aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po342
-rw-r--r--po/pt_BR.po535
2 files changed, 420 insertions, 457 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4a92a02..1dde5d5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,17 +12,17 @@
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
# marja <marja@mageia.org>, 2013,2016
# Marja van Waes, 2021
-# Marja van Waes, 2021,2023
+# Marja van Waes, 2021,2023-2024
# Yves Brungard, 2016
# Yves Brungard, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-11 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023-2024\n"
+"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,57 +62,57 @@ msgstr "De {} controlesom is OK"
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\De berekende en opgeslagen controlesommen komen niet overeen"
-#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296
+#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Time-out bereikt toen {}"
-#: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280
-#: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383
-#: backend/raw_write.py:408
+#: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307
+#: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410
+#: backend/raw_write.py:435
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
msgstr "Fout {} tijdens het maken van permanente partitie: {}"
-#: backend/raw_write.py:223
+#: backend/raw_write.py:230
msgid "Try reloading partition table"
msgstr "Partitietabel opnieuw proberen te laden"
-#: backend/raw_write.py:237
+#: backend/raw_write.py:244
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
msgstr "Niet in staat de partitietabel opnieuw te laden: {}"
-#: backend/raw_write.py:258
-msgid "Persistent partition added. Formatting..."
-msgstr "Permanente partitie toegevoegd. Formatteren..."
+#: backend/raw_write.py:268
+msgid "Additional partition added. Formatting..."
+msgstr "Extra partitie toegevoegd. Aan het formateren..."
-#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413
+#: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Permanente partitie voltooid"
-#: backend/raw_write.py:285
+#: backend/raw_write.py:312
msgid "formatting partition"
msgstr "partitie formatteren"
-#: backend/raw_write.py:289
+#: backend/raw_write.py:316
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
msgstr "Permanente partitie toegevoegd. Versleutelen..."
-#: backend/raw_write.py:316
+#: backend/raw_write.py:343
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr "Permanente partitie versleuteld. Openen..."
-#: backend/raw_write.py:353
+#: backend/raw_write.py:380
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "versleutelde partitie openen"
-#: backend/raw_write.py:356
+#: backend/raw_write.py:383
msgid "Persistent partition opened. Formatting..."
msgstr "Permanente partitie geopend. Formatteren..."
-#: backend/raw_write.py:391
+#: backend/raw_write.py:418
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "versleutelde partitie formatteren"
-#: backend/raw_write.py:415
+#: backend/raw_write.py:442
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "versleutelde partitie sluiten"
@@ -121,197 +121,199 @@ msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
msgstr ""
"Een partitie is bezet. Probeer het vrij te maken voor opnieuw te starten."
-#: lib/isodumper.py:330
+#: lib/isodumper.py:336
msgid "Target Device: {}"
msgstr "Doelapparaat: {}"
#. I18N: verb in singular 3rd person
-#: lib/isodumper.py:336
+#: lib/isodumper.py:342
msgid "Contains this/these partition(s)"
msgstr "Bevat deze partitie(s)"
-#: lib/isodumper.py:340
+#: lib/isodumper.py:346
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
msgstr "{device}: Type={type}, Label={label}"
#. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device)
-#: lib/isodumper.py:348
+#: lib/isodumper.py:354
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373
+#: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Backup to:"
msgstr "Back-uppen naar:"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:414
msgid "GPG signatures database can not be read"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-handtekeningendatabase kan niet worden gelezen"
-#: lib/isodumper.py:445
+#: lib/isodumper.py:451
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Handtekeningbestand {} niet gevonden\n"
-#: lib/isodumper.py:445
+#: lib/isodumper.py:451
msgid "or key expired"
msgstr "of sleutel verlopen"
-#: lib/isodumper.py:459
+#: lib/isodumper.py:465
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
msgstr ""
-"Permanente partitie is bedoeld voor het schrijven van een Live ISO-bestand."
+"Permanente partitie is bedoeld voor het schrijven van een Live-iso-bestand."
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:470
msgid "Formatting confirmation in {}"
msgstr "Formatteerbevestiging in {}"
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:483
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd."
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie."
-#: lib/isodumper.py:481
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "Authentication error."
msgstr "Authenticatiefout."
-#: lib/isodumper.py:483
+#: lib/isodumper.py:489
msgid "An error {} occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden. {}"
-#: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1079
+#: lib/isodumper.py:505 lib/isodumper.py:1083
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735
+#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:652 lib/isodumper.py:739
msgid "unmounting"
msgstr "ontkoppelen"
-#: lib/isodumper.py:575
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Reservekopie"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Back-upbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: lib/isodumper.py:589
+#: lib/isodumper.py:595
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "De doelmap is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)"
-#: lib/isodumper.py:599
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Backup to: {}"
msgstr "Back-up naar: {}"
#. I18N: don't translate source nor target
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:623
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} met succes geschreven naar {target}"
-#: lib/isodumper.py:630
+#: lib/isodumper.py:636
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
+msgstr "Het opslagapparaat is te klein voor het iso-bestand."
-#: lib/isodumper.py:636
+#: lib/isodumper.py:642
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "{source} schrijven naar {target}"
-#: lib/isodumper.py:640
+#: lib/isodumper.py:646
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
msgstr "Uitvoeren van kopie van {source} naar {target}"
#. I18N: don't translate source nor target
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:665
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
msgstr "Beeldbestand {source} geschreven naar {target}"
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:668
msgid "Bytes written: {}"
msgstr "Bytes geschreven: {}"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:685
msgid "Adding partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partitie toevoegen"
-#: lib/isodumper.py:687
+#: lib/isodumper.py:690
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Geen sleutel voor de versleutelde partitie verstrekt. De partitie toevoegen "
"onderbroken."
-#: lib/isodumper.py:704
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Added encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "Versleutelde partitie toegevoegd"
-#: lib/isodumper.py:710
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "Adding encrypted partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Versleutelde partitie toevoegen is mislukt"
-#: lib/isodumper.py:725
+#: lib/isodumper.py:729
msgid "Added partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partitie toegevoegd"
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:731
msgid "Adding partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Partitie toevoegen is mislukt"
-#: lib/isodumper.py:758
+#: lib/isodumper.py:762
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: lib/isodumper.py:760
+#: lib/isodumper.py:764
msgid "The operation completed successfully."
msgstr "De handeling is geslaagd."
-#: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782
+#: lib/isodumper.py:767 lib/isodumper.py:786
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/var/log/magiback.log has been saved."
msgstr ""
+"U kunt het nu verwijderen, een logbestand \n"
+"/var/log/magiback.log werd opgeslagen."
-#: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1147
-#: lib/isodumper.py:1164 lib/isodumper.py:1272
+#: lib/isodumper.py:778 lib/isodumper.py:798 lib/isodumper.py:1151
+#: lib/isodumper.py:1168 lib/isodumper.py:1276 lib/isodumper.py:1294
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: lib/isodumper.py:777
+#: lib/isodumper.py:781
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
@@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
"De handeling is geslaagd, maar met opmerkingen.\n"
"Bekijk de meldingen zorgvuldig in het logboekvenster."
-#: lib/isodumper.py:797
+#: lib/isodumper.py:801
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -329,24 +331,24 @@ msgstr ""
" zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
" Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?"
-#: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1262
-#: lib/isodumper.py:1281
+#: lib/isodumper.py:815 lib/isodumper.py:939 lib/isodumper.py:1266
+#: lib/isodumper.py:1285
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: lib/isodumper.py:846
+#: lib/isodumper.py:850
msgid "ISO Image to copy: "
-msgstr "ISO-bestand om te kopiëren: "
+msgstr "Te kopiëren iso-bestand:"
-#: lib/isodumper.py:853
+#: lib/isodumper.py:857
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:855
+#: lib/isodumper.py:859
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia-IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:859
+#: lib/isodumper.py:863
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -354,18 +356,18 @@ msgid ""
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
-"Dit grafische programma is allereerst gemaakt om veilig een opstartbaar ISO-"
+"Dit grafische programma is allereerst gemaakt om veilig een opstartbaar iso-"
"beeldbestand naar een usb-flashapparaat te schrijven, een bewerking die "
"potentieel omslachtig en gevaarlijk is indien handmatig gedaan. Als extra "
"kan het ook een beeldbestand van de huidige inhoud van het flashapparaat "
"naar de harde schijf schrijven en daarmee later de oorspronkelijke staat van "
"het flashapparaat herstellen. "
-#: lib/isodumper.py:865
+#: lib/isodumper.py:869
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Het heeft ook een functie om het usb-apparaat te formatteren."
-#: lib/isodumper.py:868
+#: lib/isodumper.py:872
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -373,7 +375,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper kan vanuit het menu gestart worden of met het commando 'isodumper' "
"in een terminal."
-#: lib/isodumper.py:872
+#: lib/isodumper.py:876
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Het rootwachtwoord wordt gevraagd wanneer dit voor het functioneren van het "
"programma nodig is."
-#: lib/isodumper.py:876
+#: lib/isodumper.py:880
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr ""
"een ingestoken is. <BR />(Het kan nodig zijn een automatisch geopend venster "
"van de bestandsbeheerder te sluiten)."
-#: lib/isodumper.py:882
+#: lib/isodumper.py:886
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -404,11 +406,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />- Apparaat om op te "
"werken: het usb-flashapparaat, een uitvouwlijst om uit te kiezen.<BR />- "
-"Schrijf beeldbestand: het bron ISO-bestand *.iso (of de flashapparaatback-up "
+"Schrijf beeldbestand: het bron-iso-bestand *.iso (of de flashapparaatback-up "
"*.img) dat uitgeschreven moet worden.<BR />- Naar apparaat schrijven: Deze "
"knop start de bewerking - na een waarschuwing."
-#: lib/isodumper.py:889
+#: lib/isodumper.py:893
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"worden voor een nieuwe partitie waar gegevens van het Live-systeem "
"opgeslagen kunnen worden en dan na een herstart beschikbaar zijn."
-#: lib/isodumper.py:893
+#: lib/isodumper.py:897
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -426,11 +428,11 @@ msgstr ""
"- Versleutel: de permanente partitie zal versleuteld worden met de sleutel "
"die in het <i>Sleutel</i>veld staat."
-#: lib/isodumper.py:896
+#: lib/isodumper.py:900
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "De bewerking wordt weergegeven in de voortgangsbalk onderaan."
-#: lib/isodumper.py:899
+#: lib/isodumper.py:903
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -447,11 +449,11 @@ msgstr ""
"oorspronkelijke staat hersteld worden, door het als bron .img-bestand te "
"kiezen om uit te schrijven."
-#: lib/isodumper.py:905
+#: lib/isodumper.py:909
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Het apparaat back-uppen: start de back-up-bewerking."
-#: lib/isodumper.py:908
+#: lib/isodumper.py:912
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -461,15 +463,15 @@ msgstr ""
"in het aangegeven formaat, FAT, exFAT, NTFS of ext. U kunt een volumenaam en "
"het formaat opgeven in een nieuw dialoogvenster."
-#: lib/isodumper.py:937
+#: lib/isodumper.py:941
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Isodumper werd al eerder gestart en is nog bezig."
-#: lib/isodumper.py:950
+#: lib/isodumper.py:954
msgid "Choose an image"
msgstr "Kies een beeldbestand"
-#: lib/isodumper.py:952
+#: lib/isodumper.py:956
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -483,122 +485,127 @@ msgstr ""
"Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de "
"volgende bewerking."
-#: lib/isodumper.py:963
+#: lib/isodumper.py:967
msgid "Isodumper {}"
msgstr "Isodumper {}"
-#: lib/isodumper.py:998
+#: lib/isodumper.py:1002
msgid "Select the device to work on:"
msgstr "Selecteer het apparaat om mee te werken:"
-#: lib/isodumper.py:1002
+#: lib/isodumper.py:1006
msgid "Update list"
msgstr "Lijst bijwerken"
-#: lib/isodumper.py:1005
+#: lib/isodumper.py:1009
msgid "Select operations"
msgstr "Selecteer bewerkingen"
-#: lib/isodumper.py:1013
+#: lib/isodumper.py:1017
msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom."
msgstr ""
+"De geselecteerde bewerkingen zullen op volgorde van boven naar beneden "
+"worden uitgevoerd."
-#: lib/isodumper.py:1014
+#: lib/isodumper.py:1018
msgid ""
"If both write image and create partition are selected, the partition will be "
"created in the free space after the image."
msgstr ""
+"Als 'schrijf beeldbestand' en 'partitie aanmaken' beide geselecteerd zijn, "
+"dan zal de partitie gemaakt worden in de vrije ruimte achter het "
+"beeldbestand."
-#: lib/isodumper.py:1019
+#: lib/isodumper.py:1023
msgid "Backup the device to:"
msgstr "Maak een back-up van het apparaat naar:"
-#: lib/isodumper.py:1030
+#: lib/isodumper.py:1034
msgid "Write Image from:"
msgstr "Schrijf beeldbestand van:"
-#: lib/isodumper.py:1040
+#: lib/isodumper.py:1044
msgid "Create partition of type:"
msgstr "Partitie aanmaken van type:"
-#: lib/isodumper.py:1043
+#: lib/isodumper.py:1047
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: lib/isodumper.py:1046
+#: lib/isodumper.py:1050
msgid "FAT32"
msgstr "FAT32"
-#: lib/isodumper.py:1047 lib/isodumper.py:1240
+#: lib/isodumper.py:1051 lib/isodumper.py:1244
msgid "ext4"
msgstr "ext4"
-#: lib/isodumper.py:1048
+#: lib/isodumper.py:1052
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: lib/isodumper.py:1049
+#: lib/isodumper.py:1053
msgid "exFAT"
msgstr "exFAT"
-#: lib/isodumper.py:1050 lib/isodumper.py:1240 lib/isodumper.py:1242
+#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1244 lib/isodumper.py:1246
msgid "Persistent partition"
msgstr "Permanente partitie"
-#: lib/isodumper.py:1056
+#: lib/isodumper.py:1060
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
-#: lib/isodumper.py:1061
+#: lib/isodumper.py:1065
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
msgstr "Versleutel partitie met LUKS, met sleutel:"
-#: lib/isodumper.py:1065
+#: lib/isodumper.py:1069
msgid "Key:"
msgstr "Sleutel:"
-#: lib/isodumper.py:1068
+#: lib/isodumper.py:1072
msgid "Execution"
msgstr "Uitvoering"
-#: lib/isodumper.py:1071
+#: lib/isodumper.py:1075
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
msgstr "Wanneer u zeker weet dat alle opties kloppen, start:"
-#: lib/isodumper.py:1074 lib/isodumper.py:1336
+#: lib/isodumper.py:1078 lib/isodumper.py:1354
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: lib/isodumper.py:1084
+#: lib/isodumper.py:1088
msgid "Report"
msgstr "Verslag"
-#: lib/isodumper.py:1087
+#: lib/isodumper.py:1091
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: lib/isodumper.py:1089
+#: lib/isodumper.py:1093
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: lib/isodumper.py:1091
+#: lib/isodumper.py:1095
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: lib/isodumper.py:1150
+#: lib/isodumper.py:1154
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
msgstr ""
"Het valideren van de GPG-handtekening van het controlesombestand mislukte!"
-#: lib/isodumper.py:1153
+#: lib/isodumper.py:1157
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan?"
-#: lib/isodumper.py:1161
+#: lib/isodumper.py:1165
msgid "The checksum file is signed"
msgstr "Het controlesombestand is ondertekend"
-#: lib/isodumper.py:1167
+#: lib/isodumper.py:1171
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
@@ -606,68 +613,72 @@ msgstr ""
"Er is geen GPG-handtekening gevonden of de sleutel is verlopen. Weet u zeker "
"dat u dit beeldbestand wilt gebruiken?"
-#: lib/isodumper.py:1262
+#: lib/isodumper.py:1266
msgid "No image for backup is selected."
msgstr "Er is geen beeldbestand geselecteerd voor de back-up."
-#: lib/isodumper.py:1268
+#: lib/isodumper.py:1272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Schrijfbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:1275
+#: lib/isodumper.py:1279
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
-#: lib/isodumper.py:1281
+#: lib/isodumper.py:1285
msgid "No image to write is selected."
msgstr "Er is geen beeldbestand geselecteerd om naar te schrijven."
-#: lib/isodumper.py:1316
+#: lib/isodumper.py:1297
+msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?"
+msgstr "De labellengte wordt ingekort tot {} tekens. Wilt u doorgaan?"
+
+#: lib/isodumper.py:1334
msgid "Label for the device:"
msgstr "Apparaatlabel:"
-#: lib/isodumper.py:1321
+#: lib/isodumper.py:1339
msgid "FAT32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1325
+#: lib/isodumper.py:1343
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1329
+#: lib/isodumper.py:1347
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1333
+#: lib/isodumper.py:1351
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:1337 lib/isodumper.py:1425
+#: lib/isodumper.py:1355 lib/isodumper.py:1443
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: lib/isodumper.py:1379
+#: lib/isodumper.py:1397
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:1391
+#: lib/isodumper.py:1409
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: lib/isodumper.py:1392
+#: lib/isodumper.py:1410
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: lib/isodumper.py:1405
+#: lib/isodumper.py:1423
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Afbeeldingen : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:1406
+#: lib/isodumper.py:1424
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr "Een tool om ISO-beeldbestanden naar een apparaat te schrijven"
+msgstr "Een tool om iso-beeldbestanden naar een apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:1421
+#: lib/isodumper.py:1439
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -677,15 +688,15 @@ msgstr ""
"Er werden geen doelapparaten gevonden.\n"
"Plug een usb-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven."
-#: lib/isodumper.py:1424
+#: lib/isodumper.py:1442
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: lib/isodumper.py:1450
+#: lib/isodumper.py:1468
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
-#: lib/isodumper.py:1488
+#: lib/isodumper.py:1506
msgid "allow debug information"
msgstr "debug-informatie toestaan"
@@ -697,38 +708,3 @@ msgstr "Een grafisch gereedschap voor het formatteren van usb-sticks"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar usb-sticks te schrijven"
-
-#~ msgid "Added encrypted persistent partition"
-#~ msgstr "Versleutelde permanente partitie toegevoegd"
-
-#~ msgid "Added persistent partition"
-#~ msgstr "Permanente partitie toegevoegd"
-
-#~ msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
-#~ msgstr "Versleutelde permanente partitie toevoegen is mislukt"
-
-#~ msgid "Adding persistent partition"
-#~ msgstr "Permanente partitie toevoegen"
-
-#~ msgid "Adding persistent partition failed"
-#~ msgstr "Permanente partitie toevoegen is mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected operations will be executed in order from top to bottom.\n"
-#~ "If both write image and create partition are selected, the partition\n"
-#~ "will be created in the free space after the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "De geselecteerde bewerkingen zullen op volgorde van boven naar beneden "
-#~ "worden uitgevoerd. Als 'schrijf beeldbestand' en 'partitie aanmaken' "
-#~ "beide geselecteerd zijn, dan zal de partitie gemaakt worden in de vrije "
-#~ "ruimte achter het beeldbestand."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are free to unplug it now, a logfile \n"
-#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt het nu verwijderen. Een logbestand is in \n"
-#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log opgeslagen."
-
-#~ msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
-#~ msgstr "U kunt ook kijken in /var/log/magiback.log"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e939779..cba4228 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,21 +9,22 @@
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Gilberto F. da Silva, 2022
-# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
+# Gilberto F. da Silva, 2022
+# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020,2023
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021,2024
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-11 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n"
-"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021,2024\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,15 +43,15 @@ msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}"
#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118
msgid "Writing error."
-msgstr "Erro de gravação."
+msgstr "Erro na gravação."
#: backend/raw_write.py:126
msgid "Writing terminated"
-msgstr "Gravação finalizada"
+msgstr "Gravação encerrada"
#: backend/raw_write.py:165
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n"
+msgstr "Arquivo de soma {} não encontrado\n"
#: backend/raw_write.py:169
msgid "SHA3 sum: {}"
@@ -58,297 +59,300 @@ msgstr "Soma SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:173
msgid "The {} sum check is OK"
-msgstr "A verificação {} soma está OK"
+msgstr "A verificação da soma {} está OK"
#: backend/raw_write.py:176
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem"
+msgstr "/!\\ As somas calculadas e armazenadas não coincidem"
-#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296
+#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302
msgid "Timeout reached when {}"
-msgstr "Timeout atingido enquanto {}"
+msgstr "Tempo esgotado ao tentar {}"
-#: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280
-#: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383
-#: backend/raw_write.py:408
+#: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307
+#: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410
+#: backend/raw_write.py:435
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
-msgstr "Erro {} enquanto faz partição persistente: {}"
+msgstr "Erro {} ao criar a partição persistente: {}"
-#: backend/raw_write.py:223
+#: backend/raw_write.py:230
msgid "Try reloading partition table"
-msgstr "Tente recarregar a tabela de partição"
+msgstr "Tente recarregar a tabela de partições"
-#: backend/raw_write.py:237
+#: backend/raw_write.py:244
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
-msgstr "Não é possível recarregar a tabela de partição: {}"
+msgstr "Não foi possível recarregar a tabela de partições: {}"
-#: backend/raw_write.py:258
-msgid "Persistent partition added. Formatting..."
-msgstr "Partição persistente adicionada. Formatando..."
+#: backend/raw_write.py:268
+msgid "Additional partition added. Formatting..."
+msgstr "Partição adicional adicionada. Formatando..."
-#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413
+#: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Partição persistente concluída"
-#: backend/raw_write.py:285
+#: backend/raw_write.py:312
msgid "formatting partition"
msgstr "formatando partição"
-#: backend/raw_write.py:289
+#: backend/raw_write.py:316
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
-msgstr "Partição persistente adicionada. Criptogrando..."
+msgstr "Partição persistente adicionada. Criptografando..."
-#: backend/raw_write.py:316
+#: backend/raw_write.py:343
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr "Partição persistente criptografada. Abrindo..."
-#: backend/raw_write.py:353
+#: backend/raw_write.py:380
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "abrindo partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:356
+#: backend/raw_write.py:383
msgid "Persistent partition opened. Formatting..."
-msgstr "A partição persistente foi aberta. Formatando..."
+msgstr "Partição persistente aberta. Formatando..."
-#: backend/raw_write.py:391
+#: backend/raw_write.py:418
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "formatando partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:415
+#: backend/raw_write.py:442
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "fechando partição criptografada"
#: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175
msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
-msgstr "Uma partição está ocupada. Tente libertá-la antes de começar de novo."
+msgstr "Uma partição está ocupada. Tente liberá-la antes de começar novamente."
-#: lib/isodumper.py:330
+#: lib/isodumper.py:336
msgid "Target Device: {}"
-msgstr "Dispositivo de destino: {}"
+msgstr "Dispositivo de Destino: {}"
#. I18N: verb in singular 3rd person
-#: lib/isodumper.py:336
+#: lib/isodumper.py:342
msgid "Contains this/these partition(s)"
-msgstr "Contém esta(s) partições(s)"
+msgstr "Contém esta(s) partição(ões)"
-#: lib/isodumper.py:340
+#: lib/isodumper.py:346
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
-msgstr "{device}: Type = {type}, etiqueta = {label}"
+msgstr "{device}: Tipo={type}, Rótulo={label}"
#. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device)
-#: lib/isodumper.py:348
+#: lib/isodumper.py:354
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373
+#: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Backup to:"
msgstr "Backup para:"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:414
msgid "GPG signatures database can not be read"
-msgstr ""
+msgstr "O banco de dados de assinaturas GPG não pode ser lido"
-#: lib/isodumper.py:445
+#: lib/isodumper.py:451
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
-#: lib/isodumper.py:445
+#: lib/isodumper.py:451
msgid "or key expired"
-msgstr "ou chave expirou"
+msgstr "ou chave expirada"
-#: lib/isodumper.py:459
+#: lib/isodumper.py:465
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
-msgstr "A partição de persistência deve usar ao escrever uma imagem Live ISO."
+msgstr ""
+"A partição de persistência deve ser usada ao gravar uma imagem ISO Live."
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:470
msgid "Formatting confirmation in {}"
msgstr "Confirmação de formatação em {}"
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:483
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar uma partição."
-#: lib/isodumper.py:481
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de autenticação."
-#: lib/isodumper.py:483
+#: lib/isodumper.py:489
msgid "An error {} occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro{}."
+msgstr "Ocorreu um erro {}."
-#: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1079
+#: lib/isodumper.py:505 lib/isodumper.py:1083
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735
+#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:652 lib/isodumper.py:739
msgid "unmounting"
msgstr "desmontando"
-#: lib/isodumper.py:575
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Backup confirmation"
-msgstr "Confirmação de Backup"
+msgstr "Confirmação de backup"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
+msgstr "Você deseja substituir o arquivo?"
-#: lib/isodumper.py:589
+#: lib/isodumper.py:595
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb "
-"necessário)"
+"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s MB "
+"necessários)"
-#: lib/isodumper.py:599
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Backup to: {}"
msgstr "Backup para: {}"
#. I18N: don't translate source nor target
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:623
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
-msgstr "{source} escrito com sucesso para {target}"
+msgstr "{source} gravado com sucesso em {target}"
-#: lib/isodumper.py:630
+#: lib/isodumper.py:636
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO."
+msgstr "O dispositivo é muito pequeno para conter o arquivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:636
+#: lib/isodumper.py:642
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr "Gravando {source} para {target}"
+msgstr "Gravando {source} em {target}"
-#: lib/isodumper.py:640
+#: lib/isodumper.py:646
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
msgstr "Executando a cópia de {source} para {target}"
#. I18N: don't translate source nor target
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:665
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
-msgstr "Imagem {source} escrita para {target}"
+msgstr "Imagem {source} gravada em {target}"
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:668
msgid "Bytes written: {}"
-msgstr "Bytes escritos: {}"
+msgstr "Bytes gravados: {}"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
msgstr "Verificando"
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:685
msgid "Adding partition"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando partição"
-#: lib/isodumper.py:687
+#: lib/isodumper.py:690
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
-"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição "
-"abortada."
+"Nenhuma chave para a partição criptografada fornecida. A adição da partição "
+"foi abortada."
-#: lib/isodumper.py:704
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Added encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partição criptografada adicionada"
-#: lib/isodumper.py:710
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "Adding encrypted partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "A adição da partição criptografada falhou"
-#: lib/isodumper.py:725
+#: lib/isodumper.py:729
msgid "Added partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partição adicionada"
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:731
msgid "Adding partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "A adição da partição falhou"
-#: lib/isodumper.py:758
+#: lib/isodumper.py:762
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: lib/isodumper.py:760
+#: lib/isodumper.py:764
msgid "The operation completed successfully."
-msgstr "A operação foi completa com sucesso."
+msgstr "A operação foi concluída com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782
+#: lib/isodumper.py:767 lib/isodumper.py:786
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/var/log/magiback.log has been saved."
msgstr ""
+"Você pode desconectá-lo agora, um arquivo de log \n"
+"/var/log/magiback.log foi salvo."
-#: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1147
-#: lib/isodumper.py:1164 lib/isodumper.py:1272
+#: lib/isodumper.py:778 lib/isodumper.py:798 lib/isodumper.py:1151
+#: lib/isodumper.py:1168 lib/isodumper.py:1276 lib/isodumper.py:1294
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: lib/isodumper.py:777
+#: lib/isodumper.py:781
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
msgstr ""
"A operação foi concluída, mas com anomalias.\n"
-"Verifique cuidadosamente as mensagens na visualização do log"
+"Verifique atentamente as mensagens na visualização do log"
-#: lib/isodumper.py:797
+#: lib/isodumper.py:801
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"A gravação está em andamento. Saindo durante a gravação\n"
-"fará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\n"
-"Tem certeza que quer parar durante a gravação?"
+"A gravação está em andamento. Sair durante a gravação \n"
+" tornará o dispositivo ou o backup inutilizável.\n"
+" Você tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
-#: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1262
-#: lib/isodumper.py:1281
+#: lib/isodumper.py:815 lib/isodumper.py:939 lib/isodumper.py:1266
+#: lib/isodumper.py:1285
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: lib/isodumper.py:846
+#: lib/isodumper.py:850
msgid "ISO Image to copy: "
-msgstr "Imagem ISO para copiar:"
+msgstr "Imagem ISO a ser copiada:"
-#: lib/isodumper.py:853
+#: lib/isodumper.py:857
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:855
+#: lib/isodumper.py:859
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:859
+#: lib/isodumper.py:863
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -356,46 +360,47 @@ msgid ""
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
-"Este programa de GUI é principalmente para escrever com segurança uma imagem "
-"ISO bootável para uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e "
-"potencialmente perigosa quando feita à mão. Como bônus, ele também pode "
-"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e "
-"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente."
-
-#: lib/isodumper.py:865
+"Este programa com interface gráfica é principalmente para gravar com "
+"segurança uma imagem ISO inicializável em um pen drive, uma operação "
+"complicada e potencialmente perigosa quando realizada manualmente. Como um "
+"bônus, ele também pode fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive "
+"no disco rígido e restaurar o pen drive ao seu estado anterior "
+"posteriormente."
+
+#: lib/isodumper.py:869
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
-msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB."
+msgstr "Ele oferece também um recurso para formatar o dispositivo USB."
-#: lib/isodumper.py:868
+#: lib/isodumper.py:872
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
-"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário "
-"com o comando 'isodumper'."
+"O IsoDumper pode ser iniciado tanto a partir dos menus quanto de um console "
+"de usuário com o comando 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:872
+#: lib/isodumper.py:876
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
-"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do "
-"programa."
+"A senha de root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento "
+"do programa."
-#: lib/isodumper.py:876
+#: lib/isodumper.py:880
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
-"A unidade flash pode ser inserida antecipadamente ou após o início do "
-"programa. Neste último caso, um diálogo dirá que não há uma unidade flash "
-"inserida e permitirá que uma 'nova tentativa' a encontre assim que for. "
-"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos "
+"O pen drive pode ser inserido antes ou após o início do programa. No segundo "
+"caso, uma mensagem informará que não há um pen drive inserido e permitirá "
+"uma 'nova tentativa' para encontrá-lo quando for inserido. <BR />(Você "
+"precisa fechar qualquer janela do Gerenciador de Arquivos que tenha sido "
"aberta automaticamente)."
-#: lib/isodumper.py:882
+#: lib/isodumper.py:886
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -404,23 +409,22 @@ msgid ""
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
"Os campos da janela principal são os seguintes:<BR />- Dispositivo a ser "
-"usado: o dispositivo de flash drive USB, uma lista de opções para escolher."
-"<BR />- Gravar Imagem: para escolher a origem da imagem ISO *.iso (ou "
-"arquivo de backup do flash drive *.img) para ser escrito.<BR />- Gravar no "
-"dispositivo: Este botão inicia a operação - antes apresenta um diálogo de "
-"alerta."
+"utilizado: o dispositivo do pen drive, uma lista suspensa para escolher.<BR /"
+">- Gravar Imagem: para escolher a imagem ISO *.iso (ou arquivo de backup do "
+"pen drive *.img) a ser gravada.<BR />- Gravar no dispositivo: Este botão "
+"inicia a operação, com uma caixa de diálogo de aviso prévio."
-#: lib/isodumper.py:889
+#: lib/isodumper.py:893
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
-"- Adicione uma partição persistente: o espaço restante será usado em uma "
-"nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados "
+"- Adicionar uma partição persistente: o espaço restante será usado em uma "
+"nova partição onde dados do sistema Live podem ser gravados e recuperados "
"entre as sessões."
-#: lib/isodumper.py:893
+#: lib/isodumper.py:897
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -428,11 +432,11 @@ msgstr ""
"- Criptografar: a partição persistente será criptografada com a chave "
"fornecida no campo <i>Chave</i>."
-#: lib/isodumper.py:896
+#: lib/isodumper.py:900
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
-msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo."
+msgstr "A operação é exibida na barra de progresso abaixo."
-#: lib/isodumper.py:899
+#: lib/isodumper.py:903
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -441,37 +445,37 @@ msgid ""
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
-"- Backup para: defina o nome e o local do arquivo de imagem de backup. Será "
-"feito backup da unidade flash atual para um arquivo de disco. Observe que "
-"toda a unidade flash está preservada, independentemente do seu conteúdo "
-"real; certifique-se de que você tenha o espaço livre necessário do disco (do "
-"mesmo tamanho do dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado "
-"mais tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de "
-"origem *.img para escrever."
-
-#: lib/isodumper.py:905
+"- Backup para: defina o nome e a localização do arquivo de imagem de backup. "
+"O pen drive será copiado para um arquivo de disco. Observe que o pen drive "
+"inteiro é preservado, independentemente do seu conteúdo real; certifique-se "
+"de ter o espaço livre necessário no disco (do mesmo tamanho que o "
+"dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado posteriormente para "
+"restaurar o pen drive, selecionando-o como o arquivo *.img de origem para "
+"gravação."
+
+#: lib/isodumper.py:909
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
-msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup."
+msgstr "- Fazer backup do dispositivo: iniciar a operação de backup."
-#: lib/isodumper.py:908
+#: lib/isodumper.py:912
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
-"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única sobre todo o volume no "
-"formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um "
+"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única em todo o volume no "
+"formato especificado, como FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um "
"nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo."
-#: lib/isodumper.py:937
+#: lib/isodumper.py:941
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
-msgstr "Já existe outra instância do Isodumper sendo executada."
+msgstr "Já existe outra instância do Isodumper em execução."
-#: lib/isodumper.py:950
+#: lib/isodumper.py:954
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: lib/isodumper.py:952
+#: lib/isodumper.py:956
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -479,249 +483,232 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
-"Atenção\n"
-"Isto irá destruir todos os dados no dispositivo de destino,\n"
-"você tem certeza que deseja continuar?\n"
-"Se você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante "
-"a operação seguinte."
+"Aviso\n"
+"Isso destruirá todos os dados no dispositivo de destino,\n"
+" você tem certeza de que deseja continuar?\n"
+" Se você clicar em \"OK\" aqui, for favor, <b>não desconecte</"
+"b> o dispositivo durante a operação seguinte."
-#: lib/isodumper.py:963
+#: lib/isodumper.py:967
msgid "Isodumper {}"
msgstr "Isodumper {}"
-#: lib/isodumper.py:998
+#: lib/isodumper.py:1002
msgid "Select the device to work on:"
-msgstr "Selecione o dispositivo para trabalhar:"
+msgstr "Selecione o dispositivo a ser utilizado:"
-#: lib/isodumper.py:1002
+#: lib/isodumper.py:1006
msgid "Update list"
-msgstr "Lista de atualização"
+msgstr "Atualizar lista"
-#: lib/isodumper.py:1005
+#: lib/isodumper.py:1009
msgid "Select operations"
-msgstr "Selecione operações"
+msgstr "Selecionar operações"
-#: lib/isodumper.py:1013
+#: lib/isodumper.py:1017
msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom."
msgstr ""
+"As operações selecionadas serão executadas na ordem de cima para baixo."
-#: lib/isodumper.py:1014
+#: lib/isodumper.py:1018
msgid ""
"If both write image and create partition are selected, the partition will be "
"created in the free space after the image."
msgstr ""
+"Se tanto \"gravar imagem\" quanto \"criar partição\" forem selecionadas, a "
+"partição será criada no espaço livre após a imagem."
-#: lib/isodumper.py:1019
+#: lib/isodumper.py:1023
msgid "Backup the device to:"
-msgstr "Backup do dispositivo para:"
+msgstr "Fazer backup do dispositivo para:"
-#: lib/isodumper.py:1030
+#: lib/isodumper.py:1034
msgid "Write Image from:"
-msgstr "Escreva a imagem de:"
+msgstr "Gravar Imagem a partir de:"
-#: lib/isodumper.py:1040
+#: lib/isodumper.py:1044
msgid "Create partition of type:"
-msgstr "Crie partição do tipo:"
+msgstr "Criar partição do tipo:"
-#: lib/isodumper.py:1043
+#: lib/isodumper.py:1047
msgid "Type:"
-msgstr "Modelo:"
+msgstr "Tipo:"
-#: lib/isodumper.py:1046
+#: lib/isodumper.py:1050
msgid "FAT32"
msgstr "FAT32"
-#: lib/isodumper.py:1047 lib/isodumper.py:1240
+#: lib/isodumper.py:1051 lib/isodumper.py:1244
msgid "ext4"
msgstr "ext4"
-#: lib/isodumper.py:1048
+#: lib/isodumper.py:1052
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: lib/isodumper.py:1049
+#: lib/isodumper.py:1053
msgid "exFAT"
msgstr "exFAT"
-#: lib/isodumper.py:1050 lib/isodumper.py:1240 lib/isodumper.py:1242
+#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1244 lib/isodumper.py:1246
msgid "Persistent partition"
msgstr "Partição persistente"
-#: lib/isodumper.py:1056
+#: lib/isodumper.py:1060
msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgstr "Rótulo:"
-#: lib/isodumper.py:1061
+#: lib/isodumper.py:1065
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
-msgstr "Encrypt Partition usando LUKS, com chave:"
+msgstr "Criptografar partição usando LUKS, com chave:"
-#: lib/isodumper.py:1065
+#: lib/isodumper.py:1069
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: lib/isodumper.py:1068
+#: lib/isodumper.py:1072
msgid "Execution"
msgstr "Execução"
-#: lib/isodumper.py:1071
+#: lib/isodumper.py:1075
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
-msgstr ""
-"Quando você tiver certeza de que todas as opções estão corretas, inicie:"
+msgstr "Quando tiver certeza de que todas as opções estão corretas, inicie:"
-#: lib/isodumper.py:1074 lib/isodumper.py:1336
+#: lib/isodumper.py:1078 lib/isodumper.py:1354
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: lib/isodumper.py:1084
+#: lib/isodumper.py:1088
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: lib/isodumper.py:1087
+#: lib/isodumper.py:1091
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: lib/isodumper.py:1089
+#: lib/isodumper.py:1093
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: lib/isodumper.py:1091
+#: lib/isodumper.py:1095
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: lib/isodumper.py:1150
+#: lib/isodumper.py:1154
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
-msgstr ""
-"A validação da assinatura GPG do arquivo de soma de verificação falhou!"
+msgstr "A validação da assinatura GPG do arquivo de checksum falhou!"
-#: lib/isodumper.py:1153
+#: lib/isodumper.py:1157
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Você quer continuar?"
+msgstr "Você deseja continuar?"
-#: lib/isodumper.py:1161
+#: lib/isodumper.py:1165
msgid "The checksum file is signed"
-msgstr "O arquivo de soma de verificação está assinado"
+msgstr "O arquivo de checksum está assinado"
-#: lib/isodumper.py:1167
+#: lib/isodumper.py:1171
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
msgstr ""
-"Nenhuma assinatura de GPG foi encontrada ou a chave expirou. Tem certeza de "
-"que deseja usar esta imagem?"
+"Nenhuma assinatura GPG foi encontrada ou a chave está expirada. Você tem "
+"certeza de que deseja usar esta imagem?"
-#: lib/isodumper.py:1262
+#: lib/isodumper.py:1266
msgid "No image for backup is selected."
-msgstr "Nenhuma imagem para backup está selecionada."
+msgstr "Nenhuma imagem para backup foi selecionada."
-#: lib/isodumper.py:1268
+#: lib/isodumper.py:1272
msgid "Writing confirmation"
-msgstr "Gravando confirmação"
+msgstr "Confirmação de gravação"
-#: lib/isodumper.py:1275
+#: lib/isodumper.py:1279
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
+"O dispositivo é maior que 32 Gbytes. Você tem certeza de que deseja usá-lo?"
-#: lib/isodumper.py:1281
+#: lib/isodumper.py:1285
msgid "No image to write is selected."
-msgstr "Nenhuma imagem para escrever está selecionada."
+msgstr "Nenhuma imagem para gravar foi selecionada."
-#: lib/isodumper.py:1316
+#: lib/isodumper.py:1297
+msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"O comprimento do rótulo será reduzido para {} caracteres. Você deseja "
+"continuar?"
+
+#: lib/isodumper.py:1334
msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
+msgstr "Rótulo para o dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:1321
+#: lib/isodumper.py:1339
msgid "FAT32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1325
+#: lib/isodumper.py:1343
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1329
+#: lib/isodumper.py:1347
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1333
+#: lib/isodumper.py:1351
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:1337 lib/isodumper.py:1425
+#: lib/isodumper.py:1355 lib/isodumper.py:1443
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:1379
+#: lib/isodumper.py:1397
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:1391
+#: lib/isodumper.py:1409
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: lib/isodumper.py:1392
+#: lib/isodumper.py:1410
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: lib/isodumper.py:1405
+#: lib/isodumper.py:1423
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
-msgstr "Oliver Grawert <BR />Papoteur<BR /> Fotos : Timothée Giet"
+msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imagens: Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:1406
+#: lib/isodumper.py:1424
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr "Uma ferramenta de gravação de imagens ISO para dispositivo"
+msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO em um dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:1421
+#: lib/isodumper.py:1439
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Atenção\n"
-"Nenhum dispositivo foi encontrado.\n"
-"Você precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado."
+"Aviso\n"
+"Nenhum dispositivo de destino foi encontrado.\n"
+"Você precisa conectar um pen drive no qual a imagem possa ser gravada."
-#: lib/isodumper.py:1424
+#: lib/isodumper.py:1442
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: lib/isodumper.py:1450
+#: lib/isodumper.py:1468
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
-#: lib/isodumper.py:1488
+#: lib/isodumper.py:1506
msgid "allow debug information"
-msgstr "Permitir informações de depuração"
+msgstr "permitir informações de depuração"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive"
+msgstr "Uma ferramenta com interface gráfica para formatar pen drives"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB"
-
-#~ msgid "Added encrypted persistent partition"
-#~ msgstr "Partição persistente criptografada adicionada"
-
-#~ msgid "Added persistent partition"
-#~ msgstr "Adicionado partição permanente"
-
-#~ msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
-#~ msgstr "Adicionar partição persistente criptografada falhou"
-
-#~ msgid "Adding persistent partition"
-#~ msgstr "Adicionando partição permanente"
-
-#~ msgid "Adding persistent partition failed"
-#~ msgstr "Adicionamento de partição persistente falhou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are free to unplug it now, a logfile \n"
-#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você está loberado para desconectá-lo agora, um arquivo de log\n"
-#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log foi salvo."
-
-#~ msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
-#~ msgstr "Você também pode consultar /var/log/magiback.log"
+"Uma ferramenta com interface gráfica para gravar arquivos .img e .iso em pen "
+"drives"