aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po257
1 files changed, 132 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 11471d9..4214693 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -190,16 +190,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
-"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
-"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
-"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,77 +343,86 @@ msgstr "Lansează IsoDumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Eroare la montarea partiției %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Montată în:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Imaginea ISO montată în"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fișier(e) de copiat."
+
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-#~ " veți închide aplicația."
+#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
+#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
+#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
+#~ "din usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
+#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
+#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
#~ "\n"
-#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Neant)"
+#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
+#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-#~ "restaura ulterior"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+#~ "<b>Eroare</b>\n"
+#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
+#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
+#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Pentru demarajul UEFI"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selectați imaginea"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -491,78 +507,69 @@ msgstr ""
#~ "detaliat.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selectați imaginea"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pentru demarajul UEFI"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Eroare</b>\n"
-#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
+#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
+#~ "restaura ulterior"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Neant)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
-#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
+#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
#~ "\n"
-#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
-#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selectează"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
-#~ "din usb-imagewriter."
+#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
+#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fișier(e) de copiat."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Imaginea ISO montată în"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Montată în:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Eroare la montarea partiției %s"
+#~ "<b>Succes</b>\n"
+#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
+#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
+#~ " veți închide aplicația."