aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: acbb888253056a2d1b6907d7da6d7c72e5c4624b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
# Czech translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# fri, 2014
# fri, 2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# fri, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 21:20+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r neznámé UDisks2"

#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Cílové zařízení: "

#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Záloha za: "

#: lib/isodumper.py:235
msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno."

#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba."

#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba při ověření."

#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Stala se chyba."

#: lib/isodumper.py:289
msgid "Backup confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:289
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Chcete soubor přepsat?"

#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Záloha za:"

#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."

#: lib/isodumper.py:327
msgid "Writing confirmation"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"

#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
msgid "Warning"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojuji všechny oddíly "

#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokouším se odpojit "

#: lib/isodumper.py:361
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bylo přerušeno signálem "

#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojení "

#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspěšně odpojen"

#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " vrátilo "

#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spuštění selhalo: "

#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemohu přečíst mtab!"

#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba při čtení."

#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"

#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " do "

#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Zapisuji "

#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopíruje se z "

#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba při zápisu."

#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapsáno: "

#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " byl úspěšně zapsán do "

#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Obraz "

#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapsáno bytů: "

#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5  sum: "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:495
msgid "Success"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
"isodumper/ when<BR /> you close the application."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing <BR />            will make "
"the device or the backup unusable.<BR />            Are you sure you want to "
"quit during writing?"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:519
msgid "Error"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device:  "
"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
"new dialog box.<BR />"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:603
msgid "Choose an image"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR />        "
"are you sure you want to proceed?<BR />        If you say ok here, please "
"<b>do not unplug</b>        the device during the following operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"

#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapsat obraz:"

#: lib/isodumper.py:649
msgid "&Write to device"
msgstr "Zapsat na zařízení"

#: lib/isodumper.py:658
msgid "&Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:662
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:664
msgid "&Format the device"
msgstr "Formátovat zařízení"

#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
msgid "&Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:679
msgid "&About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:681
msgid "&Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:683
msgid "&Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:689
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"

#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr "Popisek pro zařízení:"

#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:718
msgid "Execute"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
"Key to which the image can be written."
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Spustit Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
"klíčenku USB"

#~ msgid ""
#~ "<b>Success</b>\n"
#~ " The operation completed successfully.\n"
#~ " \n"
#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Úspěch</b>\n"
#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
#~ " \n"
#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
#~ " You need to plug in a USB Key\n"
#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Varování</b>\n"
#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
#~ "\n"
#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
#~ " na které lze obraz zapsat."

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"

#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"

#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"

#~ msgid "Backup the device"
#~ msgstr "Zálohovat zařízení"

#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"

#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(žádná)"

#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"

#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."

#~ msgid "For UEFI boot"
#~ msgstr "Pro zavádění UEFI"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Zvolte obraz"

#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"

#~ msgid "Select target device to write the image to"
#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"

#~ msgid "Isodumper - Help"
#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"

#~ msgid "Only for Linux systems"
#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"

#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"

#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"

#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
#~ "\n"
#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
#~ " isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Chyba</b>\n"
#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
#~ " \n"
#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Varování</b>\n"
#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
#~ "\n"
#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
#~ " zařízení během příštích operací."

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Vybrat"

#~ msgid ""
#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
#~ "ImageWriteru."

#~ msgid ""
#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
#~ "the backup unusable.\n"
#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"

#~ msgid "%s file(s) to copy."
#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."

#~ msgid "ISO image mounted in "
#~ msgstr "Obraz ISO připojen k"

#~ msgid "Error copying files"
#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů"

#~ msgid "Mounted in: "
#~ msgstr "Připojeno k:"

#~ msgid "Error mounting the partition %s"
#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"