aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 59784ca3602ed59acb590c25b5ffac8fce5076b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
# translation of _usb-image-writer-ru.po to
# Russian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013
# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r не известный  UDisks2"

#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "МБ"

#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Целевое устройство: "

#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Резервное копирование в: "

#: lib/isodumper.py:235
msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."

#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."

#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."

#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#: lib/isodumper.py:289
msgid "Backup confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:289
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"

#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (%s Mb "
"требуется)"

#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервное копирование в:"

#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы уместить ISO файл."

#: lib/isodumper.py:327
msgid "Writing confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"

#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
msgid "Warning"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Размонтирование всех устройств "

#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Попытка размонтирования "

#: lib/isodumper.py:361
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " был прерван с сигналом "

#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Ошибка, размонтировано "

#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успешно размонтировано"

#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " возвратил "

#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Выполнение не удалось: "

#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не удалось прочитать mtab!"

#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "У Вас нет прав записи на устройство"

#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " в "

#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Запись "

#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Выполняется копирование с"

#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "

#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " успешно записано в "

#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Образ "

#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байт:"

#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr "Проверка"

#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 сумма: "

#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5  sum: "
msgstr "MD5 сумма: "

#: lib/isodumper.py:495
msgid "Success"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:519
msgid "Error"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device:  "
"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
"new dialog box.<BR />"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:603
msgid "Choose an image"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Устройство для работы:"

#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Записать образ:"

#: lib/isodumper.py:649
msgid "&Write to device"
msgstr "Записать в устройство"

#: lib/isodumper.py:658
msgid "&Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:662
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:664
msgid "&Format the device"
msgstr "Форматировать устройство"

#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
msgid "&Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:679
msgid "&About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:681
msgid "&Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:683
msgid "&Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:689
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."

#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr "Метка для устройства:"

#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:718
msgid "Execute"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:776
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Запустить Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"

#~ msgid "Error mounting the partition %s"
#~ msgstr "Сбой монтирования раздела %s"

#~ msgid "Mounted in: "
#~ msgstr "Монтировать в:"

#~ msgid "Error copying files"
#~ msgstr "Ошибка копирования файлов"

#~ msgid "ISO image mounted in "
#~ msgstr "ISO образ смонтирован в"

#~ msgid "%s file(s) to copy."
#~ msgstr "%s файл(ы) для копирования."

#~ msgid ""
#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
#~ "the backup unusable.\n"
#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
#~ "копия будут непригодными.\n"
#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"

#~ msgid ""
#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Выбрать"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
#~ " На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n"
#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n"
#~ "\n"
#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
#~ " устройство во время операции."

#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
#~ "\n"
#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
#~ " isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ошибка</b>\n"
#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n"
#~ "\n"
#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "

#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"

#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"

#~ msgid "Only for Linux systems"
#~ msgstr "Только для Linux систем"

#~ msgid "Isodumper - Help"
#~ msgstr "Isodumper - Помощь"

#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
#~ "USB device.\n"
#~ "\n"
#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
#~ "automatically opened File Manager window).\n"
#~ "\n"
#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
#~ "to choose from.\n"
#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
#~ "backup file *.img) to write out.\n"
#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
#~ "the progress bar beneath.\n"
#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
#~ "- Format the device:  create an unique partition on the entire volume in "
#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
#~ "and the format in a new dialog box.\n"
#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
#~ "запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение "
#~ "довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять все "
#~ "вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии "
#~ "предыдущего содержания флэш-диска на жестком диске компьютера и "
#~ "восстанавливать прежнее состояние такого диска с резервной копии. Также в "
#~ "программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n"
#~ "\n"
#~ "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя, или из "
#~ "консоли администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска "
#~ "обычному пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для "
#~ "правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска "
#~ "программы или сразу после ее запуска. В последнем случае программа "
#~ "покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения "
#~ "не установлена флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы "
#~ "программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. "
#~ "(Возможно, вам придется закрыть окно программы для управления файлами, "
#~ "которое будет автоматически открыто системой.)\n"
#~ "\n"
#~ "Поля главного окна программы:\n"
#~ "- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
#~ "выпадающем списке.\n"
#~ "- Записать образ : предназначено для выбора файла *.iso начального образа "
#~ "ISO (или образа резервной копии флэш-диска * .img) для записи.\n"
#~ "- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
#~ "выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет "
#~ "диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать "
#~ "резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого "
#~ "файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели "
#~ "прогресса в нижней части окна.\n"
#~ "- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение "
#~ "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет "
#~ "записано в резервной копии на жестком диске. Заметьте, что будет создана "
#~ "копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жестком диске "
#~ "должно быть достаточно свободного места (размер образа равен емкости "
#~ "диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться "
#~ "для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует "
#~ "указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на "
#~ "флэш-диск\n"
#~ "- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
#~ "резервной копии.\n"
#~ "- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
#~ "формате, FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
#~ "диалоговом окне, которое будет открыто.\n"
#~ "- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной "
#~ "информацией по журналу работы программы.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Select target device to write the image to"
#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"

#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Выбрать образ"

#~ msgid "For UEFI boot"
#~ msgstr "Для загрузки с UEFI"

#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
#~ msgstr "Использовать формат FAT32  с названием тома MGALIVE"

#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"

#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Пусто)"

#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"

#~ msgid "Backup the device"
#~ msgstr "Устройство резервного копирования"

#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
#~ msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"

#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробности"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
#~ " You need to plug in a USB Key\n"
#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
#~ " Не было найдено целевых устройств. \n"
#~ "\n"
#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
#~ " на которое можно записать образ."

#~ msgid ""
#~ "<b>Success</b>\n"
#~ " The operation completed successfully.\n"
#~ " \n"
#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Успешно</b>\n"
#~ " Операция была успешно выполнена.\n"
#~ " \n"
#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
#~ " Вы закроете программу."