aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po195
1 files changed, 11 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 319bec5..cdeb021 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,25 +1,28 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
-# Automatically generated, 2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2018, 2019, 2020.
+# Automatically generated, 2013
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016,2018-2020
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 13:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
+"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
+"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
+"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
@@ -571,179 +574,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ."
"iso на флешки USB"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Не знайдено файла контрольної суми SHA512 {}\n"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "Сума SHA512: {}"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному "
-#~ "форматі — FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у "
-#~ "новому діалоговому вікні."
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
-#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
-#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
-#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
-#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
-#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
-#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
-#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
-#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
-#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
-#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
-#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
-#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
-#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
-#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
-#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
-#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
-#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
-#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
-#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Програма з графічним "
-#~ "інтерфейсом, основним призначенням якої є безпечний запис придатних до "
-#~ "завантаження образів ISO на флешки USB. Виконання цієї дії вручну є "
-#~ "складним і потенційно небезпечним. Крім того, програма здатна "
-#~ "створювати<BR />повні резервні копії вмісту флешки на твердому диску і "
-#~ "відновлювати вміст флешки із копії на його попередньому місці.<BR /"
-#~ ">Передбачено також можливість форматування флешок USB.<BR /><BR /"
-#~ ">IsoDumper можна запустити або з меню, або із консолі від імені "
-#~ "звичайного користувача або користувача root за допомогою команди "
-#~ "«isodumper».<BR />Якщо запуск відбувається від імені звичайного "
-#~ "користувача, доведеться ввести пароль root; він потрібне для належного "
-#~ "виконання програмою дій. <BR />Флешку можна з’єднати з комп’ютером до "
-#~ "запуску програми або після нього. У другому випадку буде показано "
-#~ "діалогове вікно із попередженням щодо того, що слід з’єднати флешку і "
-#~ "пропозицією «повторити спробу» для її виявлення. <BR />(Ймовірно, вам "
-#~ "доведеться закрити усі автоматично відкриті вікна програми для керування "
-#~ "файлами.)<BR /><BR />Поля основного вікна програми:<BR />- Пристрій, з "
-#~ "яким слід працювати: пристрій накопичування даних USB, можна вибрати зі "
-#~ "спадного списку.<BR />- Запис образу: поле для вибору початкового образу "
-#~ "ISO *.iso (або файла резервної копії флешки *.img) для запису.<BR />- "
-#~ "Записати на пристрій: кнопка для запуску виконання дії (спочатку буде "
-#~ "показано діалогове вікно із попередженням). <BR />Поступ дії буде "
-#~ "показано на панелі поступу у нижній частині вікна програми.<BR />- "
-#~ "Резервна копія у: поле для визначення назви і розташування файла образу "
-#~ "резервної копії. Поточний вміст флешки буде збережено у файлі на диску. "
-#~ "Зауважте, що буде записано усі дані з флешки, навіть ті, які не належать "
-#~ "до поточних файлів на ній. Тому вам слід переконатися, що на твердому "
-#~ "диску достатньо місця (принаймні стільки ж, скільки місця на порожній "
-#~ "флешці USB). Резервну копію згодом можна відновити на флешці, якщо "
-#~ "вибрати її як початковий файл *.img для записування.<BR />- Резервне "
-#~ "копіювання пристрою: виконати створення резервної копії.<BR />- "
-#~ "Форматувати пристрій: створити на пристрої єдиний розділ тому у вказаному "
-#~ "форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете "
-#~ "вказати назву тому та його формат.<BR />"
-
-#~ msgid "Error, umount {} returned "
-#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто "
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
-#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Запуск Isodumper"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " було перервано сигналом "
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Помилка демонтування "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " успішно демонтовано"
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " повернуто "
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Помилка виконання: "
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Записуємо "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Записано: "
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " успішно записано на "
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "Сума SHA1: "
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "Сума MD5:"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Ви&йти"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Довідка"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "П&ро програму"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Освіжити"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
-
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Резервна копія у: "
-
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "МБ"