aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 08a795408c5e20b5e8cd5940010869f8ac359734 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018
# Automatically generated, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-07 20:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 05:37+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}"

#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Не смонтировано ни одного раздела."

#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "Не удалось прочитать mtab! {} {}"

#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr "Размонтируем все разделы {}:\n"

#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "Пытаемся размонтировать {}...\n"

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "Раздел {} занят"

#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Ошибка, работа umount {} была прервана сигналом {}"

#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} успешно размонтировано"

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Ошибка, umount возвращён {}"

#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Не удалось выполнить: {}"

#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr "Некорректная подпись %s.sha512"

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Не найдено файла подписи {}\n"

#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr "Сумма SHA512: {}"

#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, сумма подписана"

#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, но не удалось найти подпись"

#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают"

#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
msgstr "МБ"

#: lib/isodumper.py:150
msgid "Target Device: "
msgstr "Целевое устройство: "

#: lib/isodumper.py:173
msgid "Backup to: "
msgstr "Резервное копирование в: "

#: lib/isodumper.py:177
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Подтверждение форматирования"

#: lib/isodumper.py:182
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."

#: lib/isodumper.py:186
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."

#: lib/isodumper.py:190
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."

#: lib/isodumper.py:194
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."

#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Записано: {}% "

#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Подтверждение резервного копирования"

#: lib/isodumper.py:236
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"

#: lib/isodumper.py:244
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s "
"Мб)"

#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:483 lib/isodumper.py:640
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервное копирование в:"

#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл."

#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Подтверждение записи"

#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"

#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Записываем {source} в {target}"

#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
msgstr " в "

#: lib/isodumper.py:284
msgid "Executing copy from "
msgstr "Выполняется копирование с"

#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Образ {source} успешно записан в {target}"

#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байт:"

#: lib/isodumper.py:301
msgid "Checking "
msgstr "Проверка"

#: lib/isodumper.py:325
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Операция была успешно выполнена.\n"
"Вы можете отключить устройство сейчас, журнал\n"
"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
"будет сохранён, когда Вы закроете программу."

#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n"
"то устройство или резервная копия будут непригодными.\n"
"Вы уверены, что хотите выйти во время записи?"

#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: lib/isodumper.py:387
msgid "Image "
msgstr "Образ "

#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:391
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper\n"
"----------------\n"
"Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
"запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно "
"сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё вручную. Кроме "
"того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-"
"диска на жёстком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого "
"диска из резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность "
"форматирования диска USB.\n"
"\n"
"IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли "
"администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному "
"пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной "
"работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу "
"после её запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с "
"сообщением о том, что в устройство для чтения не установлен флэш-диск. Вы "
"сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий "
"диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придётся закрыть окно "
"программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто "
"системой.)\n"
"\n"
"Поля главного окна программы:\n"
"- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
"выпадающем списке.\n"
"- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа ISO "
"(или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n"
"- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
"выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое "
"окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную "
"копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа "
"будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в "
"нижней части окна.\n"
"- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла "
"образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в "
"резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана копия всего "
"диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске должно быть "
"достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости диска USB). Позже "
"созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления "
"содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной "
"копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n"
"- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
"резервной копии.\n"
"- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
"формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
"диалоговом окне, которое будет открыто."

#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
msgstr "Выберите изображение"

#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Предупреждение\n"
"На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n"
"Вы действительно хотите продолжить?\n"
"\n"
"Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
"устройство во время операции."

#: lib/isodumper.py:470
msgid "Device to work on:"
msgstr "Устройство для работы:"

#: lib/isodumper.py:474
msgid "Write Image:"
msgstr "Записать образ:"

#: lib/isodumper.py:480
msgid "&Write to device"
msgstr "&Записать в устройство"

#: lib/isodumper.py:489
msgid "Backup the device"
msgstr "Создать резервную копию устройства"

#: lib/isodumper.py:492
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"

#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device"
msgstr "Форматировать устройство"

#: lib/isodumper.py:497
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

#: lib/isodumper.py:501
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"

#: lib/isodumper.py:504 lib/isodumper.py:609
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: lib/isodumper.py:506
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: lib/isodumper.py:508
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: lib/isodumper.py:510
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: lib/isodumper.py:516
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."

#: lib/isodumper.py:532
msgid "Label for the device:"
msgstr "Метка для устройства:"

#: lib/isodumper.py:536
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:538
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:540
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:542
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"

#: lib/isodumper.py:543 lib/isodumper.py:610
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: lib/isodumper.py:600
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "Инструмент для записи ISO образов на устройство."

#: lib/isodumper.py:608
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Предупреждение\n"
"Не было найдено целевых устройств.\n"
"\n"
"Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
"на которое можно записать образ."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr "Isodumper просит о доступе на запись"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr "Manatools просят о доступе на запись"

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"