summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/zh_TW.po
blob: 788d80d549f3a4c0a7c1cb01932fc03140cfcf79 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
# Tryneeds-Chinese <http://tryneeds.westart.tw/>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-galaxy-data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 18:41+0800\n"
"Last-Translator: Tryneeds-Chinese <tryneeds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
msgid "About Mandriva"
msgstr "關於 Mandriva"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
msgid "More about Mandriva"
msgstr "更多關於 Mandriva"

#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "... 但也是一個組織化設群"

#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "關於 Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:3
msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
"這份 Mandriva Linux 發行套件中的所有元件都可以經由版本管理軟體取得。"
"任何人都可以提供貢獻來改善它,無論您是獨力進行或與同好攜手合作。"

#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
msgstr "瀏覽資源"

#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "開發與貢獻"

#: ../index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "進入 Mandriva 社群 "

#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "贊助 Mandriva Linux"

#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "贊助 Mandriva Linux 計畫"

#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "如何對 Mandriva Linux 做出貢獻"

#: ../index.html.in.h:10
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:14
msgid ""
"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Mandriva Linux 是一個創始於 1998 年的 Linux 發行版。"

#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:18
msgid ""
"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
"which means not only complete localization but also very different "
"commitments."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux 是..."

#: ../index.html.in.h:20
msgid ""
"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
"documentation and templates to help more advanced users in daily "
"administration."
msgstr ""

#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "Mandriva 開發者角落"

#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Mandriva 專家社群"

#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Mandriva 論壇"

#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Mandriva 郵件論壇"

#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Mandriva 官方文件"

#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "Mandriva svn"

#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Mandriva wiki"

#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "使用者文件"

#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "什麼是 Mandriva Linux?"

#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "您可以贊助 Mandriva 來提供貢獻。"

#: ../index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
"無論您的專業技能為何,您都可以貢獻給 Mandriva。"

#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "一個 Linux 發行版..."

#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "一個共享的專案"

#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "立基於開放原始碼軟體"

#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "立基於品質與穩定性的需求..."

#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "順從開放原始碼標準"

#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "容易使用"

#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "不只是一個國際專案"

#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "開放給任何貢獻者"

#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "本頁開頭"

#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "與其他開放原始碼專案協同工作"

#~ msgid ""
#~ "A complete range for all your needs. Full support for netbooks included!"
#~ msgstr "適合您的各種需求。完全支援小筆電!"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Mandriva Linux 2010 and join an Open world."
#~ msgstr "取得 Mandriva Linux 2009 Spring 並加入全世界的社群"

#~ msgid "The 100% Free / Open Source<br/>distribution"
#~ msgstr "100% 自由/開放原始碼的<br/>發行版"

#~ msgid "The Linux desktop that's <br/>easy to try and easy to keep"
#~ msgstr "容易嘗試與維護的 <br/> Linux 桌面"