aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 57835f9740cc68f53a149e6f5c0c1b41938e5ed6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018-2019
# Automatically generated, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-29 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 04:57+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: backend/raw_write.py:58
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}"

#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:340
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: backend/raw_write.py:122
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Не смонтировано ни одного раздела."

#: backend/raw_write.py:128
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "Не удалось прочитать mtab! {} {}"

#: backend/raw_write.py:131
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr "Размонтируем все разделы {}:\n"

#: backend/raw_write.py:134
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "Пытаемся размонтировать {}...\n"

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "Раздел {} занят"

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Ошибка, работа umount {} была прервана сигналом {}"

#: backend/raw_write.py:142
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} успешно размонтировано"

#: backend/raw_write.py:144
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Ошибка, umount возвращён {}"

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Не удалось выполнить: {}"

#: backend/raw_write.py:171
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Не найдено файла подписи {}\n"

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr "Не найдено файла контрольной суммы SHA512 {}\n"

#: backend/raw_write.py:207
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr "Некорректная подпись %s.sha512"

#: backend/raw_write.py:209
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr "Сумма SHA512: {}"

#: backend/raw_write.py:213
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, сумма подписана"

#: backend/raw_write.py:215
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, но не удалось найти подпись"

#: backend/raw_write.py:217
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают"

#: lib/isodumper.py:131
msgid "Mb"
msgstr "МБ"

#: lib/isodumper.py:152
msgid "Target Device: "
msgstr "Целевое устройство: "

#: lib/isodumper.py:170
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Подтверждение форматирования"

#: lib/isodumper.py:175
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."

#: lib/isodumper.py:179
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."

#: lib/isodumper.py:183
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."

#: lib/isodumper.py:187
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#: lib/isodumper.py:204
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Записано: {}% "

#: lib/isodumper.py:230
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Подтверждение резервного копирования"

#: lib/isodumper.py:230
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"

#: lib/isodumper.py:238
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s "
"Мб)"

#: lib/isodumper.py:244 lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:660
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервное копирование в:"

#: lib/isodumper.py:256
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успешно записан в {target}"

#: lib/isodumper.py:277
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл."

#: lib/isodumper.py:281
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Подтверждение записи"

#: lib/isodumper.py:284
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"

#: lib/isodumper.py:284 lib/isodumper.py:352
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: lib/isodumper.py:291
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Записываем {source} в {target}"

#: lib/isodumper.py:292
msgid " to "
msgstr " в "

#: lib/isodumper.py:292
msgid "Executing copy from "
msgstr "Выполняется копирование с"

#: lib/isodumper.py:308
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Образ {source} успешно записан в {target}"

#: lib/isodumper.py:309
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байт:"

#: lib/isodumper.py:310
msgid "Checking "
msgstr "Проверка"

#: lib/isodumper.py:325
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Добавление постоянного раздела"

#: lib/isodumper.py:327
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Добавлен постоянный раздел"

#: lib/isodumper.py:340
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Операция была успешно выполнена.\n"
"Вы можете отключить устройство сейчас, журнал\n"
"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
"будет сохранён, когда Вы закроете программу."

#: lib/isodumper.py:352
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n"
"то устройство или резервная копия будут непригодными.\n"
"Вы уверены, что хотите выйти во время записи?"

#: lib/isodumper.py:364
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: lib/isodumper.py:404
msgid "Image "
msgstr "Образ "

#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:459
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:408
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
"Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
"запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно "
"сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё вручную. Кроме "
"того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-"
"диска на жёстком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого "
"диска из резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность "
"форматирования диска USB.\n"
"\n"
"IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли "
"администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному "
"пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной "
"работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу "
"после её запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с "
"сообщением о том, что в устройство для чтения не установлен флэш-диск. Вы "
"сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий "
"диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придётся закрыть окно "
"программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто "
"системой.)\n"
"\n"
"Поля главного окна программы:\n"
"- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
"выпадающем списке.\n"
"- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа ISO "
"(или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n"
"- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
"выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое "
"окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную "
"копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа "
"будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в "
"нижней части окна.\n"
"- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла "
"образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в "
"резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана копия всего "
"диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске должно быть "
"достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости диска USB). Позже "
"созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления "
"содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной "
"копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n"
"- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
"резервной копии.\n"
"- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
"формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
"диалоговом окне, которое будет открыто."

#: lib/isodumper.py:451
msgid "Choose an image"
msgstr "Выберите изображение"

#: lib/isodumper.py:452
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Предупреждение\n"
"На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n"
"Вы действительно хотите продолжить?\n"
"\n"
"Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
"устройство во время операции."

#: lib/isodumper.py:486
msgid "Device to work on:"
msgstr "Устройство для работы:"

#: lib/isodumper.py:490
msgid "Write Image:"
msgstr "Записать образ:"

#: lib/isodumper.py:496
msgid "&Write to device"
msgstr "&Записать в устройство"

#: lib/isodumper.py:499
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Добавить постоянный раздел на место, что осталось"

#: lib/isodumper.py:508
msgid "Backup the device"
msgstr "Создать резервную копию устройства"

#: lib/isodumper.py:511
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"

#: lib/isodumper.py:513
msgid "Format the device"
msgstr "Форматировать устройство"

#: lib/isodumper.py:516
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

#: lib/isodumper.py:520
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"

#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:628
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: lib/isodumper.py:525
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: lib/isodumper.py:527
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: lib/isodumper.py:529
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: lib/isodumper.py:535
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."

#: lib/isodumper.py:551
msgid "Label for the device:"
msgstr "Метка для устройства:"

#: lib/isodumper.py:555
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:557
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:559
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:561
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"

#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:629
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: lib/isodumper.py:600
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/isodumper.py:610
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: lib/isodumper.py:611
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: lib/isodumper.py:619
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство."

#: lib/isodumper.py:619
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графика : Timothée Giet"

#: lib/isodumper.py:627
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Предупреждение\n"
"Не было найдено целевых устройств.\n"
"\n"
"Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
"на которое можно записать образ."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr "Isodumper просит о доступе на запись"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr "Manatools просят о доступе на запись"

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"