aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po213
1 files changed, 110 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1115671..70c18a0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:41+0000\n"
"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -187,16 +187,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
-"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
-"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
-"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,132 +340,132 @@ msgstr "Esegui Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
"chiavetta USB"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Successo</b>\n"
-#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
-#~ " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ "
-#~ "quando \n"
-#~ " chiuderai l'applicazione."
+#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
+#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
+#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
+#~ "di usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleziona"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avviso</b>\n"
-#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
+#~ "<b>Attenzione</b>\n"
+#~ " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
+#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
#~ "\n"
-#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
-#~ " l'immagine possa essere scritta."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dettagli"
+#~ " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
+#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
-#~ "partizione "
+#~ "<b>Errore</b>\n"
+#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
+#~ "l'errore esatto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
+#~ "isodumper.log\n"
+#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
-#~ "sicurezza"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nessuno)"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
-#~ "ripristino successivo"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Seleziona immagine"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
+#~ "ripristino successivo"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nessuno)"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
+#~ "sicurezza"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore</b>\n"
-#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
-#~ "l'errore esatto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
-#~ "isodumper.log\n"
-#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
+#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
+#~ "partizione "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Attenzione</b>\n"
-#~ " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
-#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
+#~ "<b>Avviso</b>\n"
+#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
#~ "\n"
-#~ " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
-#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleziona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
-#~ "di usb-imagewriter."
+#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
+#~ " l'immagine possa essere scritta."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
-#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
-#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
+#~ "<b>Successo</b>\n"
+#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
+#~ " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ "
+#~ "quando \n"
+#~ " chiuderai l'applicazione."