aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po159
1 files changed, 87 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e955cd6..1a69fe4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-15 16:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Dune <dune06@free.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -24,117 +24,117 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:146
+#: lib/isodumper.py:153
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:234
+#: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:289
+msgid "Target Device: "
+msgstr "Périphérique cible : "
+
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès."
-#: lib/isodumper.py:238
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occured while creating a partition."
msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition."
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Authentication error."
msgstr "Erreur d'authentification."
-#: lib/isodumper.py:242
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur est survenue."
-#: lib/isodumper.py:265 share/isodumper/isodumper.glade.h:31
+#: lib/isodumper.py:272 share/isodumper/isodumper.glade.h:32
msgid "Backup in:"
msgstr "Sauvegarde dans :"
-#: lib/isodumper.py:281
+#: lib/isodumper.py:288
msgid "Image: "
msgstr "Image : "
-#: lib/isodumper.py:282
-msgid "Target Device: "
-msgstr "Périphérique cible : "
-
-#: lib/isodumper.py:285
+#: lib/isodumper.py:292
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO."
-#: lib/isodumper.py:292
+#: lib/isodumper.py:299
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir "
"l'utiliser ?"
-#: lib/isodumper.py:319
+#: lib/isodumper.py:326
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Démonte toutes les partitions de "
-#: lib/isodumper.py:321
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Essaie de démonter "
-#: lib/isodumper.py:327
+#: lib/isodumper.py:334
msgid " was terminated by signal "
msgstr " a été terminé par le signal "
-#: lib/isodumper.py:327 lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:334 lib/isodumper.py:340
msgid "Error, umount "
msgstr "Erreur, démontage "
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:338
msgid " successfully unmounted"
msgstr " correctement démonté"
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:340
msgid " returned "
msgstr " a renvoyé "
-#: lib/isodumper.py:336
+#: lib/isodumper.py:343
msgid "Execution failed: "
msgstr "L'exécution a échoué : "
-#: lib/isodumper.py:344
+#: lib/isodumper.py:351
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Impossible de lire mtab !"
-#: lib/isodumper.py:352 lib/isodumper.py:375
+#: lib/isodumper.py:360 lib/isodumper.py:384
msgid "Reading error."
msgstr "Erreur de lecture."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:366
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:363 lib/isodumper.py:364
+#: lib/isodumper.py:372 lib/isodumper.py:373
msgid " to "
msgstr " sur "
-#: lib/isodumper.py:363
+#: lib/isodumper.py:372
msgid "Writing "
msgstr "Écrit "
-#: lib/isodumper.py:364
+#: lib/isodumper.py:373
msgid "Executing copy from "
msgstr "Exécute la copie de "
-#: lib/isodumper.py:380 lib/isodumper.py:393 lib/isodumper.py:402
+#: lib/isodumper.py:389 lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:411
msgid "Writing error."
msgstr "Erreur d'écriture."
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:394
msgid "Wrote: "
msgstr "Écrit : "
-#: lib/isodumper.py:397
+#: lib/isodumper.py:406
msgid " successfully written to "
msgstr " écrite avec succès sur "
-#: lib/isodumper.py:397
+#: lib/isodumper.py:406 lib/isodumper.py:495
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:398
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octets écrits : "
@@ -157,16 +157,23 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting will occur that the device will be "
+"unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing on the device?"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
@@ -182,113 +189,102 @@ msgstr ""
" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n"
" le lecteur pendant l'opération."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:10
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
-" \n"
-" A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-" homedir/.isodumper when the application is closed."
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
-"<b>Erreur</b>\n"
-" Quelque chose s'est mal passé, veuillez consulter la fenêtre\n"
-" de détails pour connaître l'erreur exacte.\n"
-" \n"
-" Un fichier journal isodumper.log avec son contenu sera enregistré \n"
-" dans votre répertoire utilisateur/.isodumper \n"
-" lorsque l'application sera fermée."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
-msgid "Formatting the device"
-msgstr "Formatage du périphérique"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Label for the device:"
msgstr "Nom du volume :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "Only for Linux systems"
msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Device to work on:"
msgstr "Périphérique sélectionné :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write Image:"
msgstr "Écrire l'image :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner l'image"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
msgid "Write to device"
msgstr "Écrire sur le périphérique"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:33
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
msgid "(None)"
msgstr "(Rien)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
msgid "Backup the device"
msgstr "Sauvegarder le périphérique"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
"Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
msgid "Format the device"
msgstr "Formater le périphérique"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgstr ""
" Vous devez brancher une clé USB\n"
" sur laquelle l'image pourra être écrite."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
@@ -319,3 +315,22 @@ msgstr ""
" Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n"
" de l'opération isodumper.log sera enregistré dans votre répertoire\n"
" personnel/.isodumper lorsque vous fermerez l'application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ " \n"
+#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Erreur</b>\n"
+#~ " Quelque chose s'est mal passé, veuillez consulter la fenêtre\n"
+#~ " de détails pour connaître l'erreur exacte.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Un fichier journal isodumper.log avec son contenu sera enregistré \n"
+#~ " dans votre répertoire utilisateur/.isodumper \n"
+#~ " lorsque l'application sera fermée."
+
+#~ msgid "Formatting the device"
+#~ msgstr "Formatage du périphérique"