# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2007-2009
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006,2010
# scootergrisen, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:20+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
msgstr "Vær med!"
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
msgstr "Gør den din!"
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
msgstr "Dit valg!"
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Office tools"
msgstr "Kontorværktøjer"
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
msgstr "Hjemmeunderholdning"
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
msgstr "Til børn"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
msgstr "Til familjen!"
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
msgstr "Til udviklere!"
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Tak!"
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
msgstr "Vær fri!"
#: any.pm:151
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Har du andre supplerende medier?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Følgende medier er fundet og vil blive brugt ved installeringen: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Har du et supplerende installationsmedie, der skal konfigureres?"
#: any.pm:162
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Netværk (HTTP)"
#: any.pm:163
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Netværk (FTP)"
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Netværk (NFS)"
#: any.pm:223
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL på spejlet?"
#: any.pm:229
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL skal starte med ftp:// eller http://"
#: any.pm:247
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Kontakter %s' websted for at hente listen over tilgængelige spejle..."
#: any.pm:252
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Kunne ikke kontakte %s' websted for at hente listen over tilgængelige spejle"
#: any.pm:262
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Vælg det spejl hvorfra pakkerne skal hentes"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-opsætning"
#: any.pm:291
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Indtast værtsnavn og katalog for dit NFS-medie"
#: any.pm:295
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Værtsmaskinenavn mangler"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Katalog skal begynde med \"/\""
#: any.pm:300
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Værtsnavn på NFS-monteringen?"
#: any.pm:301
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: any.pm:331
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Supplerende"
#: any.pm:366
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Kan ikke finde en pakkelistefil på dette spejl. Kontrollér at placeringen er "
"korrekt."
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr "Core-udgivelse"
#: any.pm:393
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr "Tainted-udgivelse"
#: any.pm:395
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr "Nonfree-udgivelse"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
"free software drivers to work."
msgstr ""
"Noget hardware på din maskine behøver nogle ikke-frie firmwares for at de "
"frie softwaredrivere skal kunne virke."
#: any.pm:434
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr "Du bør aktivere \"%s\""
#: any.pm:472
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr "\"%s\" indeholder de forskellige dele af systemet og dets programmer"
#: any.pm:473
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr "\"%s\" indeholder ikke-fri software.\n"
#: any.pm:474
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
msgstr ""
"Det indeholder også firmware som er nødvendige for at bestemte enheder kan "
"fungere (eksempelvis: nogle ATI-/AMD-grafikkort, nogle netværkskort, nogle "
"RAID-kort, ...)"
#: any.pm:475
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
|