aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po491
1 files changed, 314 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8d6f2ac..21f34b4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
@@ -11,335 +11,401 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>"
-"nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
+msgid "Reading error."
+msgstr "Leesfout."
+
+#: backend/raw_write.py:60
+msgid "You don't have permission to write to the device {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
+msgid "Writing error."
+msgstr "Schrijffout."
+
+#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: backend/raw_write.py:124
+msgid "No partition is mounted."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:130
+msgid "Could not read mtab ! {} {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:133
+msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:136
+msgid "Trying to unmount {}...\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:140
+msgid "Partition {} is busy"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:142
+msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:144
+msgid "{} successfully unmounted"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:146
+msgid "Error, umount {} returned "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:148
+msgid "Execution failed: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
-msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr "%r niet bekend bij UDisks2"
+msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: backend/raw_write.py:179
+msgid "Signature file {} not found\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:202
+msgid "SHA512 sum: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:206
+msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:208
+msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:210
+msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:150
msgid "Target Device: "
msgstr "Doelapparaat: "
-#: lib/isodumper.py:232
+#: lib/isodumper.py:173
msgid "Backup to: "
msgstr "Back-uppen naar:"
-#: lib/isodumper.py:236
+#: lib/isodumper.py:177
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formatteerbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:182
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:186
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Authentication error."
msgstr "Authenticatiefout."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:194
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "Wrote: {}% "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Back-upbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:244
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr "De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)"
+msgstr ""
+"De doeldirectory is te klein om de back-up te bevatten (%s Mb benodigd)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650
msgid "Backup to:"
msgstr "Back-uppen naar:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
-#: lib/isodumper.py:328
+#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Schrijfbevestiging"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
+msgstr ""
+"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: lib/isodumper.py:356
-msgid "Unmounting all partitions of "
-msgstr "Alle partities ontkoppelen van "
-
-#: lib/isodumper.py:358
-msgid "Trying to unmount "
-msgstr "Bezig met ontkoppelen "
-
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr "Partitie %s is bezig"
-
-#: lib/isodumper.py:366
-msgid " was terminated by signal "
-msgstr " is afgebroken door signaal "
-
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
-msgid "Error, umount "
-msgstr "Fout, ontkoppelen "
-
-#: lib/isodumper.py:370
-msgid " successfully unmounted"
-msgstr " met succes losgekoppeld"
-
-#: lib/isodumper.py:372
-msgid " returned "
-msgstr " teruggegaan "
-
-#: lib/isodumper.py:376
-msgid "Execution failed: "
-msgstr "Uitvoering mislukt: "
-
-#: lib/isodumper.py:385
-msgid "Could not read mtab !"
-msgstr "Kon mtab niet lezen !"
-
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
-msgid "Reading error."
-msgstr "Leesfout."
-
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr "U heeft geen schrijfrechten op het apparaat"
+#: lib/isodumper.py:283
+#, python-brace-format
+msgid "Writing {source} to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: lib/isodumper.py:408
-msgid "Writing "
-msgstr "Schrijven "
-
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid "Executing copy from "
msgstr "Aan het kopiëren van "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
-msgid "Writing error."
-msgstr "Schrijffout."
-
-#: lib/isodumper.py:436
-msgid "Wrote: "
-msgstr "Geschreven: "
-
-#: lib/isodumper.py:448
-msgid " successfully written to "
-msgstr " met succes geschreven naar "
-
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
-msgid "Image "
-msgstr "Beeldbestand "
+#: lib/isodumper.py:299
+#, python-brace-format
+msgid "Image {source} successfully written to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:301
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
-#: lib/isodumper.py:486
-msgid "SHA1 sum: "
-msgstr "SHA1-sum: "
-
-#: lib/isodumper.py:487
-msgid "MD5 sum: "
-msgstr "MD5-sum: "
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:325
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr "De handeling is met succes afgerond.\n U kunt het apparaat nu verwijderen, een logbestand \n(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n als u de toepassing sluit."
+msgstr ""
+"De handeling is met succes afgerond.\n"
+" U kunt het apparaat nu verwijderen, een logbestand \n"
+"(/home/-user- of /root)/.isodumper/isodumper.log wordt opgeslagen\n"
+" als u de toepassing sluit."
-#: lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr "Het schrijven is nu bezig. Stoppen tijdens het schrijven \n zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?"
+msgstr ""
+"Het schrijven is nu bezig. Stoppen tijdens het schrijven \n"
+" zal het apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
+" Weet u zeker dat u tijdens het schrijven wilt stoppen?"
-#: lib/isodumper.py:520
+#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:387
+msgid "Image "
+msgstr "Beeldbestand "
+
+#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: lib/isodumper.py:391
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
-"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
-"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
-" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
-"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
-"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
-"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
-" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
-"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
-"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
-"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
-"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
-" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
-"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
-" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
-"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
-"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
-"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
-"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
-" />"
-msgstr "Mageia IsoDumper<BR />\n----------------<BR />\nDit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n<BR />\nIsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, sluit die dan).<BR />\n<BR />\nDe velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst om van te kiezen.<BR />\n- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster."
-
-#: lib/isodumper.py:617
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+"Mageia IsoDumper<BR />\n"
+"----------------<BR />\n"
+"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld "
+"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, "
+"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als "
+"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
+"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een "
+"optie om de USB-stick te formatteren.<BR />\n"
+"<BR />\n"
+"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole "
+"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-"
+"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het "
+"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het "
+"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat "
+"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de "
+"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, "
+"sluit die dan).<BR />\n"
+"<BR />\n"
+"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:<BR />\n"
+"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst "
+"om van te kiezen.<BR />\n"
+"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-"
+"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.<BR />\n"
+"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
+"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
+"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
+"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.<BR />\n"
+"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
+"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat "
+"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat "
+"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de "
+"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt "
+"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-"
+"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.<BR />\n"
+"- Back het apparaat up: start het back-uppen.<BR />\n"
+"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat "
+"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en "
+"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster."
+
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
msgstr "Kies een beeldbestand"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
-msgstr "Waarschuwing\nDit zal alle data vernietigen op het doelapparaat,\nweet u zeker dat u door wilt gaan?\nIndien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de volgende bewerking."
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
+"Waarschuwing\n"
+"Dit zal alle data vernietigen op het doelapparaat,\n"
+"weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
+"Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>gedurende de "
+"volgende bewerking."
-#: lib/isodumper.py:653
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Device to work on:"
msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Write Image:"
msgstr "Schrijf beeldbestand:"
-#: lib/isodumper.py:663
+#: lib/isodumper.py:481
msgid "&Write to device"
msgstr "&Naar apparaat schrijven"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr "&Back het apparaat up"
+#: lib/isodumper.py:490
+msgid "Backup the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
+#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "&Formatteer het apparaat"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Format the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: lib/isodumper.py:686
+#: lib/isodumper.py:504
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Verversen"
+#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr "&Over"
+#: lib/isodumper.py:511
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hulp"
+#: lib/isodumper.py:513
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ver&laten"
+#: lib/isodumper.py:515
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
+#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
-#: lib/isodumper.py:722
+#: lib/isodumper.py:542
msgid "Label for the device:"
msgstr "Apparaatlabel:"
-#: lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:728
+#: lib/isodumper.py:548
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:730
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:732
+#: lib/isodumper.py:552
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: lib/isodumper.py:790
+#: lib/isodumper.py:610
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Een tool om ISO-beeldbestanden naar een apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr "Waarschuwing\nEr werden geen doelapparaten gevonden.\nPlug een USB-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven."
+msgstr ""
+"Waarschuwing\n"
+"Er werden geen doelapparaten gevonden.\n"
+"Plug een USB-stick in om het beeldbestand naar toe te schrijven."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -349,6 +415,77 @@ msgstr "Start Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
+#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to format USB sticks"
+msgstr ""
+
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+msgstr ""
+"Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "%r niet bekend bij UDisks2"
+
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Alle partities ontkoppelen van "
+
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Bezig met ontkoppelen "
+
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Partitie %s is bezig"
+
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " is afgebroken door signaal "
+
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Fout, ontkoppelen "
+
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " met succes losgekoppeld"
+
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " teruggegaan "
+
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Uitvoering mislukt: "
+
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Kon mtab niet lezen !"
+
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "U heeft geen schrijfrechten op het apparaat"
+
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Schrijven "
+
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Geschreven: "
+
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " met succes geschreven naar "
+
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "SHA1-sum: "
+
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "MD5-sum: "
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ver&laten"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hulp"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Over"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Verversen"
+
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Formatteer het apparaat"
+
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Back het apparaat up"