summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 395996393d1b7c02de4e1899432a49b8489487a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
# translation of indexhtml-de.po to deutsch
# translation of indexhtml-de.po to Deutsch
# translation of indexhtml-de.po to german
# translation of indexhtml-de.po to German
# Frank Köster, 2004.
# Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>, 2003,2004.
# Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2003.
# Helge Hielscher <hhielscher@unternehmen.com>, 2004.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandriva Users"
msgstr "Mandriva Nutzer"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandriva Linux"
msgstr "Willkommen zu Mandriva Linux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandriva Linux!"
msgstr "Willkommen zu Mandriva Linux!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Guten Tag,"

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with Mandriva Linux. Below is a list of "
"useful websites:"
msgstr ""
"Wir hoffen, dass Sie mit Mandriva Linux vollständig zufrieden sind. "
"Nachfolgend finden Sie eine Liste mit nützlichen Webseiten:"

#. placeholer is mandriva.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Die Webseite %s' bietet Ihnen alle Informationen, um mit dem Hersteller "
"Ihrer bevorzugten Linux-Distribution in Verbindung zu bleiben."

#: mail/placeholder.h:22
msgid "Mandriva Store"
msgstr "Mandriva Store"

#. placeholder is 'Mandriva Store'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s ist Mandriva's Online-Shop . Das neue \"Look-and-Feel\" ist gelungen. Der "
"Erwerb von Produkten, Diensten und Drittanbieter-Lösungen war nie so einfach!"

#: mail/placeholder.h:26
msgid "Mandriva Club"
msgstr "Mandriva Club"

#. placeholder is 'Mandriva Club'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Werden Sie ein Mitglied im %s! Von speziellen Angeboten zu exclusiven "
"Vorteilen, %s ist der Ort wo sich die Nutzer treffen und hunderte von "
"Anwendungen herunterladen."

#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandriva Expert"
msgstr "Mandriva Expert"

#. placeholder is 'Mandriva Expert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandriva's "
"support team."
msgstr ""
"%s ist der wichtigste Ort um Hilfestellungen von Mandriva's Support Team zu "
"erhalten."

#: mail/placeholder.h:34
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#. placeholder is 'Mandriva Online'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandriva. It allows you to keep your "
"computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s ist die neueste Dienstleistung von Mandriva. Es ermöglicht, den Computer "
"immer auf dem neuesten Stand zu halten durch einen zentralisierten und "
"automatisierten Dienst."

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Hochachtungsvoll,"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandriva team"
msgstr "das Team von Mandriva"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Herzlich Willkommen!"

#~ msgid "Congratulations for choosing Mandriva Linux!"
#~ msgstr "Danke, dass Sie sich für Mandriva Linux entschieden haben."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva offers a comprehensive range of products and services to help "
#~ "you make the most of your Mandriva Linux system. Just point and click and "
#~ "find out everything about Mandriva Linux!"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva bietet Ihnen eine umfangreiche Auswahl an Produkten und Diensten "
#~ "zur optimalen Nutzung Ihres Mandriva Linux Systems an. Per Mausklick "
#~ "finden Sie alles über Mandriva Linux heraus!"

#~ msgid ""
#~ "The mandriva.com website provides all the details for keeping in touch "
#~ "with the publisher of the Linux system with the most features and best "
#~ "usability."
#~ msgstr ""
#~ "Die Webseite mandriva.com bietet Ihnen alle Details, um mit dem "
#~ "Hersteller der Linux Distribution mit den meisten Fähigkeiten und besten "
#~ "Benutzerfreundlichkeit in Verbindung zu bleiben."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online is the latest service provided by Mandriva. It allows you "
#~ "to keep your computer up-to-date through a centralized and automated "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ist die neueste Dienstleistung von Mandriva. Es "
#~ "ermöglicht, den Computer immer auf dem neuesten Stand zu halten durch "
#~ "einen zentralisierten und automatisierten Dienst."

#~ msgid "Mandriva Linux"
#~ msgstr "Mandriva Linux"

#~ msgid ""
#~ "Mandrivalinux.com is the website dedicated to the Linux community and "
#~ "open source Linux projects."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrivalinux.com ist die Webseite, welche der Linuxgemeinschaft und Open "
#~ "Source Linux Projekten gewidmet ist."

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Club is the website dedicated to Mandriva Linux users. Signing "
#~ "up for membership brings you exclusive benefits: exclusive access to "
#~ "forums, RPMs and products download, discounts on Mandriva Linux products "
#~ "and much more!"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Club ist die Webseite, welche Mandriva Linux Benutzern gewidmet "
#~ "ist. Das Anmelden der Mitgliedschaft bringt Ihnen exklusive Vorteile: "
#~ "exklusiver Zugang zu Foren, RPMs und Download von Produkten, Ermäßigungen "
#~ "auf Mandriva Linux Produkte und vieles mehr!"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Store is the Mandriva's online store. Thanks to its new look-and-"
#~ "feel the purchase of products, services or third-party solutions has "
#~ "never been so easy!"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Store ist Mandriva's Online-Shop. Das neue \"Look-and-Feel\" ist "
#~ "gelungen. Der Erwerb von Produkten, Diensten und Drittanbieter-Lösungen "
#~ "war nie so einfach!"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Expert is the primary destination for receiving assistance from "
#~ "Mandriva's support team."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Expert ist der wichtigste Ort um Hilfestellungen von Mandriva's "
#~ "Support Team zu erhalten."