aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 8cf69bfc5fea29f592343f31ba2265cf98312f1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
# Czech translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# fri, 2014
# fri, 2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# fri, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: lib/isodumper.py:151
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:313
msgid "Target Device: "
msgstr "Cílové zařízení: "

#: lib/isodumper.py:186
msgid "Backup in: "
msgstr "Záloha za: "

#: lib/isodumper.py:249
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno."

#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba."

#: lib/isodumper.py:257
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba při ověření."

#: lib/isodumper.py:261
msgid "An error occurred."
msgstr "Stala se chyba."

#: lib/isodumper.py:291 share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid "Backup in:"
msgstr "Záloha za:"

#: lib/isodumper.py:312
msgid "Image: "
msgstr "Obraz: "

#: lib/isodumper.py:316
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."

#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"

#: lib/isodumper.py:350
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojuji všechny oddíly "

#: lib/isodumper.py:352
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokouším se odpojit "

#: lib/isodumper.py:358
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bylo přerušeno signálem "

#: lib/isodumper.py:358 lib/isodumper.py:364
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojení "

#: lib/isodumper.py:362
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspěšně odpojen"

#: lib/isodumper.py:364
msgid " returned "
msgstr " vrátilo "

#: lib/isodumper.py:367
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spuštění selhalo: "

#: lib/isodumper.py:375
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemohu přečíst mtab!"

#: lib/isodumper.py:384 lib/isodumper.py:412
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba při čtení."

#: lib/isodumper.py:390
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"

#: lib/isodumper.py:396 lib/isodumper.py:397
msgid " to "
msgstr " do "

#: lib/isodumper.py:396
msgid "Writing "
msgstr "Zapisuji "

#: lib/isodumper.py:397
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopíruje se z "

#: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:430 lib/isodumper.py:439
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba při zápisu."

#: lib/isodumper.py:422
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapsáno: "

#: lib/isodumper.py:434
msgid " successfully written to "
msgstr " byl úspěšně zapsán do "

#: lib/isodumper.py:434 lib/isodumper.py:526
msgid "Image "
msgstr "Obraz "

#: lib/isodumper.py:435
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapsáno bytů: "

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Spustit Isodumper"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
"klíčenku USB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
"the backup will be unusable.\n"
"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo "
"záloha bude nepoužitelná.\n"
"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Varování</b>\n"
" Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
"\n"
" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
" zařízení během příštích operací."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Chcete soubor přepsat?"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
"\n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log  will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Chyba</b>\n"
" Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
" v okně s podrobnostmi.\n"
" \n"
" Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
" záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr "Popisek pro zařízení:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Jen pro linuxové systémy"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Device to work on:"
msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapsat obraz:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Select Image"
msgstr "Zvolte obraz"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Write to device"
msgstr "Zapsat na zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "(None)"
msgstr "(žádná)"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Backup the device"
msgstr "Zálohovat zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Format the device"
msgstr "Formátovat zařízení"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:42
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Varování</b>\n"
" Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
"\n"
" Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
" na které lze obraz zapsat."

#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The operation was successfully performed.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Úspěch</b>\n"
" Operace byla úspěšně provedena.\n"
" \n"
" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
" operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
" až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."