aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sq.po215
1 files changed, 37 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 921d553..200cd69 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Gabim leximi."
#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje {}"
#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
@@ -37,43 +37,43 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Asnjë ndarje e montuar"
#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund të lexohej mtab ! {} {}"
#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Çmontimi i gjitha ndarjeve {}:\n"
#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Përpjekje për çmontim {}...\n"
#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ndarja {} është e zënë"
#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim, çmontimi {} u ndërpre nga sinjali {}"
#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "{} çmontim suksesshëm"
#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim, çmontimi rikthyer {}"
#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Ekzekutimi dështoi: {}"
#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nënshkrimi skedarit {} nuk u gjet\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:236
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\Shumat e llogaritura dhe të ruajtura nuk përputhen"
#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306
#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Pajisja Synuar:"
#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:169
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: lib/isodumper.py:169
msgid "GiB"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Një gabim ndodhi ."
#: lib/isodumper.py:225
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr ""
+msgstr "Shkroi: {}% "
#: lib/isodumper.py:251
msgid "Backup confirmation"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Ruajkopje në:"
#: lib/isodumper.py:278
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{burimi} shkruar me sukses {objekt}"
#: lib/isodumper.py:300
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Kujdes"
#: lib/isodumper.py:314
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Shkrim {burim} në {objekt}"
#: lib/isodumper.py:315
msgid " to "
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Ekzekutim kopjes nga"
#: lib/isodumper.py:331
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Imazhi {burim} shkruar me sukses {objekt}"
#: lib/isodumper.py:332
msgid "Bytes written: "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Verifikimi"
#: lib/isodumper.py:351
msgid "Adding persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Shtimi ndarjeje të vazhdueshme"
#: lib/isodumper.py:354
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:363
msgid "Added persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Shtuar ndarja e vazhdueshme"
#: lib/isodumper.py:378
msgid "Success"
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "&Shkruaj në pajisje"
#: lib/isodumper.py:550
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
-msgstr ""
+msgstr "Shto një ndarje të vazhdueshme në hapësirën e mbetur"
#: lib/isodumper.py:552
msgid "Encrypt partition"
-msgstr ""
+msgstr "Kripto ndarjen"
#: lib/isodumper.py:553
msgid "Key:"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:566
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Ruaj pajisjen"
#: lib/isodumper.py:569
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:571
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Formatoni pajisjen"
#: lib/isodumper.py:574
msgid "Progress"
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "Raporti"
#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Rifresko"
#: lib/isodumper.py:583
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Rreth"
#: lib/isodumper.py:585
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ndihmë"
#: lib/isodumper.py:587
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Dalje"
#: lib/isodumper.py:593
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -485,15 +485,15 @@ msgstr "Anulo"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Dakord"
#: lib/isodumper.py:673
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
#: lib/isodumper.py:674
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Jo"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Një vegël për të shkruar imazhe ISO në pajisje"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
-msgstr ""
+msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Fotografi : Timothée Giet"
#: lib/isodumper.py:690
msgid ""
@@ -515,157 +515,16 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper kërkon qasje në shkrim"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Manatools kërkon qasje në shkrim"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Një vegël GUI për të formatuar USB"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Një vegël GUI për të shkruar skedarë .img dhe .iso në USB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
-#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
-#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
-#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
-#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
-#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
-#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
-#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
-#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
-#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
-#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
-#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
-#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
-#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
-#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
-#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
-#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
-#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
-#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
-#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper <BR/>----------------<BR/> Ky program GUI është "
-#~ "kryesisht mënyrë e sigurtë për të shkruar një imazh ndezje ISO në një "
-#~ "flash drive USB, një operacion dinak dhe potencialisht të rrezikshme kur "
-#~ "bëhet me dorë. Si një bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj <BR/> gjendjen e "
-#~ "mëparshme e përmbajtjes së flash drive mbi hard disk, dhe rivendosjen e "
-#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme.<BR/> Jep gjithashtu një tipar për "
-#~ "formatimin e pajisjes USB. <BR/><BR/>IsoDumper mund të niset ose nga "
-#~ "menutë, apo një përdorues root ose me komandë me 'isodumper'<BR/>për "
-#~ "përdoruesit normale, fjalëkalimi root kërkohet. kjo është e nevojshme për "
-#~ "operimin e programit. <BR/> Flash drive mund të futet paraprakisht apo "
-#~ "pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një dialog do të thotë se "
-#~ "nuk ka asnjë flash drive të futur, dhe të lejojë një 'përsërite' për të "
-#~ "gjetur atë pasi është futur. <BR/> (Ju mund të duhet të mbyllni ndonjë "
-#~ "dritare të hapur automatikisht) <BR/><BR/>Fushat e dritares kryesore janë "
-#~ "si më poshtë:<BR/>-Pajisje për të punuar në: pajisja e USB flash drive, "
-#~ "një listë për të zgjedhur nga <BR/>- Shkruaj Imazh: për të zgjedhur "
-#~ "burimin imazhin ISO *.iso (ose flash drive ruaj skedarë *.img) për të "
-#~ "shkruar <BR/>- Shkruaj. në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me dialog "
-#~ "paralajmërim paraprak. <BR/>Operacioni është treguar në shtyllën e "
-#~ "përparimit nën<BR/>- Ruaj në:. Përcaktojë emrin dhe vendosjen e skedarit "
-#~ "ruajtës së imazhit. USB aktuale do të ruhet në një skedar në disk. Vini "
-#~ "re se të gjithë flash drive është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e "
-#~ "saj aktuale; siguruar që ju keni hapësirë ​​të nevojshme të lirë disk (të "
-#~ "njëjtën madhësi si pajisje USB). Ky skedarë ruajtës mund të përdoren më "
-#~ "vonë për të rivendosur flash drive duke zgjedhur atë si burim skedari *."
-#~ "img për të shkruar në të<BR/>- Ruaj pajisjen: Nis funksionimin ruajtës "
-#~ "pajisjes<BR/>- Formato pajisjen: Krijo një ndarje të veçantë në të gjithë "
-#~ "vëllimin sipas formës së përcaktuar në FAT, NTFS apo etj. Ju mund të "
-#~ "specifikoni emrin e volumit dhe formatin në një kuti të re dialogu.<BR/>"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Ndarja %s është e zënë"
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Gabim, ç'montim"
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr "ç'montuar suksesshëm"
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr "kthyer"
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar tek pajisja"
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Shkrim"
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Shkroi:"
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr "shkruar me sukses në"
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1 shumë: "
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5 shumë: "
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Braktis"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Ndihmë"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Rreth"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Rifresko"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Formato pajisjen"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Ruajkopje në pajisje"
-
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Ruajkopje në:"
-
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "Mb"