aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po257
1 files changed, 132 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0e9d7b1..2c4cc7a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
@@ -190,16 +190,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
-"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
-"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
-"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,77 +343,86 @@ msgstr "Zagon programa Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
"img in .iso) na ključek USB"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uspeh!</b>\n"
-#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
-#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
-#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Napaka</b>\n"
-#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
-#~ " lahko zapišete odtis diska."
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Priklopljeno v:"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
+#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
+#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
+#~ "imagewriter."
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(brez)"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izberite"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
-#~ "na trenutno stanje"
+#~ "<b>Opozorilo!</b>\n"
+#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
+#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
+#~ " naprave med zapisovanjem."
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Napaka</b>\n"
+#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
+#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Za zagon UEFI."
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Izberite odtis diska"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -484,77 +500,68 @@ msgstr ""
#~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izberite odtis diska"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Za zagon UEFI."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Napaka</b>\n"
-#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
-#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Opozorilo!</b>\n"
-#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
-#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
-#~ " naprave med zapisovanjem."
+#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
+#~ "na trenutno stanje"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izberite"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(brez)"
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
-#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
-#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Priklopljeno v:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Napaka</b>\n"
+#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
+#~ " lahko zapišete odtis diska."
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uspeh!</b>\n"
+#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
+#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
+#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."