aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po540
1 files changed, 329 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c496a88..094a0f2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,250 +1,254 @@
-# Catalan translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Translators:
+# Automatically generated, 2013
+# Cristian Garde Zarza <cristian.garde@gmail.com>, 2015
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2016
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Siegfried Gevatter <rainct@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
+msgstr "%r no conegut per UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:189
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:210
msgid "Target Device: "
-msgstr "Dispositiu de destí: "
+msgstr "Dispositiu de destinació: "
-#: lib/isodumper.py:231
+#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
-#: lib/isodumper.py:235
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament."
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:245
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocorregut un error mentre es creava la partició."
-#: lib/isodumper.py:248
+#: lib/isodumper.py:249
msgid "Authentication error."
-msgstr ""
+msgstr "Error d'autenticació."
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:253
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un error."
-#: lib/isodumper.py:289
+#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:289
+#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: lib/isodumper.py:297
+#: lib/isodumper.py:298
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
+"El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat "
+"(Calen %s MB)."
-#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO."
-#: lib/isodumper.py:327
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:330
+#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
+msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu usar?"
-#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmuntant totes les particions de "
-#: lib/isodumper.py:357
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentant desmuntar "
-#: lib/isodumper.py:361
+#: lib/isodumper.py:362
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "La partició %s està ocupada"
-#: lib/isodumper.py:365
+#: lib/isodumper.py:366
msgid " was terminated by signal "
msgstr " s'ha acabat per un senyal "
-#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, desmunta "
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:370
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmuntat amb èxit"
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:372
msgid " returned "
msgstr " ha retornat "
-#: lib/isodumper.py:375
+#: lib/isodumper.py:376
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execució fallida: "
-#: lib/isodumper.py:384
+#: lib/isodumper.py:385
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "No s'ha pogut llegir mtab!"
-#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
+#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
msgid "Reading error."
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura."
-#: lib/isodumper.py:402
+#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
+msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu"
-#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:407
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Writing "
msgstr "Escrivint "
-#: lib/isodumper.py:408
-#, fuzzy
+#: lib/isodumper.py:409
msgid "Executing copy from "
-msgstr "Executant : dd if="
+msgstr "Executant la còpia des de "
-#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
-#, fuzzy
+#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
msgid "Writing error."
-msgstr "Escrivint "
+msgstr "Error d'escriptura."
-#: lib/isodumper.py:435
+#: lib/isodumper.py:436
msgid "Wrote: "
-msgstr "Ha escrit: "
+msgstr "S'ha escrit: "
-#: lib/isodumper.py:447
+#: lib/isodumper.py:448
msgid " successfully written to "
msgstr " ha estat escrit amb èxit a "
-#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
msgid "Image "
msgstr "Imatge "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Bytes written: "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes escrits: "
-#: lib/isodumper.py:460
+#: lib/isodumper.py:461
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Comprovant"
-#: lib/isodumper.py:485
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
+msgstr "Suma MD5:"
-#: lib/isodumper.py:495
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:495
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:507
+#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:519
+#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:571
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
-"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
-">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
-"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
-"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +257,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de treball:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
-msgstr "Escriure imatge:"
+msgstr "Escriu la imatge:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr "Escriure al dispositiu"
+msgstr "Escriu al dispositiu"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
+msgstr "Formata el dispositiu"
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del dispositiu:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -334,110 +346,216 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Executa l'Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Èxit</b>\n"
+#~ " L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
+#~ " un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
+#~ " homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."
+
+#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avís</b>\n"
-#~ "Això <b>destruirà totes les vostres dades</b> al\n"
-#~ " dispositiu de destí, esteu segur que voleu procedir?\n"
+#~ " No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
#~ "\n"
-#~ " Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
-#~ " el dispositiu mentre duri l'operació següent."
+#~ " Heu de connectar una memòria USB\n"
+#~ " a la qual es pugui passar una imatge."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecciona dispositiu de destí on escriure la imatge"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecciona un arxiu d'imatge per a ser escrit al dispositiu"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Cap)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
+#~ "més tard."
#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecciona una imatge"
+#~ msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Èxit</b>\n"
-#~ " La imatge ha estat escrita al dispositiu\n"
-#~ " de destí.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ara podeu desconnectar-lo; es desarà un\n"
-#~ " registre de l'operació al vostre directori\n"
-#~ " personal quan tanqueu l'aplicació."
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot "
+#~ "arrencar a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment "
+#~ "atzarosa si es fa a mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat "
+#~ "completa del contingut previ de la memòria extraïble al disc dur i "
+#~ "restaurar la memòria a l'estat anterior després. També inclou la "
+#~ "possibilitat de formatar el dispositiu USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola "
+#~ "d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\". Per als usuaris normals, es "
+#~ "demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del "
+#~ "programa. La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat "
+#~ "el programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap "
+#~ "memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi "
+#~ "és. (Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que "
+#~ "s'hagi obert automàticament).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els camps de la finestra principal són els següents:\n"
+#~ "- Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú "
+#~ "desplegable per escollir-lo.\n"
+#~ "- Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de "
+#~ "còpia de seguretat *.img) per passar.\n"
+#~ "- Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís "
+#~ "previ. Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és "
+#~ "primer. Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de "
+#~ "progrés de sota.\n"
+#~ "- Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la "
+#~ "ubicació del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de "
+#~ "seguretat del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu "
+#~ "que tota la unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut "
+#~ "real; per tant, assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc "
+#~ "(el mateix espai que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar "
+#~ "després per restaurar el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a "
+#~ "fitxer font (*.img) per escriure'l.\n"
+#~ "- Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de "
+#~ "seguretat.\n"
+#~ "- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum "
+#~ "especificat amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del "
+#~ "volum i el format en un altre diàleg.\n"
+#~ "- Detalls: mostra la informació més detallada.\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Només per a sistemes Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Alguna cosa ha anat malament, vegeu\n"
-#~ " la finestra de detalls per a l'error exacte.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Se'n desarà el contingut en un fitxer de register\n"
-#~ " al vostre directori personal si tanqueu l'aplicació"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
+#~ " Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
+#~ " finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
+#~ " \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No s'ha trobat cap dispositiu de destí.\n"
+#~ "<b>Avís</b>\n"
+#~ "Això <b>destruirà totes les dades</b> del dispositiu \n"
+#~ "de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
#~ "\n"
-#~ " Heu d'introduir una clau USB a la qual\n"
-#~ " es pugui escriure la imatge."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "D'acord"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Aborta"
+#~ " Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
+#~ " el dispositiu mentre duri l'operació."
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccioneu"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "El procés dd ha acabat amb un error."
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
+#~ "imagewriter."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
+#~ "dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
+#~ "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imatge: "
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"