aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: f130d3dac12d5cf5ffcde2c35707bead8c69fa22 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018-2020,2023
# Automatically generated, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Victor, 2023
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Victor, 2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Victor, 2023\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:83
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: backend/raw_write.py:62
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}"

#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."

#: backend/raw_write.py:126
msgid "Writing terminated"
msgstr "Запись прервана"

#: backend/raw_write.py:165
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Файл суммы {} не найден\n"

#: backend/raw_write.py:169
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "Сумма SHA3: {}"

#: backend/raw_write.py:173
msgid "The {} sum check is OK"
msgstr "Проверка суммы {} пройдена"

#: backend/raw_write.py:176
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают"

#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Превышено время ожидания во время {}"

#: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307
#: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410
#: backend/raw_write.py:435
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
msgstr "Ошибка {} при попытке создания постоянного раздела: {}"

#: backend/raw_write.py:230
msgid "Try reloading partition table"
msgstr "Попытка перезагрузить таблицу разделов"

#: backend/raw_write.py:244
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
msgstr "Не удалось перезагрузить таблицу разделов: {}"

#: backend/raw_write.py:268
msgid "Additional partition added. Formatting..."
msgstr "Добавлен дополнительный раздел. Форматирование..."

#: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Постоянный раздел создан"

#: backend/raw_write.py:312
msgid "formatting partition"
msgstr "форматирование раздела"

#: backend/raw_write.py:316
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
msgstr "Добавлен постоянный раздел. Шифрование…"

#: backend/raw_write.py:343
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr "Постоянный раздел зашифрован. Открытие…"

#: backend/raw_write.py:380
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "открытие зашифрованного раздела"

#: backend/raw_write.py:383
msgid "Persistent partition opened. Formatting..."
msgstr "Постоянный раздел открыт. Форматирование..."

#: backend/raw_write.py:418
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "форматирование зашифрованного раздела"

#: backend/raw_write.py:442
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "закрытие зашифрованного раздела"

#: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175
msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
msgstr "Раздел занят. Попробуйте освободить его, прежде чем начинать снова."

#: lib/isodumper.py:336
msgid "Target Device: {}"
msgstr "Целевое устройство: {}"

#. I18N: verb in singular 3rd person
#: lib/isodumper.py:342
msgid "Contains this/these partition(s)"
msgstr "Содержит этот/эти раздел(ы)"

#: lib/isodumper.py:346
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
msgstr "{device}: тип={type}, метка={label}"

#. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device)
#: lib/isodumper.py:354
msgid "None"
msgstr "Нет"

#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:375
msgid "B"
msgstr "Б"

#: lib/isodumper.py:375
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"

#: lib/isodumper.py:375
msgid "KiB"
msgstr "КиБ"

#: lib/isodumper.py:375
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"

#: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379
msgid "TiB"
msgstr "ТиБ"

#: lib/isodumper.py:384
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервное копирование в:"

#: lib/isodumper.py:414
msgid "GPG signatures database can not be read"
msgstr "Не удалось прочитать базу данных подписей GPG"

#: lib/isodumper.py:451
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Не найдено файла подписи {}\n"

#: lib/isodumper.py:451
msgid "or key expired"
msgstr "или срок действия ключа истёк"

#: lib/isodumper.py:465
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
msgstr ""
"Постоянный раздел предназначен для использования при записи образа ISO Live-"
"системы."

#: lib/isodumper.py:470
msgid "Formatting confirmation in {}"
msgstr "Подтверждение форматирования в {}"

#: lib/isodumper.py:483
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."

#: lib/isodumper.py:485
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."

#: lib/isodumper.py:487
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."

#: lib/isodumper.py:489
msgid "An error {} occurred."
msgstr "Произошла ошибка {}."

#: lib/isodumper.py:505 lib/isodumper.py:1083
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:652 lib/isodumper.py:739
msgid "unmounting"
msgstr "размонтирование"

#: lib/isodumper.py:581
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"

#: lib/isodumper.py:585
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Подтверждение резервного копирования"

#: lib/isodumper.py:585
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"

#: lib/isodumper.py:595
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s "
"Мб)"

#: lib/isodumper.py:605
msgid "Backup to: {}"
msgstr "Резервное копирование в: {}"

#. I18N: don't translate source nor target
#: lib/isodumper.py:623
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успешно записан в {target}"

#: lib/isodumper.py:636
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл."

#: lib/isodumper.py:642
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Запись {source} в {target}"

#: lib/isodumper.py:646
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
msgstr "Выполнение копирования из {source} в {target}"

#. I18N: don't translate source nor target
#: lib/isodumper.py:665
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
msgstr "Образ {source} записан на {target}"

#: lib/isodumper.py:668
msgid "Bytes written: {}"
msgstr "Записано байтов: {}"

#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
msgstr "Проверка"

#: lib/isodumper.py:685
msgid "Adding partition"
msgstr "Добавление раздела"

#: lib/isodumper.py:690
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Не указано ключа для зашифрованного раздела. Добавление раздела прервано."

#: lib/isodumper.py:708
msgid "Added encrypted partition"
msgstr "Добавлен зашифрованный раздел"

#: lib/isodumper.py:714
msgid "Adding encrypted partition failed"
msgstr "Не удалось добавить зашифрованный раздел"

#: lib/isodumper.py:729
msgid "Added partition"
msgstr "Добавлен раздел"

#: lib/isodumper.py:731
msgid "Adding partition failed"
msgstr "Не удалось добавить раздел"

#: lib/isodumper.py:762
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: lib/isodumper.py:764
msgid "The operation completed successfully."
msgstr "Операция успешно завершена."

#: lib/isodumper.py:767 lib/isodumper.py:786
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/var/log/magiback.log has been saved."
msgstr ""
"Теперь можно отсоединять, файл\n"
"журнала /var/log/magiback.log сохранён."

#: lib/isodumper.py:778 lib/isodumper.py:798 lib/isodumper.py:1151
#: lib/isodumper.py:1168 lib/isodumper.py:1276 lib/isodumper.py:1294
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: lib/isodumper.py:781
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
msgstr ""
"Выполнение действия завершено, но с определёнными аномалиями.\n"
"Внимательно ознакомьтесь с сообщениями в журнале"

#: lib/isodumper.py:801
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Идёт процесс записи. Если произойдёт выход,\n"
"то устройство или резервная копия будут непригодными.\n"
"Вы уверены, что хотите выйти во время записи?"

#: lib/isodumper.py:815 lib/isodumper.py:939 lib/isodumper.py:1266
#: lib/isodumper.py:1285
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: lib/isodumper.py:850
msgid "ISO Image to copy: "
msgstr "ISO-образ для копирования:"

#: lib/isodumper.py:857
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:859
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:863
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
"Эта программа с графическим интерфейсом предназначена, в основном, для "
"записи загрузочного образов ISO на флешки USB. Это действие является "
"достаточно сложным и потенциально опасным, если выполнять его вручную. Кроме "
"того, в программе предусмотрена возможность по созданию резервных копий "
"предварительного содержания флэшки на диске компьютера и восстановления "
"предыдущего состояния флешки из резервной копии."

#: lib/isodumper.py:869
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Предусмотрена также возможность форматирования устройства USB."

#: lib/isodumper.py:872
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
"IsoDumper можно запустить из меню или консоли пользователя с помощью команды "
"«isodumper»."

#: lib/isodumper.py:876
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
"Пароль root должен быть предоставлен, когда это необходимо для выполнения "
"программой определённых задач."

#: lib/isodumper.py:880
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
"Флешку можно вставить в гнездо до или после запуска программы. В последнем "
"случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в системе "
"не зарегистрировано флешек и позволит нажать кнопку «Повторить» для "
"повторного поиска подходящих носителей данных. <BR />(Вам следует закрыть "
"любые автоматически открытые окна программ для управления файлами.)"

#: lib/isodumper.py:886
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
"В главном окне программы вы увидите следующие поля:<BR />- Устройство для "
"работы: устройство — флешка USB, которую можно выбрать из выпадающего списка."
"<BR />- Запись образа: выбор образа ISO (или файла резервной копии флешки *."
"img), который следует записать.<BR />- Запись на устройство: эта кнопка "
"начинает операцию с предварительным показом диалогового окна предупреждения."

#: lib/isodumper.py:893
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
"- Добавить постоянный раздел: оставшееся свободное место будет использовано "
"для нового раздела, на который можно записывать данные с Live-системы для "
"хранения между сеансами пользования этой системой."

#: lib/isodumper.py:897
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""
"- Шифрование: постоянный раздел будет зашифрован с помощью ключа, который "
"указан в поле <i>Ключ</i>."

#: lib/isodumper.py:900
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr ""
"Продвижение выполнения будет показано с помощью полоски прогресса, которая "
"расположена внизу."

#: lib/isodumper.py:903
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
"- Резервная копия в: определите имя и расположение файла образа резервной "
"копии. Текущее содержимое флешки сохраняется в файл на диске. Заметьте, что "
"сохраняются все данные с флешки, независимо от фактического содержимого; "
"убедитесь, что на диске компьютера достаточно свободного места (размер "
"должен быть больше ёмкости USB-устройства). Файл резервной копии можно будет "
"позже использовать для восстановления содержимого флешки, выбрав в качестве "
"источника файл *.img и записав на флешку."

#: lib/isodumper.py:909
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Резервная копия устройства: запуск операции резервного копирования."

#: lib/isodumper.py:912
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
"- Форматировать устройство: создать один раздел на весь том в указанном "
"формате – FAT, exFAT, NTFS или ext. Вы можете указать название тома и "
"формата в новом диалоговом окне."

#: lib/isodumper.py:941
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Ещё один экземпляр Isodumper уже запущен."

#: lib/isodumper.py:954
msgid "Choose an image"
msgstr "Выберите изображение"

#: lib/isodumper.py:956
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Предупреждение\n"
"На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n"
"Вы действительно хотите продолжить?\n"
"\n"
"Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
"устройство во время операции."

#: lib/isodumper.py:967
msgid "Isodumper {}"
msgstr "Isodumper {}"

#: lib/isodumper.py:1002
msgid "Select the device to work on:"
msgstr "Выберите устройство для работы:"

#: lib/isodumper.py:1006
msgid "Update list"
msgstr "Обновить список"

#: lib/isodumper.py:1009
msgid "Select operations"
msgstr "Выберите операции"

#: lib/isodumper.py:1017
msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom."
msgstr "Выбранные действия будут выполнены в порядке сверху вниз."

#: lib/isodumper.py:1018
msgid ""
"If both write image and create partition are selected, the partition will be "
"created in the free space after the image."
msgstr ""
"Если выбраны действия по записи образа и созданию раздела, раздел будет "
"создан на свободном месте после записанного образа."

#: lib/isodumper.py:1023
msgid "Backup the device to:"
msgstr "Создать резервную копию устройства в:"

#: lib/isodumper.py:1034
msgid "Write Image from:"
msgstr "Записать образ из:"

#: lib/isodumper.py:1044
msgid "Create partition of type:"
msgstr "Создать тип раздела:"

#: lib/isodumper.py:1047
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: lib/isodumper.py:1050
msgid "FAT32"
msgstr "FAT32"

#: lib/isodumper.py:1051 lib/isodumper.py:1244
msgid "ext4"
msgstr "ext4"

#: lib/isodumper.py:1052
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"

#: lib/isodumper.py:1053
msgid "exFAT"
msgstr "exFAT"

#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1244 lib/isodumper.py:1246
msgid "Persistent partition"
msgstr "Постоянный раздел"

#: lib/isodumper.py:1060
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"

#: lib/isodumper.py:1065
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
msgstr "Зашифровать раздел с помощью LUKS ключом:"

#: lib/isodumper.py:1069
msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"

#: lib/isodumper.py:1072
msgid "Execution"
msgstr "Выполнение"

#: lib/isodumper.py:1075
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
msgstr "Когда вы убедитесь, что все параметры верны, запустите:"

#: lib/isodumper.py:1078 lib/isodumper.py:1354
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"

#: lib/isodumper.py:1088
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"

#: lib/isodumper.py:1091
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: lib/isodumper.py:1093
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: lib/isodumper.py:1095
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: lib/isodumper.py:1154
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
msgstr "Проверка действия подписи GPG файла контрольной суммы не пройдена!"

#: lib/isodumper.py:1157
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Хотите продолжить?"

#: lib/isodumper.py:1165
msgid "The checksum file is signed"
msgstr "Файл контрольной суммы подписан"

#: lib/isodumper.py:1171
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
msgstr ""
"Не найдена подпись GPG или срок действия ключа истёк. Вы действительно "
"хотите воспользоваться этим образом?"

#: lib/isodumper.py:1266
msgid "No image for backup is selected."
msgstr "Не выбран образ для резервной копии."

#: lib/isodumper.py:1272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Подтверждение записи"

#: lib/isodumper.py:1279
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"

#: lib/isodumper.py:1285
msgid "No image to write is selected."
msgstr "Образ для записи не выбран."

#: lib/isodumper.py:1297
msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?"
msgstr "Длина метки будет сокращена до {} символов. Вы хотите продолжить?"

#: lib/isodumper.py:1334
msgid "Label for the device:"
msgstr "Метка для устройства:"

#: lib/isodumper.py:1339
msgid "FAT32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:1343
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"

#: lib/isodumper.py:1347
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:1351
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:1355 lib/isodumper.py:1443
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: lib/isodumper.py:1397
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/isodumper.py:1409
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: lib/isodumper.py:1410
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: lib/isodumper.py:1423
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графика : Timothée Giet"

#: lib/isodumper.py:1424
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "Инструмент для записи ISO-образов на устройство"

#: lib/isodumper.py:1439
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Предупреждение\n"
"Целевые устройства не найдены.\n"
"Вам нужно подключить USB-устройство, на которое можно записать образ."

#: lib/isodumper.py:1442
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"

#: lib/isodumper.py:1468
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 недоступен в вашей системе"

#: lib/isodumper.py:1506
msgid "allow debug information"
msgstr "разрешить отладочную информацию"

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования USB-накопителей"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Графическая утилита для записи файлов .img и .iso на USB-накопители"