aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: b47f7e3cf5642410c0587582e35b6e937edfd41f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
# Czech translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# fri, 2014
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2014
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2013
# fri, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 20:42+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/isodumper.py:145
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:226
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno."

#: lib/isodumper.py:230
msgid "An error occured while creating a partition."
msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba."

#: lib/isodumper.py:232
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba při ověření."

#: lib/isodumper.py:234
msgid "An error occurred."
msgstr "Stala se chyba."

#: lib/isodumper.py:257 share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Backup in:"
msgstr "Záloha za:"

#: lib/isodumper.py:273
msgid "Image: "
msgstr "Obraz: "

#: lib/isodumper.py:274
msgid "Target Device: "
msgstr "Cílové zařízení: "

#: lib/isodumper.py:277
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."

#: lib/isodumper.py:284
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"

#: lib/isodumper.py:311
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojuji všechny oddíly "

#: lib/isodumper.py:313
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokouším se odpojit "

#: lib/isodumper.py:319
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bylo přerušeno signálem "

#: lib/isodumper.py:319 lib/isodumper.py:325
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojení "

#: lib/isodumper.py:323
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspěšně odpojen"

#: lib/isodumper.py:325
msgid " returned "
msgstr " vrátilo "

#: lib/isodumper.py:328
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spuštění selhalo: "

#: lib/isodumper.py:336
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemohu přečíst mtab!"

#: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:367
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba při čtení."

#: lib/isodumper.py:350
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"

#: lib/isodumper.py:355 lib/isodumper.py:356
msgid " to "
msgstr " do "

#: lib/isodumper.py:355
msgid "Writing "
msgstr "Zapisuji "

#: lib/isodumper.py:356
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopíruje se z"

#: lib/isodumper.py:372 lib/isodumper.py:385 lib/isodumper.py:394
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba při zápisu."

#: lib/isodumper.py:377
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapsáno: "

#: lib/isodumper.py:389
msgid " successfully written to "
msgstr " byl úspěšně zapsán do "

#: lib/isodumper.py:389
msgid "Image "
msgstr "Obraz "

#: lib/isodumper.py:390
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapsáno bytů:"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Spustit Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
"klíčenku USB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Varování</b>\n"
" Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
"\n"
" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
" zařízení během příštích operací."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:10
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
" homedir/.isodumper when the application is closed."
msgstr ""
"<b>Chyba</b>\n"
" Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
" v okně s podrobnostmi.\n"
" \n"
" Soubor s obsahem záznamu isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
" homedir/.isodumper/, až bude aplikace zavřena."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Formatting the device"
msgstr "Formátuje se zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "Label for the device:"
msgstr "Popisek pro zařízení:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Jen pro linuxové systémy"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "Device to work on:"
msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapsat obraz:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Select Image"
msgstr "Zvolte obraz"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Write to device"
msgstr "Zapsat na zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid "(None)"
msgstr "(žádná)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "Backup the device"
msgstr "Zálohovat zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Format the device"
msgstr "Formátovat zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Varování</b>\n"
" Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
"\n"
" Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
" na které lze obraz zapsat."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Úspěch</b>\n"
" Obraz byl úspěšně zapsán\n"
" na cílové zařízení.\n"
" \n"
" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
" operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
" až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."