aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po521
1 files changed, 345 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2c9998d..4509a27 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,249 +1,253 @@
-# Hungarian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Automatically generated, 2013
+# Balzamon, 2015
+# Balzamon, 2015
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
+# Zoltan Siposs <zoltan.siposs@gmail.com>, 2015
+# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 19:05+0000\n"
-"Last-Translator: Gyula Fürstal <Unknown>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n"
+"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára."
-#: lib/isodumper.py:189
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
-msgstr "Célmeghajtó "
+msgstr "Célmeghajtó:"
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "Mentés ide:"
-#: lib/isodumper.py:235
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént."
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben."
-#: lib/isodumper.py:248
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
-msgstr ""
+msgstr "Azonosítási hiba."
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt."
-#: lib/isodumper.py:289
+#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:289
+#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
-#: lib/isodumper.py:297
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
+msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)"
-#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés ide:"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr ""
+msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl."
-#: lib/isodumper.py:327
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:330
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
+"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"
-#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Az összes partíció lecsatolása "
-#: lib/isodumper.py:357
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Lecsatolás megkísérlése "
-#: lib/isodumper.py:361
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "%s partíció nem válaszol"
-#: lib/isodumper.py:365
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
-msgstr ""
+msgstr "szignálra kilépett"
-#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
-msgstr "Hiba, a lecsatolás "
+msgstr "Hiba, a lecsatoláskor"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " sikeresen lecsatolva"
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
-msgstr ""
+msgstr "visszaadott"
-#: lib/isodumper.py:375
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
-msgstr "Futtatás sikertelen "
+msgstr "Futtatás sikertelen:"
-#: lib/isodumper.py:384
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
-msgstr ""
+msgstr "Az mtab nem olvasható!"
-#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
-msgstr ""
+msgstr "Olvasási hiba."
-#: lib/isodumper.py:402
+#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön"
-#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " - "
-#: lib/isodumper.py:407
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
-msgstr ""
+msgstr "Írás"
-#: lib/isodumper.py:408
-#, fuzzy
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
-msgstr "Futtatás: dd if="
+msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod"
-#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
-msgstr ""
+msgstr "Írási hiba."
-#: lib/isodumper.py:435
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
-msgstr ""
+msgstr "Kiírt:"
-#: lib/isodumper.py:447
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
-msgstr " sikeresen megírva a "
+msgstr " sikeresen kiírva ide:"
-#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Kép "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
-msgstr ""
+msgstr "Kiírt bájtok:"
-#: lib/isodumper.py:460
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzés"
-#: lib/isodumper.py:485
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "MD5 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:495
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:495
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:507
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:519
+#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
-"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
-">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
-"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
-"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -252,79 +256,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
-msgstr "Kép írása:"
+msgstr "Kiírandó képfájl:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr "Meghajtóra írás"
+msgstr "Kiírás az eszközre"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
+msgstr "Eszköz formázása"
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Meghajtó címke:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -333,55 +345,212 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper futtatása"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sikerült</p>\n"
+#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
+#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
+#~ "mikor bezárod az alkalmazást."
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Kép kiválasztása"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
+#~ "Nem található céleszköz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
+#~ "amire a képfájl kiírható."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Részletek"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "eddig"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Eszköz mentése"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(egyik sem)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható "
+#~ "legyen."
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Képfájl kiválasztása"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hiba</b>\n"
-#~ " Célmeghajtó nem található. \n"
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
+#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult "
+#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive "
+#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive "
+#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
+#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
+#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash "
+#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. "
+#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell "
+#~ "csukni.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
+#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
+#~ "választható.\n"
+#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
+#~ "tartalmazó *.img fájl)\n"
+#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
+#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az "
+#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik "
+#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n"
+#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az "
+#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, "
+#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi "
+#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező "
+#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive "
+#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak "
+#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n"
+#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
+#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
+#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
+#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n"
+#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
#~ "\n"
-#~ " Csatlakoztasson egy USB kulcsot\n"
-#~ " amire kiírható a kép."
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Súgó"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "A dd folyamat sikertelen"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hiba!</b>\n"
+#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
+#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
+#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
+#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
+#~ "Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
+#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
+#~ "az eszközt a művelet során!"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Kiválasztás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
+#~ "forráskódjából továbbfejlesztve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
+#~ "mentés használhatatlan lesz.\n"
+#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Kép: "
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."