aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po321
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..19ec482
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# Basque translation for isodumper package.
+# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+#
+# Translators:
+# Automatically generated, 2013
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/isodumper.py:152
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299
+msgid "Target Device: "
+msgstr "Helburu gailua: "
+
+#: lib/isodumper.py:184
+msgid "Backup in: "
+msgstr "Babeskopia: "
+
+#: lib/isodumper.py:247
+msgid "The device was formatted successfully."
+msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da."
+
+#: lib/isodumper.py:251
+msgid "An error occured while creating a partition."
+msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean."
+
+#: lib/isodumper.py:253
+msgid "Authentication error."
+msgstr "Egiaztaze errorea."
+
+#: lib/isodumper.py:255
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Errore bat gertatu da."
+
+#: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32
+msgid "Backup in:"
+msgstr "Babeskopia:"
+
+#: lib/isodumper.py:298
+msgid "Image: "
+msgstr "Imajina: "
+
+#: lib/isodumper.py:302
+msgid "The device is too small to contain the ISO file."
+msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu."
+
+#: lib/isodumper.py:309
+msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
+msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"
+
+#: lib/isodumper.py:336
+msgid "Unmounting all partitions of "
+msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "
+
+#: lib/isodumper.py:338
+msgid "Trying to unmount "
+msgstr "Desmuntatzen saiatzen "
+
+#: lib/isodumper.py:344
+msgid " was terminated by signal "
+msgstr " Seinaleagatik amaituta "
+
+#: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350
+msgid "Error, umount "
+msgstr "Errorea, desmuntatu "
+
+#: lib/isodumper.py:348
+msgid " successfully unmounted"
+msgstr " arrakastaz desmuntatu"
+
+#: lib/isodumper.py:350
+msgid " returned "
+msgstr " bueltatu"
+
+#: lib/isodumper.py:353
+msgid "Execution failed: "
+msgstr "Exekuzioak huts egin du: "
+
+#: lib/isodumper.py:361
+msgid "Could not read mtab !"
+msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"
+
+#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394
+msgid "Reading error."
+msgstr "Akatsa irakurtzerakoan."
+
+#: lib/isodumper.py:376
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
+msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak"
+
+#: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383
+msgid " to "
+msgstr " arte "
+
+#: lib/isodumper.py:382
+msgid "Writing "
+msgstr "Idazten "
+
+#: lib/isodumper.py:383
+msgid "Executing copy from "
+msgstr "-tik kopia exekutatzen "
+
+#: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421
+msgid "Writing error."
+msgstr "Errorea idazten."
+
+#: lib/isodumper.py:404
+msgid "Wrote: "
+msgstr "idatzi zuen: "
+
+#: lib/isodumper.py:416
+msgid " successfully written to "
+msgstr " -n arrakastaz idatzita "
+
+#: lib/isodumper.py:416 lib/isodumper.py:507
+msgid "Image "
+msgstr "Imajina "
+
+#: lib/isodumper.py:417
+msgid "Bytes written: "
+msgstr "Byteak idatzita: "
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "IsoDumper Exekutatzen"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+"Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo "
+"da erabili.\n"
+"Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+msgstr ""
+"USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze "
+"bat da."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Aukeratu"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Erne</b>\n"
+" Honek <b>datu guztiak suntsitu</b> ditzake helburuko\n"
+" gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
+"\n"
+" Ok hemen esan baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</b>\n"
+" gailua honako eragiketa egin bitartean."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+msgstr ""
+"<b>Errorea</b>\n"
+" Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
+" leihoa akats zehazteko.\n"
+"\n"
+" Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
+" fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Gailuaren etiketa:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Linux sistemetan soilik"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Gailua lan egiteko:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Imajina Idatzi:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
+msgid "Select Image"
+msgstr "Imajina Aukeratu"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
+msgid "Write to device"
+msgstr "Gailuan idatzi"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
+msgid "(None)"
+msgstr "(bat ere ez)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Babeskopia gailua"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
+msgid "Format the device"
+msgstr "Gailua formateatu"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr ""
+"<b>Erne</b>\n"
+" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
+"\n"
+" USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
+" bertan irudia idatzi ahal izateko."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Arrakasta</b>\n"
+" Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
+" \n"
+" Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
+" eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
+" aplikazioa ixten duzunean."