diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 206 |
1 files changed, 137 insertions, 69 deletions
@@ -1,95 +1,97 @@ # Arabic translation for isodumper package. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # +# Automatically generated, 2013. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-17 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Nizar Kerkeni <nizar.kerkeni@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-07 23:21+0200\n" +"Last-Translator: S-2018\n" +"Language-Team: Arabic <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " +"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: lib/isodumper.py:103 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r" #: lib/isodumper.py:263 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "م.ب." #: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 msgid "Target Device: " -msgstr "القارىء المستهدف: " +msgstr "الجهاز المستهدف: " #: lib/isodumper.py:324 msgid "Backup in: " -msgstr "" +msgstr "النسخة الاحتياطية: " #: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 msgid "The device was formatted successfully." -msgstr "" +msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح." #: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم." #: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 msgid "Authentication error." -msgstr "" +msgstr "خطأ في المواثقة." #: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ." #: lib/isodumper.py:438 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "" +msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)" #: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "Backup in:" -msgstr "" +msgstr "النسخة الاحتياطية: " #: lib/isodumper.py:469 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "" +msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو." #: lib/isodumper.py:476 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" +msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟" #: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 #, python-format msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "" +msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mounted in: " -msgstr "" +msgstr "مكان الربط: " #: lib/isodumper.py:533 msgid "Error copying files" -msgstr "" +msgstr "خطأ في نسخ الملفات" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Unmounting all partitions of " -msgstr "فصل جميـع أقسام " +msgstr "فصل كافة تقسيمات " #: lib/isodumper.py:567 msgid "Trying to unmount " @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr " تم فصله بنجاح" #: lib/isodumper.py:579 msgid " returned " -msgstr "" +msgstr "خرج" #: lib/isodumper.py:582 msgid "Execution failed: " @@ -117,15 +119,15 @@ msgstr "فشل التنفيذ: " #: lib/isodumper.py:590 msgid "Could not read mtab !" -msgstr "" +msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!" #: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 msgid "Reading error." -msgstr "" +msgstr "خطأ قراءة." #: lib/isodumper.py:607 msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "" +msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز" #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 #: lib/isodumper.py:727 @@ -134,70 +136,69 @@ msgstr " إلى " #: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 msgid "Writing " -msgstr "جار الكتابة " +msgstr "قيد الكتابة " #: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 msgid "Executing copy from " -msgstr "" +msgstr "القيام بالنسخ من " #: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 -#, fuzzy msgid "Writing error." -msgstr "جار الكتابة " +msgstr "خطأ في الكتابة " #: lib/isodumper.py:641 msgid "Wrote: " -msgstr "" +msgstr "تمَّ كتابة: " #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 msgid " successfully written to " -msgstr "" +msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في" #: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 msgid "Image " -msgstr "ملف " +msgstr "ملف الصورة" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Bytes written: " -msgstr "" +msgstr "البايتات المكتوبة:" #: lib/isodumper.py:670 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "قيد الفحص" #: lib/isodumper.py:697 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: " #: lib/isodumper.py:698 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: " #: lib/isodumper.py:723 msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" +msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في " #: lib/isodumper.py:731 #, python-format msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "" +msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "تنفيذ آيزودامبر" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 #: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "" +msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" @@ -205,15 +206,21 @@ msgid "" "the backup will be unusable.\n" "Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير " +"قابلةٍ " +"للاستخدام.\n" +"هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 msgid "" "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." msgstr "" +"أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس بي " +"(يو إس بي إميج رايتر)." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "الخيار" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 msgid "" @@ -224,10 +231,16 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" " the device during the following operation." msgstr "" +"<b>تحذير</b>\n" +"<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n" +"المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n" +"\n" +"الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n" +"في حال قمت بالموافقة هنا." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" @@ -238,38 +251,45 @@ msgid "" " The application will be closed with this window, and a logfile\n" " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " msgstr "" +"<b>خطأ</b>\n" +"حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n" +"التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n" +"\n" +"سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n" +"ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n" +"ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 msgid "Label for the device:" -msgstr "" +msgstr "اسم الجهاز:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" +msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "" +msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" +msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "" +msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" +msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 msgid "Only for Linux systems" -msgstr "" +msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 msgid "Isodumper - Help" -msgstr "" +msgstr "آيزودامبر - مساعدة" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 msgid "" @@ -311,66 +331,103 @@ msgid "" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" +"ماجيَّا آيزودامبر\n" +"-----------------\n" +"غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع " +"بشكلٍ مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة " +"عند القيام بها يدوياً. يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في " +"القرص الصلب واسترجاع قرص اليو إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع " +"بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n" +"\n" +"يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام " +"من خلال الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة " +"صلاحيات إدارية عند تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري " +"لوظائف البرنامج. يمكن توصيل قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل " +"البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي " +"وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي " +"نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n" +"\n" +"الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n" +"- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n" +"- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية " +"لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n" +"- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً " +"تحذيريةً. " +"يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك كتابة ملف " +"الصورة. " +"يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم السفلي.\n" +"- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم حفظ " +"نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن " +"المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس بي). " +"يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي باختيار " +"الملف " +"*.img كمصدر لتتم كتابته.\n" +"- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n" +"- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد FAT " +"أو " +"NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n" +"- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n" +"\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "العمل على الجهاز:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "إختيار القارىء المراد إستعماله في كتابة الملف" +msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "Write Image:" -msgstr "كتابة الملف" +msgstr "كتابة الصورة: " #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "إختيار الملف المراد كتابته في القارىء" +msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" -msgstr "إ ختيار ملف" +msgstr "اختيار ملف الصورة" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "For UEFI boot" -msgstr "" +msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "" +msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 msgid "Write to device" -msgstr "كتابة في القارىء" +msgstr "الكتابة على الجهاز" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "" +msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(لاشيء)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "" +msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "" +msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "تنسيق الجهاز" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 msgid "Details" @@ -384,6 +441,11 @@ msgid "" " You need to plug in a USB Key\n" " to which the image can be written." msgstr "" +"<b>تحذير</b>\n" +"لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n" +"\n" +"تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n" +"كتابة الصورة عليه." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 msgid "" @@ -394,6 +456,12 @@ msgid "" " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" " you close the application." msgstr "" +"<b>نجاح</b>\n" +"تمَّت العملية بنجاح.\n" +"\n" +"يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n" +"في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n" +"إغلاق التطبيق." #~ msgid "Image: " #~ msgstr "ملف: " |