aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authordaviddavid <geiger.david68210@gmail.com>2020-05-26 07:18:14 +0200
committerdaviddavid <geiger.david68210@gmail.com>2020-05-26 07:18:14 +0200
commit1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913 (patch)
treedb324a330c75b9e01d9ff3c9ade6ce66bd882f1e /po/sq.po
parent443f3b0e121186653163d535b88c3d7482e4ec24 (diff)
downloadisodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.gz
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.bz2
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.tar.xz
isodumper-1c7281219503b8f727fd4288ed67f6bc6baf6913.zip
Update po files
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po523
1 files changed, 322 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 2be09ad..d311714 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -19,145 +19,154 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Gabim leximi."
-#: backend/raw_write.py:58
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Gabim shkrimi."
-#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
#: backend/raw_write.py:122
+msgid "Writing terminated"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:128
+#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:131
+#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:134
+#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:138
+#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:140
+#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:142
+#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:144
+#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:146
+#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:171
+#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:179
-msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
+#: backend/raw_write.py:189
+msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:207
+#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+msgid "Invalid signature for %s"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:209
-msgid "SHA512 sum: {}"
+#: backend/raw_write.py:221
+msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:213
-msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+#: backend/raw_write.py:226
+msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:215
-msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+#: backend/raw_write.py:229
+msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:217
+#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:166
+#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
+#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
+msgid "Error while doing persistent partition: "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
+msgid "Persistent partition done"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "Pajisja Synuar:"
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
+#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Konfirmim formatimi"
-#: lib/isodumper.py:197
+#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."
-#: lib/isodumper.py:201
+#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."
-#: lib/isodumper.py:205
+#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "Gabim vërtetimi."
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "Një gabim ndodhi ."
-#: lib/isodumper.py:226
+#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Konfirmim ruajkopje"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -165,68 +174,80 @@ msgstr ""
"Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë "
"(%s Mb nevojshme)"
-#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "Ruajkopje në:"
-#: lib/isodumper.py:279
+#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:301
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."
-#: lib/isodumper.py:305
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Konfirmim shkruaj"
-#: lib/isodumper.py:308
+#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
"atë?"
-#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr "tek"
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ekzekutim kopjes nga"
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bajt shkruar:"
-#: lib/isodumper.py:335
+#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "Verifikimi"
-#: lib/isodumper.py:353
+#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:350
+msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:354
+msgid "Added encrypted persistent partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:368
+#: lib/isodumper.py:374
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -238,7 +259,7 @@ msgstr ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log do të ruhet kur\n"
"të mbyllni programin."
-#: lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -248,86 +269,111 @@ msgstr ""
"do të bëjnë pajisjen ose ruajtjen të papërdorshëm.\n"
"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkrimit?"
-#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: lib/isodumper.py:432
+#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "Imazhe"
-#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
+#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:442
+msgid "Mageia IsoDumper"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:444
+msgid ""
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:448
+msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:449
+msgid ""
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
+"command 'isodumper'."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:450
+msgid ""
+"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:451
+msgid ""
+"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window)."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:454
+msgid ""
+"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
+"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
+"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
+"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
+"operation - with a prior warning dialogue."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:458
+msgid ""
+"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
+"partition where data from the Live system can be written and recovered "
+"between sessions."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:459
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper <BR/>----------------<BR/> Ky program GUI është kryesisht "
-"mënyrë e sigurtë për të shkruar një imazh ndezje ISO në një flash drive USB, "
-"një operacion dinak dhe potencialisht të rrezikshme kur bëhet me dorë. Si "
-"një bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj <BR/> gjendjen e mëparshme e "
-"përmbajtjes së flash drive mbi hard disk, dhe rivendosjen e flash drive në "
-"gjendjen e mëparshme.<BR/> Jep gjithashtu një tipar për formatimin e "
-"pajisjes USB. <BR/><BR/>IsoDumper mund të niset ose nga menutë, apo një "
-"përdorues root ose me komandë me 'isodumper'<BR/>për përdoruesit normale, "
-"fjalëkalimi root kërkohet. kjo është e nevojshme për operimin e programit. "
-"<BR/> Flash drive mund të futet paraprakisht apo pasi programi është nisur. "
-"Në rastin e fundit, një dialog do të thotë se nuk ka asnjë flash drive të "
-"futur, dhe të lejojë një 'përsërite' për të gjetur atë pasi është futur. <BR/"
-"> (Ju mund të duhet të mbyllni ndonjë dritare të hapur automatikisht) <BR/"
-"><BR/>Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:<BR/>-Pajisje për të "
-"punuar në: pajisja e USB flash drive, një listë për të zgjedhur nga <BR/>- "
-"Shkruaj Imazh: për të zgjedhur burimin imazhin ISO *.iso (ose flash drive "
-"ruaj skedarë *.img) për të shkruar <BR/>- Shkruaj. në pajisjen: Ky buton nis "
-"operacionin - me dialog paralajmërim paraprak. <BR/>Operacioni është treguar "
-"në shtyllën e përparimit nën<BR/>- Ruaj në:. Përcaktojë emrin dhe vendosjen "
-"e skedarit ruajtës së imazhit. USB aktuale do të ruhet në një skedar në "
-"disk. Vini re se të gjithë flash drive është ruajtur, pavarësisht nga "
-"përmbajtja e saj aktuale; siguruar që ju keni hapësirë ​​të nevojshme të lirë "
-"disk (të njëjtën madhësi si pajisje USB). Ky skedarë ruajtës mund të "
-"përdoren më vonë për të rivendosur flash drive duke zgjedhur atë si burim "
-"skedari *.img për të shkruar në të<BR/>- Ruaj pajisjen: Nis funksionimin "
-"ruajtës pajisjes<BR/>- Formato pajisjen: Krijo një ndarje të veçantë në të "
-"gjithë vëllimin sipas formës së përcaktuar në FAT, NTFS apo etj. Ju mund të "
-"specifikoni emrin e volumit dhe formatin në një kuti të re dialogu.<BR/>"
-
-#: lib/isodumper.py:476
+"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
+"in <i>Key</i> field."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:460
+msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:461
+msgid ""
+"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:465
+msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:466
+msgid ""
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+"and the format in a new dialog box."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "Zgjidh një imazh"
-#: lib/isodumper.py:491
+#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -341,107 +387,119 @@ msgstr ""
"Nëse vendosni për po, ju lutemi <b>mos hiqni<b> pajisjen gjatë veprimit në "
"vazhdim."
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "Pajisje për të punuar në:"
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "Shkruani Imazhin:"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "&Shkruaj në pajisje"
-#: lib/isodumper.py:538
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:547
+#: lib/isodumper.py:548
+msgid "Encrypt partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:549
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:550
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+#: lib/isodumper.py:565
+msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:552
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:555
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
-#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:568
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "Emërtim për pajisjen:"
-#: lib/isodumper.py:594
+#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:596
+#: lib/isodumper.py:611
+msgid "exFAT (Windows)"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "Ekzekuto"
-#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
+#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
-#: lib/isodumper.py:638
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:648
+#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Një vegël për të shkruar imazhe ISO në pajisje"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:665
+#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -467,80 +525,143 @@ msgstr ""
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Një vegël GUI për të shkruar skedarë .img dhe .iso në USB"
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Ekzekuto Isodumper"
+#~ msgid "Mb"
+#~ msgstr "Mb"
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+#~ msgid "Backup to: "
+#~ msgstr "Ruajkopje në:"
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Ruajkopje në pajisje"
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Formato pajisjen"
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Rifresko"
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Ndarja %s është e zënë"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Rreth"
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ndihmë"
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Gabim, ç'montim"
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Braktis"
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr "ç'montuar suksesshëm"
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "MD5 shumë: "
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr "kthyer"
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "SHA1 shumë: "
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr "shkruar me sukses në"
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Shkroi:"
+
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Shkrim"
#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar tek pajisja"
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Shkrim"
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Shkroi:"
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr "shkruar me sukses në"
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr "kthyer"
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "SHA1 shumë: "
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr "ç'montuar suksesshëm"
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "MD5 shumë: "
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Gabim, ç'montim"
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Braktis"
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Ndihmë"
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Ndarja %s është e zënë"
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Rreth"
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Rifresko"
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Formato pajisjen"
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Ruajkopje në pajisje"
+#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#~ msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Ruajkopje në:"
+#~ msgid "Run Isodumper"
+#~ msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "Mb"
+#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
+#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
+#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
+#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
+#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
+#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
+#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
+#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
+#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
+#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
+#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
+#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
+#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
+#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
+#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
+#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
+#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
+#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
+#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
+#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
+#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper <BR/>----------------<BR/> Ky program GUI është "
+#~ "kryesisht mënyrë e sigurtë për të shkruar një imazh ndezje ISO në një "
+#~ "flash drive USB, një operacion dinak dhe potencialisht të rrezikshme kur "
+#~ "bëhet me dorë. Si një bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj <BR/> gjendjen e "
+#~ "mëparshme e përmbajtjes së flash drive mbi hard disk, dhe rivendosjen e "
+#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme.<BR/> Jep gjithashtu një tipar për "
+#~ "formatimin e pajisjes USB. <BR/><BR/>IsoDumper mund të niset ose nga "
+#~ "menutë, apo një përdorues root ose me komandë me 'isodumper'<BR/>për "
+#~ "përdoruesit normale, fjalëkalimi root kërkohet. kjo është e nevojshme për "
+#~ "operimin e programit. <BR/> Flash drive mund të futet paraprakisht apo "
+#~ "pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një dialog do të thotë se "
+#~ "nuk ka asnjë flash drive të futur, dhe të lejojë një 'përsërite' për të "
+#~ "gjetur atë pasi është futur. <BR/> (Ju mund të duhet të mbyllni ndonjë "
+#~ "dritare të hapur automatikisht) <BR/><BR/>Fushat e dritares kryesore janë "
+#~ "si më poshtë:<BR/>-Pajisje për të punuar në: pajisja e USB flash drive, "
+#~ "një listë për të zgjedhur nga <BR/>- Shkruaj Imazh: për të zgjedhur "
+#~ "burimin imazhin ISO *.iso (ose flash drive ruaj skedarë *.img) për të "
+#~ "shkruar <BR/>- Shkruaj. në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me dialog "
+#~ "paralajmërim paraprak. <BR/>Operacioni është treguar në shtyllën e "
+#~ "përparimit nën<BR/>- Ruaj në:. Përcaktojë emrin dhe vendosjen e skedarit "
+#~ "ruajtës së imazhit. USB aktuale do të ruhet në një skedar në disk. Vini "
+#~ "re se të gjithë flash drive është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e "
+#~ "saj aktuale; siguruar që ju keni hapësirë ​​të nevojshme të lirë disk (të "
+#~ "njëjtën madhësi si pajisje USB). Ky skedarë ruajtës mund të përdoren më "
+#~ "vonë për të rivendosur flash drive duke zgjedhur atë si burim skedari *."
+#~ "img për të shkruar në të<BR/>- Ruaj pajisjen: Nis funksionimin ruajtës "
+#~ "pajisjes<BR/>- Formato pajisjen: Krijo një ndarje të veçantë në të gjithë "
+#~ "vëllimin sipas formës së përcaktuar në FAT, NTFS apo etj. Ju mund të "
+#~ "specifikoni emrin e volumit dhe formatin në një kuti të re dialogu.<BR/>"