summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 74aca11622bee3089bb74210960f8d170867d718 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
# translation of indexhtml-nl.po to Nederlands
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-09 08:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-15 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Gefeliciteerd met uw keuze voor Mandrakelinux!"

#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Met trots voorzien wij in de meest gebruikersvriendelijke en veelzijdige "
"Linux distributie. We hopen dat het u vele jaren volledig tevreden zal "
"stellen."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:28
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"De %s-website biedt de mogelijkheid om in contact te blijven met de uitgever "
"van uw favoriete Linuxdistributie. Het is ook de juiste plaats om nieuwe "
"produkten en diensten te ontdekken."

#.
#: HTML/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeclub.com"
msgstr "Mandrakeclub.com"

#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"We raden u van harte aan om lid te worden van %s om ten volle te kunnen "
"profiteren van speciale aanbiedingen, exclusieve privileges en toegang tot "
"honderden nuttige toepassingen."

#.
#: HTML/placeholder.h:36
msgid "Mandrakestore.com"
msgstr "Mandrakestore.com"

#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:40
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
"at %s --  our official online store."
msgstr ""
"Schaf de nieuwste Mandrakesoft-produkten, diensten en oplossingen van derden "
"aan in de %s--  onze officiële online winkel."

#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:46
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"Mocht u technische ondersteuning nodig hebben, dan kunt u 'support "
"incidents' kopen via Mandrakestore.com waar u eveneens uw officiële "
"Mandrakelinux pakket kunt registreren. Daarna hoeft u zich slechts aan te "
"melden op %s om direkt van het Mandrakesoft ondersteuningsteam en van de "
"gebruikersgemeenschap assistentie te krijgen."

#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:52
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Indien u een bijdrage wilt leveren aan het wereldwijde Vrije Software Linux-"
"projekt, surf dan naar de volgende link voor meer informatie: %s."

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Mandrakesoft-gebruikers"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Welkom bij Mandrakelinux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Welkom bij Mandrakelinux!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo, "

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"We hopen dat u volledig tevreden bent met Mandrakelinux 10.1, hieronder "
"volgt een lijst met handige websites."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website tells you all you need to know to keep in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"De %s-website biedt alle informatie om in contact te blijven met de uitgever "
"van uw favoriete Linuxdistributie."

#: mail/placeholder.h:22
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"

#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s is Mandrakesofts online winkel. Dankzij zijn nieuwe opmaak is het nooit "
"zo makkelijk geweest om produkten, diensten en oplossingen van derden te "
"kopen"

#: mail/placeholder.h:26
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"

#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Word %s-lid! Van speciale aanbiedingen tot exclusieve voordelen, %s is de "
"plaats waar gebruikers elkaar ontmoeten en honderden toepassingen downloaden."

#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"

#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"%s is de eerste bestemming voor het krijgen van assistentie van het "
"ondersteuningsteam van Mandrakesoft."

#: mail/placeholder.h:34
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"

#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s is de nieuwste dienst die verzorgd wordt door Mandrakesoft. Het zorgt dat "
"u uw computer up-to-date kunt houden door middel van een gecentraliseerde en "
"geautomatiseerde dienst"

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Met vriendelijke groet,"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "Het Mandrakesoft-team"