aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-28 22:06:55 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-07-28 22:06:55 +0300
commite6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb (patch)
tree4a2df158bec4e5ee4ecda3d2c75e9b4e5bc1462b /po/uk.po
parentf23031d247dbc79d02c696e33556316ac5b2085b (diff)
downloadisodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar
isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar.gz
isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar.bz2
isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.tar.xz
isodumper-e6c82d4889bcd5599f95bdacb8a5662220e933bb.zip
Update translation catalog.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po230
1 files changed, 117 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0a8663d..bebd543 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-23 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-28 22:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "У вас немає прав доступу для запису на п
msgid "Writing error."
msgstr "Помилка під час спроби запису."
-#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:346
+#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:342
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
@@ -102,114 +102,114 @@ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдал
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються"
-#: lib/isodumper.py:131
+#: lib/isodumper.py:127
msgid "Mb"
msgstr "МБ"
-#: lib/isodumper.py:152
+#: lib/isodumper.py:148
msgid "Target Device: "
msgstr "Пристрій призначення: "
-#: lib/isodumper.py:170
+#: lib/isodumper.py:166
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Підтвердження форматування"
-#: lib/isodumper.py:175
+#: lib/isodumper.py:171
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Форматування пристрою виконано успішно."
-#: lib/isodumper.py:179
+#: lib/isodumper.py:175
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:183
+#: lib/isodumper.py:179
msgid "Authentication error."
msgstr "Помилка розпізнавання."
-#: lib/isodumper.py:187
+#: lib/isodumper.py:183
msgid "An error occurred."
msgstr "Сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:204
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Записано: {}% "
-#: lib/isodumper.py:230
+#: lib/isodumper.py:226
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Підтвердження резервного копіювання"
-#: lib/isodumper.py:230
+#: lib/isodumper.py:226
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Хочете перезаписати файл?"
-#: lib/isodumper.py:238
+#: lib/isodumper.py:234
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)"
-#: lib/isodumper.py:244 lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:240 lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:667
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервна копія у:"
-#: lib/isodumper.py:257
+#: lib/isodumper.py:253
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успішно записано до {target}"
-#: lib/isodumper.py:279
+#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO."
-#: lib/isodumper.py:283
+#: lib/isodumper.py:279
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Підтвердження запису"
-#: lib/isodumper.py:286
+#: lib/isodumper.py:282
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете "
"скористатися цим пристроєм?"
-#: lib/isodumper.py:286 lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:354
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: lib/isodumper.py:293
+#: lib/isodumper.py:289
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Записуємо {source} до {target}"
-#: lib/isodumper.py:294
+#: lib/isodumper.py:290
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:294
+#: lib/isodumper.py:290
msgid "Executing copy from "
msgstr "Виконуємо копіювання з "
-#: lib/isodumper.py:311
+#: lib/isodumper.py:307
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}"
-#: lib/isodumper.py:312
+#: lib/isodumper.py:308
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байтів: "
-#: lib/isodumper.py:313
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "Checking "
msgstr "Перевіряємо "
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:327
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Додаємо сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:329
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Додано сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:346
+#: lib/isodumper.py:342
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
" щойно ви закриєте вікно програми."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:354
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -232,19 +232,19 @@ msgstr ""
"копію.\n"
" Ви справді хочете перервати роботу під час запису?"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:366
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:406
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:465
+#: lib/isodumper.py:410 lib/isodumper.py:467
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:414
+#: lib/isodumper.py:410
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
@@ -307,11 +307,15 @@ msgstr ""
"форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете "
"вказати назву тому та його формат.<BR />"
-#: lib/isodumper.py:457
+#: lib/isodumper.py:448
+msgid "There is another instance of Isodumper already running."
+msgstr "Вже запущено інший екземпляр isodumper."
+
+#: lib/isodumper.py:459
msgid "Choose an image"
msgstr "Виберіть образ"
-#: lib/isodumper.py:458
+#: lib/isodumper.py:460
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -326,107 +330,107 @@ msgstr ""
"Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n"
" пристрій протягом наступної операції."
-#: lib/isodumper.py:492
+#: lib/isodumper.py:494
msgid "Device to work on:"
msgstr "Пристрій для роботи:"
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:498
msgid "Write Image:"
msgstr "Запис образу:"
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:504
msgid "&Write to device"
msgstr "За&писати на пристрій"
-#: lib/isodumper.py:505
+#: lib/isodumper.py:507
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося"
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:516
msgid "Backup the device"
msgstr "Створити резервну копію пристрою"
-#: lib/isodumper.py:517
+#: lib/isodumper.py:519
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
-#: lib/isodumper.py:519
+#: lib/isodumper.py:521
msgid "Format the device"
msgstr "Форматувати пристрій"
-#: lib/isodumper.py:522
+#: lib/isodumper.py:524
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: lib/isodumper.py:526
+#: lib/isodumper.py:528
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: lib/isodumper.py:529 lib/isodumper.py:634
+#: lib/isodumper.py:531 lib/isodumper.py:635
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: lib/isodumper.py:531
+#: lib/isodumper.py:533
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: lib/isodumper.py:533
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:537
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:543
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:557
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Label for the device:"
msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: lib/isodumper.py:561
+#: lib/isodumper.py:563
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:563
+#: lib/isodumper.py:565
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:569
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: lib/isodumper.py:568 lib/isodumper.py:635
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:636
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: lib/isodumper.py:606
+#: lib/isodumper.py:607
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: lib/isodumper.py:616
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:618
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:626
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск"
-#: lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:626
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графіка: Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:633
+#: lib/isodumper.py:634
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -454,83 +458,83 @@ msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ."
"iso на флешки USB"
-#~ msgid "Error, umount {} returned "
-#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто "
+#~ msgid "Backup to: "
+#~ msgstr "Резервна копія у: "
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
-#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)"
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Запуск Isodumper"
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Освіжити"
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "П&ро програму"
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Довідка"
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&йти"
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "Сума MD5:"
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " було перервано сигналом "
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "Сума SHA1: "
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Помилка демонтування "
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " успішно записано на "
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " успішно демонтовано"
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Записано: "
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " повернуто "
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Записуємо "
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Помилка виконання: "
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
#~ msgid "Could not read mtab !"
#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Помилка виконання: "
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Записуємо "
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " повернуто "
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Записано: "
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " успішно демонтовано"
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " успішно записано на "
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Помилка демонтування "
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "Сума SHA1: "
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " було перервано сигналом "
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "Сума MD5:"
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Ви&йти"
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Довідка"
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "П&ро програму"
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Освіжити"
+#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
+#~ msgid "Run Isodumper"
+#~ msgstr "Запуск Isodumper"
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
+#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
+#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)"
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Резервна копія у: "
+#~ msgid "Error, umount {} returned "
+#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто "