aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-04-10 11:47:15 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-04-10 11:47:15 +0200
commitdf0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d (patch)
tree7d1ce1ac0eda7946a44d00de3786fae9d74b0099 /po/pl.po
parent143d8b2eb96f57e60140a0c1b65a16f720736bf7 (diff)
downloadisodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.gz
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.bz2
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.tar.xz
isodumper-df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d.zip
update po files according to previous commit
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po193
1 files changed, 100 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 46c2aaf..ef50d80 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -190,16 +190,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when<BR /> you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
-"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
-"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
-"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,122 +343,122 @@ msgstr "Uruchom Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sukces</b>\n"
-#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
-#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
+#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że "
+#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
+#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
+#~ "imagewritera."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Wybierz"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ostrzeżenie</b>\n"
-#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
+#~ " Operacja <b>usunie wszystkie dane</b> na urządzeniu\n"
+#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
#~ "\n"
-#~ " Podłącz klucz USB\n"
-#~ " na którym chcesz zapisać obraz."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Szczegóły"
+#~ " Jeśli się zgodzisz, <b>nie odłączaj urządzenia</b>\n"
+#~ " do ukończenia operacji."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+#~ "<b>Błąd</b>\n"
+#~ " Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany "
+#~ "w \n"
+#~ " twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową."
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Żaden)"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Wybierz obraz"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Żaden)"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową."
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Błąd</b>\n"
-#~ " Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany "
-#~ "w \n"
-#~ " twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
+#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ostrzeżenie</b>\n"
-#~ " Operacja <b>usunie wszystkie dane</b> na urządzeniu\n"
-#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
+#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
#~ "\n"
-#~ " Jeśli się zgodzisz, <b>nie odłączaj urządzenia</b>\n"
-#~ " do ukończenia operacji."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
-#~ "imagewritera."
+#~ " Podłącz klucz USB\n"
+#~ " na którym chcesz zapisać obraz."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że "
-#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
-#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?"
+#~ "<b>Sukces</b>\n"
+#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
+#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."