aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po171
1 files changed, 14 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index aecf560..30de9d6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2019
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
+# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 09:09+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Partizioarik ez dago muntatuta."
#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Helburu gailua: "
#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:169
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: lib/isodumper.py:169
msgid "GiB"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:552
msgid "Encrypt partition"
-msgstr ""
+msgstr "Zifratu partizioa"
#: lib/isodumper.py:553
msgid "Key:"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Berri-ematea"
#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Freskatu"
#: lib/isodumper.py:583
msgid "About"
@@ -444,11 +445,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:585
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
#: lib/isodumper.py:587
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Irten"
#: lib/isodumper.py:593
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -484,15 +485,15 @@ msgstr "Utzi"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Ados"
#: lib/isodumper.py:673
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Bai"
#: lib/isodumper.py:674
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ez"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
@@ -527,147 +528,3 @@ msgstr ""
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
-#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
-#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
-#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
-#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
-#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
-#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
-#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
-#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
-#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
-#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
-#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
-#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
-#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
-#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
-#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
-#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
-#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
-#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
-#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />GUI programa hau, batez ere "
-#~ "segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash drivean idatziz, alde "
-#~ "batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz egiten dira. Bonus "
-#~ "gisa, zuk flash drive <BR />aurreko edukiak guztien segurtasun-kopia ere "
-#~ "egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago aurreko "
-#~ "egoerara leheneratu.<BR />USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen du."
-#~ "<BR /><BR />IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo "
-#~ "erabiltzailetik edo root-etik 'isodumper' komandoarekin kontsola batean."
-#~ "<BR />Erabiltzaile normalarentzat, root pasahitza eskatzen da; hau "
-#~ "programaren funtzionamendurako beharrezkoa da.<BR />Flash drive beti "
-#~ "aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu horretan, "
-#~ "elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, eta "
-#~ "'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. <BR />(Irekitako edozein fitxategi "
-#~ "kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea).<BR /><BR />Leiho "
-#~ "nagusiaren eremuak honako hauek dira:<BR />- Gailu lan egiteko: USB flash "
-#~ "drive gailua, aukeratzeko goitibeherako zerrenda bat.<BR />- Idaztea "
-#~ "Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia fitxategia *."
-#~ "img) idazteko.<BR />- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen "
-#~ "du - aldez aurretik abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat "
-#~ "eskatzen bada, hau da, lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-"
-#~ "fitxategi idatzi. Eragiketa bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen "
-#~ "da.<BR />- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren "
-#~ "fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi "
-#~ "batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere "
-#~ "oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan "
-#~ "(USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal "
-#~ "izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia idazteko "
-#~ "sorburu gisa aukeratuz.<BR />- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia "
-#~ "eragiketak.<BR />- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS "
-#~ "edo ext formatua partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta "
-#~ "elkarrizketa koadroa.<BR />- Xehetasunak: botoi honek erregistro "
-#~ "informazio xehekatuenak erakusten ditu.<BR />"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Babeskopia gailua"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "Gailua &formateatu"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Berritu"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Honi buruz"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Laguntza"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Irten"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5 batuketa:"
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1 batuketa:"
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " -n arrakastaz idatzita "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "idatzi zuen: "
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Idazten "
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik"
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Exekuzioak huts egin du: "
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " bueltatu"
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " arrakastaz desmuntatu"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Errorea, desmuntatu "
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " Seinaleagatik amaituta "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "%s partizioa lanpetuta dago"
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Desmuntatzen saiatzen "
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Isodumper exekutatu"
-
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Babeskopia: "
-
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "Mb"