aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po314
1 files changed, 60 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 6312394..fda9acc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
+# Yves Brungard, 2016
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:41+0000\n"
-"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
-"language/zh_CN/)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-21 19:24+0000\n"
+"Last-Translator: Yves Brungard\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/isodumper.py:123
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "目标设备: "
#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "备份至:"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "确认格式化"
#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "出现一个错误。"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "确认备份"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)"
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "备份至:"
#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。"
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "确认写入"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?"
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "读取时出错。"
#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
+msgstr "您无权写入此设备"
#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "MD5值:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "成功"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -192,18 +192,18 @@ msgid ""
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr ""
+msgstr "操作已成功完成。\n您现在可以将其拔出。\n在您关闭程序后,将会在自动生成相应的日志文件\n((/home/-user- 或 /root)/.isodumper/isodumper.log)。"
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+msgstr "当前正在写入。如果现在退出,设备或备份\n将变得无法使用。您确定要在写入时退出吗?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -215,43 +215,43 @@ msgid ""
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
+"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
+"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
+" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
+"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
+"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
+"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
+" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
+"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
+"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
+"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
+"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
+" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
+"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
+" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
+"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
+"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
+"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
+"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
+" />"
+msgstr "Mageia IsoDumper<BR />\n----------------<BR />\n此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。<BR />\nIsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)<BR />\n程序的主窗口包括:<BR />\n- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。<BR />\n- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。<BR />\n- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。<BR />\n- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件来写入。\n- 备份设备:启动备份操作。<BR />\n- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框中指定卷标并进行格式。<BR />"
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个镜像"
#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+msgstr "警告\n目标设备上的所有数据将被破坏,您仍然希望继续吗?\n如果您确定继续,请<b>不要</b>在后续的操作过程中拔出设备。"
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "写入镜像:"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr ""
+msgstr "写入到设备(&W)"
#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "备份此设备(&B)"
#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -275,31 +275,31 @@ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "格式化此设备(&F)"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "进度"
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "报告"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "刷新(&R)"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "关于(&A)"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助(&H)"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "退出(&Q)"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -323,22 +323,22 @@ msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "执行"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "一个将 ISO 镜像文件导入 U 盘的工具。"
#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+msgstr "警告\n未发现目标设备。 \n 需要插入U盘以备镜像文件写入。"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -350,198 +350,4 @@ msgstr "运行Isodumper 需要授权"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>成功</b>\n"
-#~ " 操作成功执行。\n"
-#~ " \n"
-#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
-#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ "未发现目标设备。 \n"
-#~ "\n"
-#~ " 需要插入U盘\n"
-#~ " 以备镜像文件写入。"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "详细信息"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "格式化此设备"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "备份此设备"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(无)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "写入到设备"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "选择镜像"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手"
-#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬"
-#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
-#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对"
-#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可"
-#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示"
-#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器"
-#~ "窗口)\n"
-#~ "程序的主窗口包括:\n"
-#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
-#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
-#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪"
-#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
-#~ "- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。"
-#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间"
-#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *."
-#~ "img 文件来写入。\n"
-#~ "- 备份设备:启动备份操作。\n"
-#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话"
-#~ "框中指定卷标并进行格式。\n"
-#~ "- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "linux系统专用"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>错误</b>\n"
-#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
-#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
-#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
-#~ " 确认继续么?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
-#~ "<b>不要卸载设备</b>"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
-#~ "确定要写入时退出程序?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "您没有此设备的写入权限。"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "备份在:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "备份在:"
+msgstr "一个用于将 .img 和 .iso 文件写入 U 盘的图形化工具"