aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: d43bc9466f4fbfb904996ed769c2a298bd986a13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
msgid "Reading error."
msgstr "Akatsa irakurtzerakoan."

#: backend/raw_write.py:58
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
msgid "Writing error."
msgstr "Errorea idazten."

#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"

#: backend/raw_write.py:122
msgid "No partition is mounted."
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:128
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:131
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:134
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Partition {} is busy"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:142
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:144
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:171
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:207
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:209
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:213
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:215
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:217
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:166
msgid "Target Device: "
msgstr "Helburu gailua: "

#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:174
msgid "B"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174
msgid "GiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174
msgid "KiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174
msgid "MiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
msgid "TiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:192
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formateatzearen baiestapena"

#: lib/isodumper.py:197
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da."

#: lib/isodumper.py:201
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean."

#: lib/isodumper.py:205
msgid "Authentication error."
msgstr "Egiaztaze errorea."

#: lib/isodumper.py:209
msgid "An error occurred."
msgstr "Errore bat gertatu da."

#: lib/isodumper.py:226
msgid "Wrote: {}% "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:252
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Babeskopia baiestapena"

#: lib/isodumper.py:252
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"

#: lib/isodumper.py:260
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)"

#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
msgid "Backup to:"
msgstr "Babeskopia: "

#: lib/isodumper.py:279
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:301
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu."

#: lib/isodumper.py:305
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Idazte baiestapena"

#: lib/isodumper.py:308
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"

#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"

#: lib/isodumper.py:315
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:316
msgid " to "
msgstr " arte "

#: lib/isodumper.py:316
msgid "Executing copy from "
msgstr "-tik kopia exekutatzen "

#: lib/isodumper.py:333
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:334
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byteak idatzita: "

#: lib/isodumper.py:335
msgid "Checking "
msgstr "Egiaztatzen"

#: lib/isodumper.py:353
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:355
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:368
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Eragiketa arrakastaz osatu da.\n"
"Hura orain entxufetik ateratzeko libre zara, log fitxategi bat\n"
"(/home/-user- edo /root)/.isodumper/isodumper.log-en gordeko da\n"
"  aplikazioa ixtean."

#: lib/isodumper.py:380
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Idazketa prozesuan zehar. Idaztean zehar irteteak\n"
"             gailua edo babeskopia erabilezin bihur liteke.\n"
"             Ziur daztean zehar irten nahi duzula?"

#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"

#: lib/isodumper.py:432
msgid "Image "
msgstr "Imajina "

#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />GUI programa hau, batez ere "
"segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash drivean idatziz, alde batetik "
"eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz egiten dira. Bonus gisa, zuk "
"flash drive <BR />aurreko edukiak guztien segurtasun-kopia ere egin "
"ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago aurreko "
"egoerara leheneratu.<BR />USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen du."
"<BR /><BR />IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzailetik "
"edo root-etik 'isodumper' komandoarekin kontsola batean.<BR />Erabiltzaile "
"normalarentzat, root pasahitza eskatzen da; hau programaren "
"funtzionamendurako beharrezkoa da.<BR />Flash drive beti aurretik sartu "
"daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu horretan, elkarrizketa batek, "
"flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, eta 'berriro saiatzea' behin "
"aurkitzeko. <BR />(Irekitako edozein fitxategi kudeatzaile leiho "
"automatikoki itxi behar izatea).<BR /><BR />Leiho nagusiaren eremuak honako "
"hauek dira:<BR />- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko "
"goitibeherako zerrenda bat.<BR />- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu "
"(edo flash drive babeskopia fitxategia *.img) idazteko.<BR />- Gailuan "
"idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik abisu "
"batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, lehen "
"egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa bakoitza "
"aurrerapen barraren azpian agertzen da.<BR />- Babeskopia: definitu izena "
"eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive "
"babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia "
"mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko "
"espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau "
"erabili ahal izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia "
"idazteko sorburu  gisa aukeratuz.<BR />- Gailuaren babeskopia: abiarazi "
"babeskopia eragiketak.<BR />- Gailua formateatu: bolumen osoan  zehaztu FAT, "
"NTFS edo ext formatua partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta "
"elkarrizketa koadroa.<BR />- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio "
"xehekatuenak erakusten ditu.<BR />"

#: lib/isodumper.py:476
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:490
msgid "Choose an image"
msgstr "Aukeratu irudi bat"

#: lib/isodumper.py:491
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Abisua\n"
"Hau helburu gailuko datu guztiak galaraziko ditu\n"
"         ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
"         hemen ok esaten baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</ b> Gailua "
"ondorengo eragiketan zehar."

#: lib/isodumper.py:525
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gailua lan egiteko:"

#: lib/isodumper.py:529
msgid "Write Image:"
msgstr "Imajina Idatzi:"

#: lib/isodumper.py:535
msgid "&Write to device"
msgstr "Gailuan &idatzi"

#: lib/isodumper.py:538
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:547
msgid "Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:550
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"

#: lib/isodumper.py:552
msgid "Format the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:555
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"

#: lib/isodumper.py:559
msgid "Report"
msgstr "Berri-ematea"

#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:564
msgid "About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:566
msgid "Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:568
msgid "Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:574
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"

#: lib/isodumper.py:590
msgid "Label for the device:"
msgstr "Gailuaren etiketa:"

#: lib/isodumper.py:594
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:596
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:598
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:600
msgid "Execute"
msgstr "Exekutatu"

#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: lib/isodumper.py:638
msgid "OK"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:648
msgid "Yes"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:649
msgid "No"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:657
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "ISO irudiak gailu batera idazteko tresna"

#: lib/isodumper.py:657
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:665
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Erne</b>\n"
" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
" USB giltza bat entxufatu behar duzu bertan irudia idatzi ahal izateko."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr ""

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr ""

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"

#~ msgid "&Backup the device"
#~ msgstr "&Babeskopia gailua"

#~ msgid "&Format the device"
#~ msgstr "Gailua &formateatu"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Berritu"

#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Honi buruz"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Laguntza"

#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Irten"

#~ msgid "MD5  sum: "
#~ msgstr "MD5 batuketa:"

#~ msgid "SHA1 sum: "
#~ msgstr "SHA1 batuketa:"

#~ msgid " successfully written to "
#~ msgstr " -n arrakastaz idatzita "

#~ msgid "Wrote: "
#~ msgstr "idatzi zuen: "

#~ msgid "Writing "
#~ msgstr "Idazten "

#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
#~ msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik"

#~ msgid "Could not read mtab !"
#~ msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"

#~ msgid "Execution failed: "
#~ msgstr "Exekuzioak huts egin du: "

#~ msgid " returned "
#~ msgstr " bueltatu"

#~ msgid " successfully unmounted"
#~ msgstr " arrakastaz desmuntatu"

#~ msgid "Error, umount "
#~ msgstr "Errorea, desmuntatu "

#~ msgid " was terminated by signal "
#~ msgstr " Seinaleagatik amaituta "

#~ msgid "Partition %s is busy"
#~ msgstr "%s partizioa lanpetuta dago"

#~ msgid "Trying to unmount "
#~ msgstr "Desmuntatzen saiatzen "

#~ msgid "Unmounting all partitions of "
#~ msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "

#~ msgid "%r not known to UDisks2"
#~ msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen"

#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
#~ msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"

#~ msgid "Run Isodumper"
#~ msgstr "Isodumper exekutatu"

#~ msgid "Backup to: "
#~ msgstr "Babeskopia: "

#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"