summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2014-10-14 18:44:06 +0200
committerEgoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>2014-10-14 18:44:06 +0200
commit284e2aa13bbad008ba9d2259809f37c623c2752b (patch)
tree411077a3e9e69c1326d4f79dfba34afb1465c6ba /po/eu.po
parent747b82423590dfbb74521d13c459877f4b57014c (diff)
downloadmageiawelcome-284e2aa13bbad008ba9d2259809f37c623c2752b.tar
mageiawelcome-284e2aa13bbad008ba9d2259809f37c623c2752b.tar.gz
mageiawelcome-284e2aa13bbad008ba9d2259809f37c623c2752b.tar.bz2
mageiawelcome-284e2aa13bbad008ba9d2259809f37c623c2752b.tar.xz
mageiawelcome-284e2aa13bbad008ba9d2259809f37c623c2752b.zip
Update Basque translation
Update Basque translation
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po323
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..f95486d
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Daniel Napora <napcok@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-20 19:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 12:21+0000\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:65
+msgid "Welcome to Mageia!"
+msgstr "Ongi etorri Mageia-ra!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:66
+msgid "Show this window at startup"
+msgstr "Erakutsi leiho hau hastean"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:67
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:70
+msgid "kernel:"
+msgstr "Muina:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:72
+msgid "arch:"
+msgstr "fitx:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:74
+msgid "Desktop:"
+msgstr "Idazmahaia:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:76
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ongi etorri"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:77
+msgid "Welcome<!--user//-->"
+msgstr "Ongi etorri <!--erabiltzaile//-->"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:79
+msgid ""
+"<p>Thank you for choosing Mageia!</p><p>We have put in a lot of effort to "
+"provide you with the best possible system. We hope you will have a good "
+"experience with Mageia. If you feel that our project is a good idea, we "
+"would also appreciate any contribution you can make to it for next "
+"versions.</p><p>To find out how you can help <a class='weblink' "
+"href='http://www.mageia.org/en/contribute/'>click here</a>.</p><p>Don't "
+"forget to tell your friends about Mageia.</p>"
+msgstr "<p> Eskerrik asko Mageia aukeratzeagatik! </p><p>Ahalegin haundia egin dugu ahalik sistema onena eskaintzeko. Mageia-rekin esperientzia ona izan dezazun espero dugu. Mageia-rekin esperientzia ona izan dezazun espero dugu. Gure proiektua ideia ona dela sentitzen baduzu, eskertuko dizugu edozein ekarpen egiten baduzu etorkizuneko bertsioentzat.</p><p>Jakiteko nola lagundu dezakezun <a class='weblink' href='http://www.mageia.org/en/contribute/'> egin klik hemen </a>.</p><p>Ez ahaztu Mageia-ri buruz kontatzea zure lagunei.</p>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:80
+msgid "Mageia Control Center"
+msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:81
+msgid "Configure media sources and update system"
+msgstr "Konfiguratu hedabide iturri eta eguneratzeko sistema"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:82
+msgid "Install and remove software"
+msgstr "Softwarea instalatu eta kendu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:83
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:84
+msgid "New Features"
+msgstr "Ezaugarri Berriak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:85
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Askapen Oharrak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:86
+msgid "Errata"
+msgstr "Huts zerrenda"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:87
+msgid "Newcomers Howto"
+msgstr "Etorri berri Howto"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:88
+msgid "Support"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:89
+msgid "Forums"
+msgstr "Foruak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:90
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wikia"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:91
+msgid "Chat Room"
+msgstr "Txat Gela"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:92
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:93
+msgid "Community"
+msgstr "Erkidegoa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:94
+msgid "Community Center"
+msgstr "Erkidegoaren Gunea"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:95
+msgid "Contribute"
+msgstr "Laguntzea"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:96
+msgid "Donations"
+msgstr "Emateak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:97
+msgid "Join us!"
+msgstr "Bat egin gurekin!"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:98
+msgid ""
+"Mageia Control Center (aka drakconf) is a set of tools to help you configure"
+" your system"
+msgstr "Mageia Kontrol Gunea (hemen drakconf) zure sistema konfiguratzen laguntzeko duzun tresna multzo bat da"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:99
+msgid "Software Management"
+msgstr "Software kudeaketa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:100
+msgid "Online administration"
+msgstr "Lineako administrazioa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:101
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:102
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Sarea eta Internet"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:103
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:132
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:104
+msgid "Network Sharing"
+msgstr "Sarean partekatu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:105
+msgid "Local Disks"
+msgstr "Disko Lokalak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:106
+msgid "Security"
+msgstr "Segurtasuna"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:107
+msgid "Boot"
+msgstr "Abioa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:108
+msgid "Administrator password is needed"
+msgstr "Administratzailearen pasahitza beharrezkoa da."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:109
+msgid "User password is needed"
+msgstr "Erabiltzailearen pasahitza beharrezkoa da"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:110
+msgid "Configure media sources ..."
+msgstr "Konfiguratu hedabide iturriak..."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:111
+msgid "Mageia official repositories contain:"
+msgstr "Mageia errepositorio ofizialaren edukiak:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:112
+msgid ""
+"<span class='label green'>core</span> - the free-open-source packages, i.e. "
+"software licensed under a free-open-source license"
+msgstr "<span class='label green'>core</span> - libre kode irekiko paketeak, hau da, doan baimenarekin erregistratuko softwarea, kode irekia"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:113
+msgid ""
+"<span class='label red'>non-free</span> - some programs which are not free, "
+"or closed source. For example this repository includes Nvidia and ATI "
+"graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi cards, etc"
+msgstr "<span class='label red'>non-free</span> - doakoak ez diren programa batzuk, edo iturri itxikoak. Adibidez biltegi hau Nvidia eta ATI grafiko txartel jabedun gidariek, hainbat WiFi txartelentzako firmware, eta abar barne hartzen ditu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:114
+msgid ""
+"<span class='label red'>tainted</span> - includes packages released under a "
+"free license. However, they may infringe on patents and copyright laws in "
+"some countries, e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video "
+"files; packages needed to play commercial video DVD, etc. "
+msgstr "<span class='label red'>tainted</span> - Pakete lizentzia libreekin argitaratuak. Hala ere, patente eta copyright legeak urratu dezakete, herrialde batzuetan, adibidez multimedia codec hainbat audio / bideo fitxategiak jokatzeko, Bideo DVD komertzialak, eta abar jokatu behar diren paketeak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:115
+msgid ""
+"<strong>Note!</strong> non-free and tainted are not enabled by default."
+msgstr "<strong>Oharra!</strong> ez libreak eta kutsatutakoak ez daude gaituta lehenespen gisa."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:116
+msgid "Edit software sources"
+msgstr "Software iturriak editatu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:117
+msgid "... and update system"
+msgstr "... eta eguneratze sistema"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:118
+msgid "Check system updates"
+msgstr "Egiaztatu sistema eguneratzeak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:119
+msgid "GUI - RPMDrake"
+msgstr "RPMDrake - GUI"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:120
+msgid ""
+"<span class='label green'>Rpmdrake</span> is a program for installing, "
+"uninstalling and updating packages. It is the graphical user interface of "
+"<span class='label green'>urpmi</span>"
+msgstr "<span class='label green'>Rpmdrake</span> programa bat da non paketeak instalatu, desinstalatu eta eguneratu ditzakezu. <span class='label green'>urpmi</span>-ren erabiltzaile interfaz grafikoa da."
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:121
+msgid "read more (wiki)"
+msgstr "gehiago irakurri (wikia)"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:122
+msgid "RPMdrake"
+msgstr "RPMDrake"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:123
+msgid "URPMI - from command line"
+msgstr "URPMI - komando lerrotik"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:124
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminala"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:125
+msgid "This is just small selection of popular packages, for more run"
+msgstr "Hau pakete herrikoien aukeraketa txiki bat besterik ez da, gehiagorako exekutatu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:126
+msgid "Featured"
+msgstr "Ezaugarriz"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:127
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:128
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:129
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:130
+msgid "Audio"
+msgstr "Soinua"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:131
+msgid "Graphics"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:133
+msgid "Programming"
+msgstr "Programatzen"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:134
+msgid "Selected packages:"
+msgstr "Aukeratutako paketeak:"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:135
+msgid "Install selected"
+msgstr "Instalatu aukeratutakoa"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:136
+msgid "You can always launch MageiaWelcome from menu"
+msgstr "Beti MageiaWelcome menutik abiarazi dezakezu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:138
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikazioak"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:141
+msgid "Be sure you have enabled <a>online repositories</a>"
+msgstr "Ziurtatu gaitu duzula <a>lineako errepositorioak</a>"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/mageiawelcome.py:153
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:10
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
+
+#: ../usr/share/mageiawelcome/helpers.py:11
+msgid "Launch"
+msgstr "Abiatu"