diff options
author | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-08-21 19:35:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org> | 2016-08-21 19:35:52 +0200 |
commit | 15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171 (patch) | |
tree | 0c9ff84986e53445726c0163dd8cb751c3d326c2 /po/cs.po | |
parent | 9cb191880de2767f1c0b2d6bd535e9f92b491b98 (diff) | |
parent | 7317504a432936ed703310d0f73dafeb880afc87 (diff) | |
download | isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar.gz isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar.bz2 isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.tar.xz isodumper-15abc1864c5065cb9b65fe5c20d74be12c40c171.zip |
Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/isodumper
Merge with master branch
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 208 |
1 files changed, 45 insertions, 163 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013 @@ -11,14 +11,14 @@ # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014 # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013 # Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016 -# fri, 2014-2015 +# fri, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:14+0000\n" -"Last-Translator: yullaw <yullaw@mageia.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-07 10:53+0000\n" +"Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Zálohovat do: " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení formátování" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení zálohování" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Zálohovat do: " #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení zápisu" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Varování" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Chyba při čtení." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "Nemáte povolení pro zápis na zařízení" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Kontrolní součet MD5: " #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Úspěch" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" @@ -199,6 +199,10 @@ msgid "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" +" Operace byla úspěšně provedena.\n" +" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n" +"(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" +" až po zavření aplikace" #: lib/isodumper.py:508 msgid "" @@ -206,10 +210,13 @@ msgid "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu\n" +"se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n" +"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" @@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Vyberte obraz" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" @@ -258,6 +265,12 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" +"<b>Varování</b>\n" +" Toto zničí všechna data na cílovém\n" +" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" +"\n" +" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" +" zařízení během příštích operací." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" @@ -269,11 +282,11 @@ msgstr "Zapsat obraz:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "&Zapsat na zařízení" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Zálo&hovat zařízení" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -281,31 +294,31 @@ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" -msgstr "" +msgstr "&Formátovat zařízení" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Postup" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Hlášení" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Obnovit" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "O programu" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Nápověda" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "U&končit" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -329,15 +342,15 @@ msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Provést" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Storno" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" @@ -345,6 +358,10 @@ msgid "" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +"Varování\n" +"Nebyla nalezena žádná cílová zařízení.\n" +"Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" +"na které lze obraz zapsat." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -357,140 +374,5 @@ msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Úspěch</b>\n" -#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n" -#~ " \n" -#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n" -#~ "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" -#~ " až po zavření aplikace" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Varování</b>\n" -#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n" -#~ "\n" -#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" -#~ " na které lze obraz zapsat." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formátovat zařízení" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "" -#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Zálohovat zařízení" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(žádná)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení" - -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Zapsat na zařízení" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Zvolte obraz" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Nápověda" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Chyba</b>\n" -#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n" -#~ " v okně s podrobnostmi.\n" -#~ " \n" -#~ "Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n" -#~ "bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Varování</b>\n" -#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n" -#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" -#~ "\n" -#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" -#~ " zařízení během příštích operací." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-" -#~ "ImageWriteru." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení " -#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n" -#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso " -#~ "na klíčenku USB" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Záloha za:" - -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Záloha za: " +"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " +"zařízení/klíčenku USB" |