aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-03-16 08:24:01 +0100
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-03-16 11:21:02 +0100
commite1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d (patch)
treef81155f6543234e4f8664100bdc60d12d4b3d33a /po/uk.po
parenta35909768856868dd165172b17d2aa2c8aaa7089 (diff)
downloadisodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.gz
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.bz2
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.xz
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.zip
Update translations catalog, po files and script
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po492
1 files changed, 315 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1e0e15a..b9a8d0f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016
@@ -10,333 +10,399 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/uk/)\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
+msgid "Reading error."
+msgstr "Помилка читання."
+
+#: backend/raw_write.py:60
+msgid "You don't have permission to write to the device {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
+msgid "Writing error."
+msgstr "Помилка під час спроби запису."
+
+#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
+
+#: backend/raw_write.py:124
+msgid "No partition is mounted."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:130
+msgid "Could not read mtab ! {} {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:133
+msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:136
+msgid "Trying to unmount {}...\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:140
+msgid "Partition {} is busy"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:142
+msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:144
+msgid "{} successfully unmounted"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:146
+msgid "Error, umount {} returned "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:148
+msgid "Execution failed: {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:123
+#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
-msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr "%r не є відомим UDisks2"
+msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: backend/raw_write.py:179
+msgid "Signature file {} not found\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:202
+msgid "SHA512 sum: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:206
+msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:208
+msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:210
+msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
msgstr "МБ"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:150
msgid "Target Device: "
msgstr "Пристрій призначення: "
-#: lib/isodumper.py:232
+#: lib/isodumper.py:173
msgid "Backup to: "
msgstr "Резервна копія у: "
-#: lib/isodumper.py:236
+#: lib/isodumper.py:177
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Підтвердження форматування"
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:182
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Форматування пристрою виконано успішно."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:186
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Authentication error."
msgstr "Помилка розпізнавання."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:194
msgid "An error occurred."
msgstr "Сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "Wrote: {}% "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Підтвердження резервного копіювання"
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Хочете перезаписати файл?"
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:244
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервна копія у:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
+#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Підтвердження запису"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете скористатися цим пристроєм?"
+msgstr ""
+"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете "
+"скористатися цим пристроєм?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: lib/isodumper.py:356
-msgid "Unmounting all partitions of "
-msgstr "Демонтуємо усі розділи "
-
-#: lib/isodumper.py:358
-msgid "Trying to unmount "
-msgstr "Намагаємося демонтувати "
-
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr "Розділ %s зайнято"
-
-#: lib/isodumper.py:366
-msgid " was terminated by signal "
-msgstr " було перервано сигналом "
-
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
-msgid "Error, umount "
-msgstr "Помилка демонтування "
-
-#: lib/isodumper.py:370
-msgid " successfully unmounted"
-msgstr " успішно демонтовано"
-
-#: lib/isodumper.py:372
-msgid " returned "
-msgstr " повернуто "
-
-#: lib/isodumper.py:376
-msgid "Execution failed: "
-msgstr "Помилка виконання: "
-
-#: lib/isodumper.py:385
-msgid "Could not read mtab !"
-msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
-
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
-msgid "Reading error."
-msgstr "Помилка читання."
-
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
+#: lib/isodumper.py:283
+#, python-brace-format
+msgid "Writing {source} to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:408
-msgid "Writing "
-msgstr "Записуємо "
-
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid "Executing copy from "
msgstr "Виконуємо копіювання з "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
-msgid "Writing error."
-msgstr "Помилка під час спроби запису."
-
-#: lib/isodumper.py:436
-msgid "Wrote: "
-msgstr "Записано: "
-
-#: lib/isodumper.py:448
-msgid " successfully written to "
-msgstr " успішно записано на "
-
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
-msgid "Image "
-msgstr "Образ "
+#: lib/isodumper.py:299
+#, python-brace-format
+msgid "Image {source} successfully written to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байтів: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:301
msgid "Checking "
msgstr "Перевірка"
-#: lib/isodumper.py:486
-msgid "SHA1 sum: "
-msgstr "Сума SHA1: "
-
-#: lib/isodumper.py:487
-msgid "MD5 sum: "
-msgstr "Сума MD5:"
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr "Успіх"
-
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:325
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr "Дію успішно виконано.\n Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n щойно ви закриєте вікно програми."
+msgstr ""
+"Дію успішно виконано.\n"
+" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n"
+"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
+" щойно ви закриєте вікно програми."
-#: lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr "Виконуємо записування. Завершення роботи програми \n під час записування зробить непридатним пристрій або резервну копію.\n Ви справді хочете перервати роботу під час запису?"
+msgstr ""
+"Виконуємо записування. Завершення роботи програми \n"
+" під час записування зробить непридатним пристрій або резервну "
+"копію.\n"
+" Ви справді хочете перервати роботу під час запису?"
-#: lib/isodumper.py:520
+#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:387
+msgid "Image "
+msgstr "Образ "
+
+#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: lib/isodumper.py:391
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
-"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
-"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
-" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
-"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
-"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
-"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
-" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
-"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
-"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
-"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
-"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
-" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
-"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
-" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
-"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
-"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
-"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
-"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
-" />"
-msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Програма з графічним інтерфейсом, основним призначенням якої є безпечний запис придатних до завантаження образів ISO на флешки USB. Виконання цієї дії вручну є складним і потенційно небезпечним. Крім того, програма здатна створювати<BR />повні резервні копії вмісту флешки на твердому диску і відновлювати вміст флешки із копії на його попередньому місці.<BR />Передбачено також можливість форматування флешок USB.<BR /><BR />IsoDumper можна запустити або з меню, або із консолі від імені звичайного користувача або користувача root за допомогою команди «isodumper».<BR />Якщо запуск відбувається від імені звичайного користувача, доведеться ввести пароль root; він потрібне для належного виконання програмою дій. <BR />Флешку можна з’єднати з комп’ютером до запуску програми або після нього. У другому випадку буде показано діалогове вікно із попередженням щодо того, що слід з’єднати флешку і пропозицією «повторити спробу» для її виявлення. <BR />(Ймовірно, вам доведеться закрити усі автоматично відкриті вікна програми для керування файлами.)<BR /><BR />Поля основного вікна програми:<BR />- Пристрій, з яким слід працювати: пристрій накопичування даних USB, можна вибрати зі спадного списку.<BR />- Запис образу: поле для вибору початкового образу ISO *.iso (або файла резервної копії флешки *.img) для запису.<BR />- Записати на пристрій: кнопка для запуску виконання дії (спочатку буде показано діалогове вікно із попередженням). <BR />Поступ дії буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна програми.<BR />- Резервна копія у: поле для визначення назви і розташування файла образу резервної копії. Поточний вміст флешки буде збережено у файлі на диску. Зауважте, що буде записано усі дані з флешки, навіть ті, які не належать до поточних файлів на ній. Тому вам слід переконатися, що на твердому диску достатньо місця (принаймні стільки ж, скільки місця на порожній флешці USB). Резервну копію згодом можна відновити на флешці, якщо вибрати її як початковий файл *.img для записування.<BR />- Резервне копіювання пристрою: виконати створення резервної копії.<BR />- Форматувати пристрій: створити на пристрої єдиний розділ тому у вказаному форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете вказати назву тому та його формат.<BR />"
-
-#: lib/isodumper.py:617
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Програма з графічним "
+"інтерфейсом, основним призначенням якої є безпечний запис придатних до "
+"завантаження образів ISO на флешки USB. Виконання цієї дії вручну є складним "
+"і потенційно небезпечним. Крім того, програма здатна створювати<BR />повні "
+"резервні копії вмісту флешки на твердому диску і відновлювати вміст флешки "
+"із копії на його попередньому місці.<BR />Передбачено також можливість "
+"форматування флешок USB.<BR /><BR />IsoDumper можна запустити або з меню, "
+"або із консолі від імені звичайного користувача або користувача root за "
+"допомогою команди «isodumper».<BR />Якщо запуск відбувається від імені "
+"звичайного користувача, доведеться ввести пароль root; він потрібне для "
+"належного виконання програмою дій. <BR />Флешку можна з’єднати з комп’ютером "
+"до запуску програми або після нього. У другому випадку буде показано "
+"діалогове вікно із попередженням щодо того, що слід з’єднати флешку і "
+"пропозицією «повторити спробу» для її виявлення. <BR />(Ймовірно, вам "
+"доведеться закрити усі автоматично відкриті вікна програми для керування "
+"файлами.)<BR /><BR />Поля основного вікна програми:<BR />- Пристрій, з яким "
+"слід працювати: пристрій накопичування даних USB, можна вибрати зі спадного "
+"списку.<BR />- Запис образу: поле для вибору початкового образу ISO *.iso "
+"(або файла резервної копії флешки *.img) для запису.<BR />- Записати на "
+"пристрій: кнопка для запуску виконання дії (спочатку буде показано діалогове "
+"вікно із попередженням). <BR />Поступ дії буде показано на панелі поступу у "
+"нижній частині вікна програми.<BR />- Резервна копія у: поле для визначення "
+"назви і розташування файла образу резервної копії. Поточний вміст флешки "
+"буде збережено у файлі на диску. Зауважте, що буде записано усі дані з "
+"флешки, навіть ті, які не належать до поточних файлів на ній. Тому вам слід "
+"переконатися, що на твердому диску достатньо місця (принаймні стільки ж, "
+"скільки місця на порожній флешці USB). Резервну копію згодом можна відновити "
+"на флешці, якщо вибрати її як початковий файл *.img для записування.<BR />- "
+"Резервне копіювання пристрою: виконати створення резервної копії.<BR />- "
+"Форматувати пристрій: створити на пристрої єдиний розділ тому у вказаному "
+"форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете "
+"вказати назву тому та його формат.<BR />"
+
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
msgstr "Виберіть образ"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
-msgstr "Попередження\nЦе призведе до втрати усіх даних\n на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n\nЯкщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n пристрій протягом наступної операції."
-
-#: lib/isodumper.py:653
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
+"Попередження\n"
+"Це призведе до втрати усіх даних\n"
+" на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
+"\n"
+"Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n"
+" пристрій протягом наступної операції."
+
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Device to work on:"
msgstr "Пристрій для роботи:"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Write Image:"
msgstr "Запис образу:"
-#: lib/isodumper.py:663
+#: lib/isodumper.py:481
msgid "&Write to device"
msgstr "За&писати на пристрій"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
+#: lib/isodumper.py:490
+msgid "Backup the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
+#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "&Форматувати пристрій"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Format the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: lib/isodumper.py:686
+#: lib/isodumper.py:504
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освіжити"
+#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr "П&ро програму"
+#: lib/isodumper.py:511
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr "&Довідка"
+#: lib/isodumper.py:513
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ви&йти"
+#: lib/isodumper.py:515
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
+#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:722
+#: lib/isodumper.py:542
msgid "Label for the device:"
msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:728
+#: lib/isodumper.py:548
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:730
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:732
+#: lib/isodumper.py:552
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: lib/isodumper.py:790
+#: lib/isodumper.py:610
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr "Попередження\nПристроїв призначення не знайдено.\nВам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ."
+msgstr ""
+"Попередження\n"
+"Пристроїв призначення не знайдено.\n"
+"Вам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -346,6 +412,78 @@ msgstr "Запуск Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to format USB sticks"
+msgstr ""
+
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та .iso на флешки USB"
+msgstr ""
+"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ."
+"iso на флешки USB"
+
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
+
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
+
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
+
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
+
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " було перервано сигналом "
+
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Помилка демонтування "
+
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " успішно демонтовано"
+
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " повернуто "
+
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Помилка виконання: "
+
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
+
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
+
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Записуємо "
+
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Записано: "
+
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " успішно записано на "
+
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "Сума SHA1: "
+
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "Сума MD5:"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&йти"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Довідка"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "П&ро програму"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Освіжити"
+
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
+
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"