aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-08-21 19:35:52 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageialinux-online.org>2016-08-21 19:35:52 +0200
commit15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171 (patch)
tree0c9ff84986e53445726c0163dd8cb751c3d326c2 /po/cs.po
parent9cb191880de2767f1c0b2d6bd535e9f92b491b98 (diff)
parent7317504a432936ed703310d0f73dafeb880afc87 (diff)
downloadisodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar
isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar.gz
isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar.bz2
isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar.xz
isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.zip
Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/isodumper
Merge with master branch
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po208
1 files changed, 45 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cbf24b0..edcbe16 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
@@ -11,14 +11,14 @@
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016
-# fri, 2014-2015
+# fri, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:14+0000\n"
-"Last-Translator: yullaw <yullaw@mageia.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Cílové zařízení: "
#: lib/isodumper.py:232
msgid "Backup to: "
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat do: "
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení formátování"
#: lib/isodumper.py:241
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Stala se chyba."
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení zálohování"
#: lib/isodumper.py:290
msgid "Do you want to overwrite the file?"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s
#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat do: "
#: lib/isodumper.py:324
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."
#: lib/isodumper.py:328
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení zápisu"
#: lib/isodumper.py:331
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varování"
#: lib/isodumper.py:356
msgid "Unmounting all partitions of "
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Chyba při čtení."
#: lib/isodumper.py:403
msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte povolení pro zápis na zařízení"
#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
msgid " to "
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Kontrolní součet MD5: "
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Úspěch"
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
@@ -199,6 +199,10 @@ msgid ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
+" Operace byla úspěšně provedena.\n"
+" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n"
+"(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
+" až po zavření aplikace"
#: lib/isodumper.py:508
msgid ""
@@ -206,10 +210,13 @@ msgid ""
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu\n"
+"se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
+"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
#: lib/isodumper.py:520
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
msgid "IsoDumper"
@@ -248,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte obraz"
#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
@@ -258,6 +265,12 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Varování</b>\n"
+" Toto zničí všechna data na cílovém\n"
+" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
+"\n"
+" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
+" zařízení během příštích operací."
#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
@@ -269,11 +282,11 @@ msgstr "Zapsat obraz:"
#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr ""
+msgstr "&Zapsat na zařízení"
#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Zálo&hovat zařízení"
#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -281,31 +294,31 @@ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "&Formátovat zařízení"
#: lib/isodumper.py:682
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Postup"
#: lib/isodumper.py:686
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Hlášení"
#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&Obnovit"
#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "O programu"
#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Nápověda"
#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "U&končit"
#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -329,15 +342,15 @@ msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Provést"
#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Storno"
#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení"
#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
@@ -345,6 +358,10 @@ msgid ""
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
+"Varování\n"
+"Nebyla nalezena žádná cílová zařízení.\n"
+"Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
+"na které lze obraz zapsat."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -357,140 +374,5 @@ msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Úspěch</b>\n"
-#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n"
-#~ "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
-#~ " až po zavření aplikace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varování</b>\n"
-#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-#~ " na které lze obraz zapsat."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formátovat zařízení"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(žádná)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Zapsat na zařízení"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Zvolte obraz"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chyba</b>\n"
-#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n"
-#~ "bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varování</b>\n"
-#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
-#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
-#~ " zařízení během příštích operací."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
-#~ "ImageWriteru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
-#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
-#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso "
-#~ "na klíčenku USB"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Záloha za:"
-
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Záloha za: "
+"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
+"zařízení/klíčenku USB"