aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 47dcd04..ea653d1 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 09:59+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n"
+"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
#: lib/isodumper.py:263
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Një gabim ndodhi ."
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë (%s Mb nevojshme)"
#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
msgid "Backup in:"
@@ -76,15 +76,15 @@ msgstr "Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta pë
#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
#, python-format
msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim në montimin e particionit %s"
#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mounted in: "
-msgstr ""
+msgstr "Montuar në:"
#: lib/isodumper.py:533
msgid "Error copying files"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim kopjimi skedarëve"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -161,24 +161,24 @@ msgstr "Bajt shkruar:"
#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Verifikimi"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 shumë: "
#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 shumë: "
#: lib/isodumper.py:723
msgid "ISO image mounted in "
-msgstr ""
+msgstr "Imazhet ISO montuar në"
#: lib/isodumper.py:731
#, python-format
msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr ""
+msgstr "%s skedarë(t) për kopjim."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper - Ndihmë"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
"- Details: this button shows detailed log information.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia IsoDumper\n----------------\nKy program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për formatimin pajisjen USB.\n\nIsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose konsol root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi për root Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. USB mund të futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon një 'përsëritje' për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni nevojë të mbyllni çdo dritare të hapur automatikisht Menaxher Skedarësh).\n\nFushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-poshtë për të zgjedhur.\n- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë të ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet për herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo operacion është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. USB aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju keni hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). Ky skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur USB duke përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një emër volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n\n"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
msgid "For UEFI boot"
-msgstr ""
+msgstr "Për ndezje UEFI"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+msgstr "Përdor formatin FAT32 me MGALIVE si emër volumi."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
msgid "Write to device"