summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-10-26 20:38:09 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-10-26 20:38:09 +0000
commitf70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7 (patch)
tree83cc091eec5850ad3763e0b5f4df1cce3f60e701
parentd9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad (diff)
downloadindexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar
indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar.gz
indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar.bz2
indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar.xz
indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.zip
update Italian translation - by Moreno Manzini
-rw-r--r--about/po/it.po265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/it.po b/about/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..a08d13c
--- /dev/null
+++ b/about/po/it.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# translation of index.po to Italian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: index\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-23 12:26+0200\n"
+"Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <timl@freelist.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: index.html.in.h:1
+msgid "... but also an organized community"
+msgstr "... ma anche una comunità organizzata"
+
+#: index.html.in.h:2
+msgid "About Mandriva Linux"
+msgstr "Informazioni su Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:3
+msgid ""
+"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
+"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
+"either as an individual or a corporation."
+msgstr ""
+"Tutti i componenti inclusi nel varie distribuzioni di Mandriva Linux sono disponibili "
+"con il software di controllo versione. Chiunque può contribuire per apportare "
+"migliorie, sia come singoli utenti che come azienda."
+
+#: index.html.in.h:4
+msgid "Browse resources"
+msgstr "Esplora le risorse"
+
+#: index.html.in.h:5
+msgid "Development and contribution"
+msgstr "Sviluppo e il contributi"
+
+#: index.html.in.h:6
+msgid "Enter Mandriva Community"
+msgstr "Entra nella comunità di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:7
+msgid "Fund Mandriva Linux"
+msgstr "Partecipa finanziariamente a Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:8
+msgid "Fund Mandriva Linux project"
+msgstr "Partecipa finanziariamente al progetto Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:9
+msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
+msgstr "Guida su come contribuire a Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:10
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
+"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
+"you will find: LSB, freedesktop"
+msgstr ""
+"Mandriva Linux ha come obbiettivo il perseguimento di standard che "
+"permettano di migliorare la qualità e l'interoperabilità di tutte le sue "
+"distribuzioni. Tra i principali standard troverete: LSB, freedesktop"
+
+#: index.html.in.h:11
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
+"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
+"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
+"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
+"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
+"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
+"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
+msgstr ""
+"L'obbiettivo di Mandriva è quello di fornire i migliori componenti open source. "
+"Tutti i pacchetti rpm inclusi nei repository \"contrib\" e \"main\" sono perfettamente "
+"aderenti alla licenza open source. I componenti non open source con licenza "
+"che permette la libera distribuzione, vengono archiviati nel repository \"non free\". "
+"Qualsiasi altro pacchetto rpm senza questi requisiti viene rimosso. L'utilizzo di "
+"pacchetti rpm \"non free\" deve essere solo un modo per semplificare la vita agli "
+"utenti in assenza di soluzioni alternative free. La versione \"free\" di Mandriva Linux "
+"è basata esclusivamente su componenti open source. "
+
+#: index.html.in.h:12
+msgid ""
+"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
+"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
+"Expert, mailing-lists..."
+msgstr ""
+"Mandriva viene fornita con un completo insieme di documentazione sia per utenti "
+"inesperti che avanzati. Puoi anche trovare aiuto nei forum, Expert e mailing-list della "
+"comunità di Mandriva..."
+
+#: index.html.in.h:13
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
+"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
+"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
+"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
+"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
+msgstr ""
+"Lo sviluppo di Mandriva Linux è affidato al lavoro quotidiano del Cooker. Seguendo il "
+"Codice di Condotta, crea pacchetti aggiornati seguendo una precisa regola, sceglie "
+"strumenti di lavoro come bugzilla, svn o git. La comunità di Mandriva si è arricchita "
+"con le Assemblee di Mandriva, il cui scopo è semplificare la possibilità di contribuire "
+"al progetto e aiutare utenti, tester, packager e traduttori a lavorare insieme più "
+"facilmente. "
+
+#: index.html.in.h:14
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
+"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
+"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
+"responsible for testing, packaging and translation work."
+msgstr ""
+"Lo sviluppo di Mandriva Linux è basato sul lavoro collettivo della comunità "
+"Mandriva (una combinazione di dipendenti stipendiati e collaboratori volontari). "
+"Le specifiche globali sono il risultato del confronto globale. Il lavoro della "
+"comunità consiste nel testare, impacchettare e tradurre Mandriva Linux "
+
+#: index.html.in.h:15
+msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
+msgstr "Mandriva Linux è una distribuzione di Linux creata nel 1998."
+
+#: index.html.in.h:16
+msgid ""
+"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
+"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux cerca sempre di collaborare con le altre comunità open source, "
+"attraverso la preparazione anticipata del proprio lavoro quando è necessario. "
+
+#: index.html.in.h:17
+msgid ""
+"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
+"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
+"as general updates, upgrades and security."
+msgstr ""
+"I rilasci ufficiali di Mandriva Linux sono specificatamente progettati secondo "
+"rigidi criteri di stabilità e qualità. Questo vale per sia per i pacchetti inclusi nella "
+"distribuzione che per gli update, gli upgrade e la sicurezza."
+
+#: index.html.in.h:18
+msgid ""
+"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
+"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
+"which means not only complete localization but also very different "
+"commitments."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux è tradotto in oltre 70 lingue e presto nuove lingue si "
+"aggiungeranno per completare la disponibilità. I membri di Mandriva Linux "
+"arrivano da ogni parte del mondo e questo porta, oltre che alla completa "
+"localizzazione della lingua, anche a tutta una serie di progetti specifici."
+
+#: index.html.in.h:19
+msgid "Mandriva Linux is..."
+msgstr "Mandriva Linux è..."
+
+#: index.html.in.h:20
+msgid ""
+"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
+"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
+"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
+"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
+"documentation and templates to help more advanced users in daily "
+"administration."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux fu creata per soddisfare le esigenze degli utenti alla prima "
+"esperienza con i desktop e i server. Mandriva Linux è dotato di uno strumento "
+"di installazione e configurazione che ne permette un utilizzo semplice ed intuitivo. "
+"I pacchetti software rpm seguono la regola globale centrata sulla qualità e oltre "
+"a fornire tutto l'occorrente per l'uso quotidiano del proprio sistema, forniscono "
+"anche strumenti, esempi, documentazione e schemi per aiutare in modo efficace "
+"gli utenti esperti nell'amministrazione quotidiana dei sistemi."
+
+#: index.html.in.h:21
+msgid "Mandriva developpers corner"
+msgstr "Area degli sviluppatori di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:22
+msgid "Mandriva experts community"
+msgstr "Comunità degli esperti di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:23
+msgid "Mandriva forums"
+msgstr "Forum di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:24
+msgid "Mandriva mailing lists"
+msgstr "Mailing list di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:25
+msgid "Mandriva official documentation"
+msgstr "Documentazione ufficiale di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:26
+msgid "Mandriva svn"
+msgstr "Svn di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:27
+msgid "Mandriva wiki"
+msgstr "Wiki di Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:28
+msgid "Users documentation"
+msgstr "Documentazione per l'utente"
+
+#: index.html.in.h:29
+msgid "What is Mandriva Linux?"
+msgstr "Cosa è Mandriva Linux?"
+
+#: index.html.in.h:30
+msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
+msgstr "Puoi anche contribuire a Mandriva Linux finanziandola."
+
+#: index.html.in.h:31
+msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
+msgstr "Puoi contribuire a mandriva Linux qualsiasi sia il tuo profilo tecnico."
+
+#: index.html.in.h:32
+msgid "a Linux distribution..."
+msgstr "una distribuzione Linux..."
+
+#: index.html.in.h:33
+msgid "a collective project"
+msgstr "un progetto collettivo"
+
+#: index.html.in.h:34
+msgid "based on OpenSource software"
+msgstr "basato su software open source"
+
+#: index.html.in.h:35
+msgid "based on quality and stability requirements..."
+msgstr "sulla base dei requisiti di qualità e la stabilità..."
+
+#: index.html.in.h:36
+msgid "compliant with Open Source standards"
+msgstr "aderente agli standard open source"
+
+#: index.html.in.h:37
+msgid "easy to use"
+msgstr "facile da usare"
+
+#: index.html.in.h:38
+msgid "not only an international project"
+msgstr "non solo un progetto internazionale"
+
+#: index.html.in.h:39
+msgid "open to any contribution"
+msgstr "aperta ad ogni contributo"
+
+#: index.html.in.h:40
+msgid "top of this page"
+msgstr "in cima alla pagina"
+
+#: index.html.in.h:41
+msgid "working in collaboration with other open source projects"
+msgstr "lavora in collaborazione con altri progetti open source"
+