klikněte zde</a>. </p><p>Nezapomeňte říct svým přátelům o systému Mageia.</p>"
+"would also appreciate any contribution you can make to it for next versions."
+"</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' href='http://www."
+"mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't forget to tell your "
+"friends about Mageia.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Děkujeme, že jste si vybrali systém Mageia!</p>Vynaložili jsme mnoho "
+"úsilí, abychom vám mohli poskytnout nejlepší možný systém. Doufáme, že "
+"budete mít s Mageiou dobré zkušenosti. Pokud máte pocit, že náš projekt je "
+"dobrý nápad, ocenli bychom jakýkoliv příspěvek který můžete udělat pro další "
+"verze.</p><p>Chcete-li zjistit, jak můžete pomoci <a class='weblink' "
+"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>klikněte zde</a>. </"
+"p><p>Nezapomeňte říct svým přátelům o systému Mageia.</p>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
msgid "Mageia Control Center"
@@ -132,9 +140,11 @@ msgstr "Připojte se k nám"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
msgid ""
-"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure"
-" your system"
-msgstr "Ovládací centrum Mageia (také známo jako drakconf) je sada nástrojů, které vám pomohou nakonfigurovat váš systém"
+"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure "
+"your system"
+msgstr ""
+"Ovládací centrum Mageia (také známo jako drakconf) je sada nástrojů, které "
+"vám pomohou nakonfigurovat váš systém"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
msgid "Software Management"
@@ -193,14 +203,20 @@ msgstr "Mageia oficiální uložiště obsahují:"
msgid ""
"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
"software licensed under a free-open-source license"
-msgstr "<span class='label green'>core</span> - volný open-source software, tj. software licencováný na základě volné open-source licence"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>core</span> - volný open-source software, tj. "
+"software licencováný na základě volné open-source licence"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
msgid ""
"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
-msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou volným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto uložište obsahuje například proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware pro různé WiFi karty, atd."
+msgstr ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - některé programy, které nejsou "
+"volným software, nebo mají uzavřený zdroj. Toto uložište obsahuje například "
+"proprietární ovladače pro grafické karty Nvidia a ATI, firmware pro různé "
+"WiFi karty, atd."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
msgid ""
@@ -208,12 +224,18 @@ msgid ""
"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
-msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software který je uvolněn pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat patenty a autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých audio/video souborů, software potřebný pro přehrávání komerční video DVD, atd."
+msgstr ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - zahrnuje software který je uvolněn "
+"pod svobodnou licencí. Nicméně, může v některých zemích porušovat patenty a "
+"autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné pro přehrávání různých "
+"audio/video souborů, software potřebný pro přehrávání komerční video DVD, "
+"atd."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
-msgid ""
-"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
-msgstr "<strong>Upozornění!</strong> uložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím nastavení povoleny."
+msgid "<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+msgstr ""
+"<strong>Upozornění!</strong> uložiště non-free a tainted nejsou ve výchozím "
+"nastavení povoleny."
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
msgid "Edit software sources"
@@ -236,7 +258,10 @@ msgid ""
"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
"<span class='label green'>urpmi</span>"
-msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program pro instalaci, odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní pro <span class='label green'>urpmi</span>"
+msgstr ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> je program pro instalaci, "
+"odinstalaci a aktualizaci software. Jedná se o grafické uživatelské rozhraní "
+"pro <span class='label green'>urpmi</span>"
#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
msgid "read more (wiki)"
@@ -302,14 +327,18 @@ msgstr "Vždy můžete spustit MageiaWelcome z nabídky"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:151
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:140
+msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:152
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:8
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:9
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"