aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-01-26 11:49:01 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-01-26 11:49:01 +0200
commitb06d1923b88261063e87a3bf2a2a5ee36eeba942 (patch)
tree000ae998dee4d32b42f4a7922180863e17a18c67 /po/uk.po
parent75cb9cc75401080c1f6f519cf9350364fd271aab (diff)
downloadisodumper-b06d1923b88261063e87a3bf2a2a5ee36eeba942.tar
isodumper-b06d1923b88261063e87a3bf2a2a5ee36eeba942.tar.gz
isodumper-b06d1923b88261063e87a3bf2a2a5ee36eeba942.tar.bz2
isodumper-b06d1923b88261063e87a3bf2a2a5ee36eeba942.tar.xz
isodumper-b06d1923b88261063e87a3bf2a2a5ee36eeba942.zip
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po147
1 files changed, 12 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1704cd7..ccd5849 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,18 +1,21 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
-# Automatically generated, 2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016,2018-2020.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2021.
+# Automatically generated, 2013
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016,2018-2021,2023
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-13 15:34+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, "
+"2013-2016,2018-2021,2023\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +24,6 @@ msgstr ""
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
@@ -509,6 +511,9 @@ msgid ""
"If both write image and create partition are selected, the partition\n"
"will be created in the free space after the image."
msgstr ""
+"Вибрані дії буде виконано за списком, згори донизу.\n"
+"Якщо одразу вибрано дії із запису образу і створення розділу, розділ буде "
+"створено на вільному місці після запису образу."
#: lib/isodumper.py:825
msgid "Backup the device to:"
@@ -689,131 +694,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ."
"iso на флешки USB"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " на "
-
-#~ msgid "&Write to device"
-#~ msgstr "За&писати на пристрій"
-
-#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
-#~ msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося"
-
-#~ msgid "An error occurred."
-#~ msgstr "Сталася помилка."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою"
-
-#~ msgid "Bytes written: "
-#~ msgstr "Записано байтів: "
-
-#~ msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати mtab! {} {}"
-
-#~ msgid "Device to work on:"
-#~ msgstr "Пристрій для роботи:"
-
-#~ msgid "Encrypt partition"
-#~ msgstr "Зашифрувати розділ"
-
-#~ msgid "Error, umount returned {}"
-#~ msgstr "Помилка, umount повернуто {}"
-
-#~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-#~ msgstr "Помилка, роботу umount {} було перервано сигналом {}"
-
-#~ msgid "Executing copy from "
-#~ msgstr "Виконуємо копіювання з "
-
-#~ msgid "Execution failed: {}"
-#~ msgstr "Не вдалося виконати: {}"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Форматувати пристрій"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Форматувати пристрій у FAT, exFAT, NTFS або ext:"
-
-#~ msgid "Formatting confirmation"
-#~ msgstr "Підтвердження форматування"
-
-#~ msgid "Image "
-#~ msgstr "Образ "
-
-#, python-brace-format
-#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-#~ msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Invalid signature for %s"
-#~ msgstr "Некоректний підпис %s"
-
-#~ msgid "Isodumper requesting write access"
-#~ msgstr "Isodumper просить про доступ на запис"
-
-#~ msgid "Manatools requesting write access"
-#~ msgstr "Manatools просять про доступ на запис"
-
-#~ msgid "No partition is mounted."
-#~ msgstr "Не змонтовано жодного розділу."
-
-#~ msgid "Partition {} is busy"
-#~ msgstr "Розділ {} зайнято"
-
-#~ msgid "Persistent partition opened: formatting..."
-#~ msgstr "Сталий розділ відкрито: форматуємо…"
-
-#~ msgid "Target Device: "
-#~ msgstr "Пристрій призначення: "
-
-#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
-#~ msgstr "Не вдалося перевірити цілісність образу ISO."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The operation completed successfully.\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
-#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дію успішно виконано.\n"
-#~ " Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n"
-#~ "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
-#~ " щойно ви закриєте вікно програми."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The operation completed, but with anomalies.\n"
-#~ " Check carefully the messages in log view.\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
-#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дію виконано, але виникли проблеми.\n"
-#~ "Уважно ознайомтеся із повідомленнями на панелі журналу.\n"
-#~ " Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n"
-#~ "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
-#~ " щойно ви закриєте вікно програми."
-
-#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !"
-#~ msgstr "Перевірку чинності підпису GPG не пройдено!"
-
-#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, суму підписано"
-
-#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, але підпис не знайдено"
-
-#~ msgid "Trying to unmount {}...\n"
-#~ msgstr "Намагаємося демонтувати {}…\n"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи {}:\n"
-
-#~ msgid "Write Image:"
-#~ msgstr "Запис образу:"
-
-#~ msgid "Wrote: {}% "
-#~ msgstr "Записано: {}% "
-
-#~ msgid "{} successfully unmounted"
-#~ msgstr "{} успішно демонтовано"