summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 79139c642ff52572320910ea8b123ea0a83f8fe6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
# Translation of indexhtml-cs.po to Czech
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc..
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-15 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
msgstr "Gratulujeme k výběru operačního systému Mandrake Linux!"

#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"Jsme hrdí na to, že poskytujeme uživatelsky nejpřívětivější a "
"nejvšestrannější distribuci Linuxu, která je k dostání. Doufáme, že bude "
"sloužit k vaší spokojenosti po mnoho let."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Webové stránky %s vám poskytnou všechny potřebné informace o autoru vaší "
"oblíbené distribuce Linuxu. Je to také to pravé místo, kde můžete objevit "
"nové produkty a služby."

#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
msgstr "MandrakeClub.com"

#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Doporučujeme, abyste se připojili k %s a využili tak zvláštních nabídek, "
"exkluzívních výhod a přístupu ke stovkám užitečných aplikací."

#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
msgstr "MandrakeStore.com"

#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s --  our official online store."
msgstr ""
"Nakupujte poslední produkty společnosti MandrakeSoft, její služby a řešení "
"třetích stran na stránkách %s - našem oficiálním elektronickém obchodě."

#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake "
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"Pokud potřebujete technickou podporu, lze zakoupit jednotlivé incidenty na "
"stránkách MandrakeStore.com, kde také můžete zaregistrovat vaši oficiální "
"zakoupenou distribuci Mandrake Linux. Po přihlášení se na stránky %s "
"naleznete podporu přímo ze strany týmu technické podpory společnosti "
"MandrakeSoft a od komunity uživatelů."

#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Pokud máte zájem dobrovolně přispět k celosvětovému projektu open source "
"distribuce Linuxu, podívejte se na některý z následujících odkazů: %s."

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "MandrakeSoft Users"
msgstr "Uživatelé MandrakeSoft"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrake Linux"
msgstr "Vítá vás Mandrake Linux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrake Linux!"
msgstr "Vítá vás Mandrake Linux!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Dobrý den,"

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Doufáme, že jste plně spokojeni s distribucí Mandrake Linux 10.0. Níže "
"naleznete seznam užitečných webových stránek:"

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Webové stránky %s vám poskytují veškeré podrobné informace, které "
"potřebujete vědět o autoru vaší oblíbené distribuce Linuxu."

#: mail/placeholder.h:23
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"

#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Nakupujte poslední produkty společnosti MandrakeSoft, její služby a řešení "
"třetích stran. %s je místo, kam byste se měli podívat, kdykoli budete chtít "
"získat další funkce pro váš počítač."

#: mail/placeholder.h:27
msgid "MandrakeClub"
msgstr "MandrakeClub"

#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Staňte se členem klubu %s! %s je místo, kde se setkávají uživatelé, kde lze "
"stáhnout stovky aplikací, a kde najdete zvláštní nabídky a exkluzivní výhody."

#: mail/placeholder.h:31
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s je přední místo, kde vám bude asistovat tým technické podpory společnosti "
"MandrakeSoft a také komunita uživatelů."

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "Srdečně vás zdraví,"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The MandrakeSoft team"
msgstr "Tým společnosti MandrakeSoft"