aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
blob: 92dd638a401192fb995846ddf258999e9c624c8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2013-2014,2017-2018
# MMSRS, 2015
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
msgid "Reading error."
msgstr "Erro de leitura."

#: backend/raw_write.py:58
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Não tem permissões para escrever no dispositivo {}"

#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
msgid "Writing error."
msgstr "Erro de gravação."

#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: backend/raw_write.py:122
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Não existe qualquer partição montada.."

#: backend/raw_write.py:128
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "Não foi possível ler mtab ! {} {}"

#: backend/raw_write.py:131
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr "A desmontar todas as partições de  {}:\n"

#: backend/raw_write.py:134
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "A tentar desmontar {}...\n"

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "A partição {} está ocupada"

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Erro, a desmontagem de {} foi terminada pelo sinal {}"

#: backend/raw_write.py:142
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} desmontada com sucesso"

#: backend/raw_write.py:144
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Erro, desmontar devolveu {}"

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "A execução falhou: {}"

#: backend/raw_write.py:171
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "O ficheiro de assinatura {} não foi encontrado\n"

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr "Ficheiro Sum SHA512 {} não encontrado\n"

#: backend/raw_write.py:207
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr "Assinatura inválida para %s.sha512"

#: backend/raw_write.py:209
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr "SHA512 sum: {}"

#: backend/raw_write.py:213
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "A verificação de soma sha512 está OK e a soma está assinada"

#: backend/raw_write.py:215
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
"A verificação de soma sha512 está OK, mas a assinatura não foi encontrada"

#: backend/raw_write.py:217
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não coincidem"

#: lib/isodumper.py:166
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de Destino: "

#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:174
msgid "B"
msgstr "B"

#: lib/isodumper.py:174
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: lib/isodumper.py:174
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: lib/isodumper.py:174
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: lib/isodumper.py:192
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Confirmação de formatação"

#: lib/isodumper.py:197
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."

#: lib/isodumper.py:201
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a partição."

#: lib/isodumper.py:205
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de Autenticação."

#: lib/isodumper.py:209
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."

#: lib/isodumper.py:226
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Escreveu: {}%"

#: lib/isodumper.py:252
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmação de backup"

#: lib/isodumper.py:252
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Pretende substituir o ficheiro?"

#: lib/isodumper.py:260
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"O diretório de destino é muito pequeno para receber a cópia de segurança "
"(necessita de %s Mb)"

#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
msgid "Backup to:"
msgstr "Criar backup em:"

#: lib/isodumper.py:279
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} gravado com sucesso em {target}"

#: lib/isodumper.py:301
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO."

#: lib/isodumper.py:305
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmação de escrita"

#: lib/isodumper.py:308
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?"

#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: lib/isodumper.py:315
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "A escrever {source} em {target}"

#: lib/isodumper.py:316
msgid " to "
msgstr " para "

#: lib/isodumper.py:316
msgid "Executing copy from "
msgstr "A executar a cópia de "

#: lib/isodumper.py:333
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso em {target}"

#: lib/isodumper.py:334
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes gravados:"

#: lib/isodumper.py:335
msgid "Checking "
msgstr "A verificar"

#: lib/isodumper.py:353
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "A adicionar partição persistente"

#: lib/isodumper.py:355
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Partição persistente adicionada"

#: lib/isodumper.py:368
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"A operação foi concluída com sucesso.\n"
"Já pode retirar a unidade. Será guardado um ficheiro de registos\n"
"(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
"quando fechar a aplicação."

#: lib/isodumper.py:380
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"A gravação está a decorrer. Se sair durante a gravação \n"
"irá danificar o dispositivo ou a cópia de segurança.\n"
"Tem a certeza de que quer sair durante a gravação?"

#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: lib/isodumper.py:432
msgid "Image "
msgstr "Imagem "

#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:476
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Já existe uma instância isodumper em execução."

#: lib/isodumper.py:490
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"

#: lib/isodumper.py:491
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Aviso\n"
"Irá destruir todos os dados no dispositivo de destino.\n"
"Tem a certeza de que quer continuar?\n"
"Se responder OK <b>não retire</b> o dispositivo durante a operação."

#: lib/isodumper.py:525
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo para funcionar em:"

#: lib/isodumper.py:529
msgid "Write Image:"
msgstr "Gravar Imagem:"

#: lib/isodumper.py:535
msgid "&Write to device"
msgstr "&Escrever no dispositivo"

#: lib/isodumper.py:538
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Adicionar uma partição persistente no espaço restante"

#: lib/isodumper.py:547
msgid "Backup the device"
msgstr "Criar backup do dispositivo"

#: lib/isodumper.py:550
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"

#: lib/isodumper.py:552
msgid "Format the device"
msgstr "Formatar dispositivo"

#: lib/isodumper.py:555
msgid "Progress"
msgstr "Evolução"

#: lib/isodumper.py:559
msgid "Report"
msgstr "Reportar"

#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"

#: lib/isodumper.py:564
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: lib/isodumper.py:566
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: lib/isodumper.py:568
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: lib/isodumper.py:574
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema"

#: lib/isodumper.py:590
msgid "Label for the device:"
msgstr "Nome para o dispositivo:"

#: lib/isodumper.py:594
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:596
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:598
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:600
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: lib/isodumper.py:638
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/isodumper.py:648
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: lib/isodumper.py:649
msgid "No"
msgstr "Não"

#: lib/isodumper.py:657
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO em dispositivo amovíveis"

#: lib/isodumper.py:657
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imagens: Timothée Giet"

#: lib/isodumper.py:665
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Aviso\n"
"Não foram encontrados dispositivos de destino.\n"
"Tem de ligar uma unidade USB para onde a imagem pode ser gravada."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr "Isodumper a pedir permissão de escrita"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr "Manatools a pedir permissão de escrita"

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Uma ferramenta para formatar unidades USB"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Uma ferramenta para escrever ficheiros .img e .iso para unidades USB"