diff options
author | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-10-26 20:38:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-10-26 20:38:09 +0000 |
commit | f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7 (patch) | |
tree | 83cc091eec5850ad3763e0b5f4df1cce3f60e701 | |
parent | d9100e1fd3d4caaf69a55ecc94ba85c6705b50ad (diff) | |
download | indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar.gz indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar.bz2 indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.tar.xz indexhtml-f70c486a3df1bd03ebc028243338282d2aa580f7.zip |
update Italian translation - by Moreno Manzini
-rw-r--r-- | about/po/it.po | 265 |
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/it.po b/about/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..a08d13c --- /dev/null +++ b/about/po/it.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of index.po to Italian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: index\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-23 12:26+0200\n" +"Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <timl@freelist.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: index.html.in.h:1 +msgid "... but also an organized community" +msgstr "... ma anche una comunità organizzata" + +#: index.html.in.h:2 +msgid "About Mandriva Linux" +msgstr "Informazioni su Mandriva Linux" + +#: index.html.in.h:3 +msgid "" +"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " +"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " +"either as an individual or a corporation." +msgstr "" +"Tutti i componenti inclusi nel varie distribuzioni di Mandriva Linux sono disponibili " +"con il software di controllo versione. Chiunque può contribuire per apportare " +"migliorie, sia come singoli utenti che come azienda." + +#: index.html.in.h:4 +msgid "Browse resources" +msgstr "Esplora le risorse" + +#: index.html.in.h:5 +msgid "Development and contribution" +msgstr "Sviluppo e il contributi" + +#: index.html.in.h:6 +msgid "Enter Mandriva Community" +msgstr "Entra nella comunità di Mandriva" + +#: index.html.in.h:7 +msgid "Fund Mandriva Linux" +msgstr "Partecipa finanziariamente a Mandriva Linux" + +#: index.html.in.h:8 +msgid "Fund Mandriva Linux project" +msgstr "Partecipa finanziariamente al progetto Mandriva Linux" + +#: index.html.in.h:9 +msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" +msgstr "Guida su come contribuire a Mandriva Linux" + +#: index.html.in.h:10 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " +"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " +"you will find: LSB, freedesktop" +msgstr "" +"Mandriva Linux ha come obbiettivo il perseguimento di standard che " +"permettano di migliorare la qualità e l'interoperabilità di tutte le sue " +"distribuzioni. Tra i principali standard troverete: LSB, freedesktop" + +#: index.html.in.h:11 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " +"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " +"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " +"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " +"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " +"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " +"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." +msgstr "" +"L'obbiettivo di Mandriva è quello di fornire i migliori componenti open source. " +"Tutti i pacchetti rpm inclusi nei repository \"contrib\" e \"main\" sono perfettamente " +"aderenti alla licenza open source. I componenti non open source con licenza " +"che permette la libera distribuzione, vengono archiviati nel repository \"non free\". " +"Qualsiasi altro pacchetto rpm senza questi requisiti viene rimosso. L'utilizzo di " +"pacchetti rpm \"non free\" deve essere solo un modo per semplificare la vita agli " +"utenti in assenza di soluzioni alternative free. La versione \"free\" di Mandriva Linux " +"è basata esclusivamente su componenti open source. " + +#: index.html.in.h:12 +msgid "" +"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " +"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " +"Expert, mailing-lists..." +msgstr "" +"Mandriva viene fornita con un completo insieme di documentazione sia per utenti " +"inesperti che avanzati. Puoi anche trovare aiuto nei forum, Expert e mailing-list della " +"comunità di Mandriva..." + +#: index.html.in.h:13 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " +"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " +"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " +"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " +"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." +msgstr "" +"Lo sviluppo di Mandriva Linux è affidato al lavoro quotidiano del Cooker. Seguendo il " +"Codice di Condotta, crea pacchetti aggiornati seguendo una precisa regola, sceglie " +"strumenti di lavoro come bugzilla, svn o git. La comunità di Mandriva si è arricchita " +"con le Assemblee di Mandriva, il cui scopo è semplificare la possibilità di contribuire " +"al progetto e aiutare utenti, tester, packager e traduttori a lavorare insieme più " +"facilmente. " + +#: index.html.in.h:14 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " +"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " +"Global specifications are a result of global discussion. The community is " +"responsible for testing, packaging and translation work." +msgstr "" +"Lo sviluppo di Mandriva Linux è basato sul lavoro collettivo della comunità " +"Mandriva (una combinazione di dipendenti stipendiati e collaboratori volontari). " +"Le specifiche globali sono il risultato del confronto globale. Il lavoro della " +"comunità consiste nel testare, impacchettare e tradurre Mandriva Linux " + +#: index.html.in.h:15 +msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." +msgstr "Mandriva Linux è una distribuzione di Linux creata nel 1998." + +#: index.html.in.h:16 +msgid "" +"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " +"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." +msgstr "" +"Mandriva Linux cerca sempre di collaborare con le altre comunità open source, " +"attraverso la preparazione anticipata del proprio lavoro quando è necessario. " + +#: index.html.in.h:17 +msgid "" +"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " +"official releases. This applies to packages included in distribution as well " +"as general updates, upgrades and security." +msgstr "" +"I rilasci ufficiali di Mandriva Linux sono specificatamente progettati secondo " +"rigidi criteri di stabilità e qualità. Questo vale per sia per i pacchetti inclusi nella " +"distribuzione che per gli update, gli upgrade e la sicurezza." + +#: index.html.in.h:18 +msgid "" +"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " +"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " +"which means not only complete localization but also very different " +"commitments." +msgstr "" +"Mandriva Linux è tradotto in oltre 70 lingue e presto nuove lingue si " +"aggiungeranno per completare la disponibilità. I membri di Mandriva Linux " +"arrivano da ogni parte del mondo e questo porta, oltre che alla completa " +"localizzazione della lingua, anche a tutta una serie di progetti specifici." + +#: index.html.in.h:19 +msgid "Mandriva Linux is..." +msgstr "Mandriva Linux è..." + +#: index.html.in.h:20 +msgid "" +"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " +"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " +"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " +"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " +"documentation and templates to help more advanced users in daily " +"administration." +msgstr "" +"Mandriva Linux fu creata per soddisfare le esigenze degli utenti alla prima " +"esperienza con i desktop e i server. Mandriva Linux è dotato di uno strumento " +"di installazione e configurazione che ne permette un utilizzo semplice ed intuitivo. " +"I pacchetti software rpm seguono la regola globale centrata sulla qualità e oltre " +"a fornire tutto l'occorrente per l'uso quotidiano del proprio sistema, forniscono " +"anche strumenti, esempi, documentazione e schemi per aiutare in modo efficace " +"gli utenti esperti nell'amministrazione quotidiana dei sistemi." + +#: index.html.in.h:21 +msgid "Mandriva developpers corner" +msgstr "Area degli sviluppatori di Mandriva" + +#: index.html.in.h:22 +msgid "Mandriva experts community" +msgstr "Comunità degli esperti di Mandriva" + +#: index.html.in.h:23 +msgid "Mandriva forums" +msgstr "Forum di Mandriva" + +#: index.html.in.h:24 +msgid "Mandriva mailing lists" +msgstr "Mailing list di Mandriva" + +#: index.html.in.h:25 +msgid "Mandriva official documentation" +msgstr "Documentazione ufficiale di Mandriva" + +#: index.html.in.h:26 +msgid "Mandriva svn" +msgstr "Svn di Mandriva" + +#: index.html.in.h:27 +msgid "Mandriva wiki" +msgstr "Wiki di Mandriva" + +#: index.html.in.h:28 +msgid "Users documentation" +msgstr "Documentazione per l'utente" + +#: index.html.in.h:29 +msgid "What is Mandriva Linux?" +msgstr "Cosa è Mandriva Linux?" + +#: index.html.in.h:30 +msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." +msgstr "Puoi anche contribuire a Mandriva Linux finanziandola." + +#: index.html.in.h:31 +msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +msgstr "Puoi contribuire a mandriva Linux qualsiasi sia il tuo profilo tecnico." + +#: index.html.in.h:32 +msgid "a Linux distribution..." +msgstr "una distribuzione Linux..." + +#: index.html.in.h:33 +msgid "a collective project" +msgstr "un progetto collettivo" + +#: index.html.in.h:34 +msgid "based on OpenSource software" +msgstr "basato su software open source" + +#: index.html.in.h:35 +msgid "based on quality and stability requirements..." +msgstr "sulla base dei requisiti di qualità e la stabilità..." + +#: index.html.in.h:36 +msgid "compliant with Open Source standards" +msgstr "aderente agli standard open source" + +#: index.html.in.h:37 +msgid "easy to use" +msgstr "facile da usare" + +#: index.html.in.h:38 +msgid "not only an international project" +msgstr "non solo un progetto internazionale" + +#: index.html.in.h:39 +msgid "open to any contribution" +msgstr "aperta ad ogni contributo" + +#: index.html.in.h:40 +msgid "top of this page" +msgstr "in cima alla pagina" + +#: index.html.in.h:41 +msgid "working in collaboration with other open source projects" +msgstr "lavora in collaborazione con altri progetti open source" + |