summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po193
1 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..43888d8
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# translation of indexhtml.po to Friulan
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: indexhtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:56+0200\n"
+"Last-Translator: Unknown :-(\n"
+"Language-Team: Friulan <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. used by the desktop icon
+#: HTML/placeholder.h:8
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvignût"
+
+#. title (<title>) of the html
+#. title (<h1>) of the html page
+#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
+msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
+msgstr "Graciis par ve scielgiût Mandrakelinux!"
+
+#.
+#: HTML/placeholder.h:14
+msgid ""
+"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
+"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
+"years."
+msgstr ""
+"O sin orgojôs di proviodi le plui doprabile e complete distribuzion di Linux "
+"otignibil. O sperin ca ti dedi complete sodisfazion par tanç ains."
+
+#. placeholer is mandrakesoft.com URL
+#: HTML/placeholder.h:18
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
+"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
+"and services."
+msgstr ""
+"El sît web %s a ti fâs tigni in contat cun il produtôr de to distribuzion "
+"Linux preferide. Al e ancje un puest une vore bon par scuviergi gnufs "
+"prodots e servizis."
+
+#.
+#: HTML/placeholder.h:20
+msgid "Mandrakeclub.com"
+msgstr "Mandrakeclub.com"
+
+#. placeholder is mandrakeclub URL
+#: HTML/placeholder.h:22
+#, c-format
+msgid ""
+"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
+"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
+msgstr ""
+"O consein fuart di jentra a fa part di %s par pode ve plen vantaç di "
+"ufiertis speciâlis e aces a centenârs di aplicazions utilis."
+
+#.
+#: HTML/placeholder.h:24
+msgid "Mandrakestore.com"
+msgstr "Mandrakestore.com"
+
+#. placeholder is mandrakestore URL
+#: HTML/placeholder.h:26
+#, c-format
+msgid ""
+"Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party solutions "
+"at %s -- our official online store."
+msgstr ""
+"Procuriti duç i ultins prodots Mandrakesoft, servizis e soluzions di tiarcis "
+"parts a %s -- il nestri negozi online."
+
+#. placeholder is mandrakeexpert URL
+#: HTML/placeholder.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
+"at Mandrakestore.com where you can also register your official Mandrakelinux "
+"pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
+"Mandrakesoft's support team and from the community of users."
+msgstr ""
+"Se tu vessis di ve bisugne di assistence tecniche, sopuart pai incidents al "
+"po sedi cuistàt a Mandrakestore.com, la che tu puedis ancje registrà il to "
+"pack ufiziâl Mandrakelinux. Daspò, jentre in %s par ricevi assistence "
+"diretamentri de scuadre si supuart Mandrakesoft e de comunitàt dai utents."
+
+#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
+#: HTML/placeholder.h:34
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
+"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
+msgstr ""
+"Se tu sès interesàt a contribuì come volontari al proget mondiàl Open Source "
+"di Linux, selesione el link seguint par ve plui informazions: %s."
+
+#. name appearing in To:
+#: mail/placeholder.h:8
+msgid "Mandrakesoft Users"
+msgstr "Utents Mandrakesoft"
+
+#. subject
+#: mail/placeholder.h:10
+msgid "Welcome to Mandrakelinux"
+msgstr "Benvignût in Mandrakelinux"
+
+#.
+#: mail/placeholder.h:12
+msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
+msgstr "Benvignût in Mandrakelinux!"
+
+#. mail greeting heading
+#: mail/placeholder.h:14
+msgid "Hello,"
+msgstr "Mandi,"
+
+#.
+#: mail/placeholder.h:16
+msgid ""
+"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.0, below is a "
+"list of useful websites:"
+msgstr ""
+"O sperin ca tu sedis adimplen sodisfat di Mandrakelinux 10.0, sot e je une "
+"liste di links utii:"
+
+#. placeholer is mandrakesoft.com URL
+#: mail/placeholder.h:21
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
+"publisher of your favorite Linux distribution."
+msgstr ""
+"Il sît web %s al furnìs dutis les informazions che si à di bisugne par restà "
+"in contat cul produtôr de to distribuzion Linux preferide."
+
+#: mail/placeholder.h:23
+msgid "Mandrakestore"
+msgstr "Mandrakestore"
+
+#. placeholder is 'Mandrakestore'
+#: mail/placeholder.h:25
+#, c-format
+msgid ""
+"Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
+"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
+msgstr ""
+"Cuiste i ultins prodots Mandrakelinux, servizis e soluzions di tiarce part. %"
+"s al è un puest di scugni là par giontà valòr al to computèr."
+
+#: mail/placeholder.h:27
+msgid "Mandrakeclub"
+msgstr "Mandrakeclub"
+
+#. placeholder is 'Mandrakeclub'
+#: mail/placeholder.h:29
+#, c-format
+msgid ""
+"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
+"place where users meet and download hundreds of applications."
+msgstr ""
+"Divente un membri di %s! Des ufiertis specialis a benefizis esclusifs, %s al "
+"è il puest la che i utents a si cjatin e scjarîn centenàrs di aplicazions."
+
+#: mail/placeholder.h:31
+msgid "Mandrakeexpert"
+msgstr "Mandrakeexpert"
+
+#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
+#: mail/placeholder.h:33
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
+"support team and from the community of users."
+msgstr ""
+"%s e je le destinazion principâl par ve assistence de scuadre di sopuart di "
+"Mandrakesoft e de comunitât di utents"
+
+#. goodbye signature (1st line)
+#: mail/placeholder.h:35
+msgid "Yours Sincerely,"
+msgstr "Sancirementri,"
+
+#. goodbye signature (2nd line)
+#: mail/placeholder.h:37
+msgid "The Mandrakesoft team"
+msgstr "Le scuadre Mandrakesoft"