aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po229
1 files changed, 118 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8efa0c5..761b626 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 12:02+0000\n"
"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -187,16 +187,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
-"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
-"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
-"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,142 +340,142 @@ msgstr "运行Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "运行Isodumper 需要授权"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "挂载 %s分区时出错"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "挂载于:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "复制文件时发生错误"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO镜像挂载到 "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s 文件复制剩余"
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>成功</b>\n"
-#~ " 操作成功执行。\n"
-#~ " \n"
-#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
-#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
+#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
+#~ "确定要写入时退出程序?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ "未发现目标设备。 \n"
+#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
+#~ " 确认继续么?\n"
#~ "\n"
-#~ " 需要插入U盘\n"
-#~ " 以备镜像文件写入。"
+#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
+#~ "<b>不要卸载设备</b>"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "详细信息"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>错误</b>\n"
+#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
+#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
+#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "备份此设备"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "linux系统专用"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(无)"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "使用FAT32格式,使用 MGALIVE做卷标。"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "选择镜像"
#~ msgid "For UEFI boot"
#~ msgstr "用于UEFI引导"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "选择镜像"
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "使用FAT32格式,使用 MGALIVE做卷标。"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(无)"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "linux系统专用"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "备份此设备"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>错误</b>\n"
-#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
-#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
-#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "详细信息"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
-#~ " 确认继续么?\n"
+#~ "未发现目标设备。 \n"
#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
-#~ "<b>不要卸载设备</b>"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
+#~ " 需要插入U盘\n"
+#~ " 以备镜像文件写入。"
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
-#~ "确定要写入时退出程序?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s 文件复制剩余"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO镜像挂载到 "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "复制文件时发生错误"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "挂载于:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "挂载 %s分区时出错"
+#~ "<b>成功</b>\n"
+#~ " 操作成功执行。\n"
+#~ " \n"
+#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
+#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "