From df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sun, 10 Apr 2016 11:47:15 +0200 Subject: update po files according to previous commit --- po/pl.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 100 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 46c2aaf..ef50d80 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-26 17:02+0000\n" "Last-Translator: Daniel Napora \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -190,16 +190,17 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" -"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a " -"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/." -"isodumper/ when
you close the application." +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing
will make " -"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to " -"quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 @@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" @@ -249,9 +249,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Warning
This will destroy all data on the target device,
" -"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please " -"do not unplug the device during the following operation." +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please do not unplug the device " +"during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 @@ -322,10 +324,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#: lib/isodumper.py:776 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" + #: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB " -"Key to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 @@ -336,122 +343,122 @@ msgstr "Uruchom Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB" #~ msgid "" -#~ "Success\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" -#~ "Sukces\n" -#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n" -#~ " \n" -#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n" -#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/." +#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że " +#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n" +#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-" +#~ "imagewritera." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Wybierz" #~ msgid "" #~ "Warning\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Ostrzeżenie\n" -#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n" +#~ " Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n" +#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n" #~ "\n" -#~ " Podłącz klucz USB\n" -#~ " na którym chcesz zapisać obraz." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Szczegóły" +#~ " Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n" +#~ " do ukończenia operacji." -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgid "" +#~ "Error\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " #~ msgstr "" -#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja" +#~ "Błąd\n" +#~ " Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n" +#~ "\n" +#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany " +#~ "w \n" +#~ " twoim katalogu domowym ~/.isodumper" -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb." -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową." +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Żaden)" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe" -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Wybierz obraz" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu" +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Żaden)" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową." -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb." +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:" -#~ msgid "" -#~ "Error\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" #~ msgstr "" -#~ "Błąd\n" -#~ " Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n" -#~ "\n" -#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany " -#~ "w \n" -#~ " twoim katalogu domowym ~/.isodumper" +#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Szczegóły" #~ msgid "" #~ "Warning\n" -#~ " This will destroy all data on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Ostrzeżenie\n" -#~ " Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n" -#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n" +#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n" #~ "\n" -#~ " Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n" -#~ " do ukończenia operacji." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-" -#~ "imagewritera." +#~ " Podłącz klucz USB\n" +#~ " na którym chcesz zapisać obraz." #~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -#~ "the backup unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ "Success\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że " -#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n" -#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?" +#~ "Sukces\n" +#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n" +#~ " \n" +#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n" +#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/." -- cgit v1.2.1