summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2010-06-06 23:46:03 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2010-06-06 23:46:03 +0000
commitf11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e (patch)
tree68818ed3a93e0c9b7517fe97376a86b6fd42183f
parent86501bda2b037650be0b15fc9f03e092e200b1f2 (diff)
downloadindexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar
indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar.gz
indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar.bz2
indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar.xz
indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.zip
New translation from nb
-rw-r--r--about/po/da.po273
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/da.po b/about/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..66dba06
--- /dev/null
+++ b/about/po/da.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
+# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:45+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
+msgid "About Mandriva"
+msgstr "Om Mandriva"
+
+#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
+msgid "More about Mandriva"
+msgstr "Mere om Mandriva"
+
+#: ../index.html.in.h:1
+msgid "... but also an organized community"
+msgstr "... men også et organiseret fællesskab"
+
+#: ../index.html.in.h:2
+msgid "About Mandriva Linux"
+msgstr "Om Mandriva Linux"
+
+#: ../index.html.in.h:3
+msgid ""
+"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
+"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
+"either as an individual or a corporation."
+msgstr ""
+"Alle individuelle dele af Mandriva Linux er tilgængelige via "
+"programmel for versionskontrol. Hvem som helst kan være med til at forbedre det, enten som "
+"individ eller firma."
+
+#: ../index.html.in.h:4
+msgid "Browse resources"
+msgstr "Udforsk ressurser"
+
+#: ../index.html.in.h:5
+msgid "Development and contribution"
+msgstr "Udvikling og bidrag"
+
+#: ../index.html.in.h:6
+msgid "Enter Mandriva Community"
+msgstr "Vær med i miljøet omkring Mandriva"
+
+#: ../index.html.in.h:7
+msgid "Fund Mandriva Linux"
+msgstr "Finansiér Mandriva Linux"
+
+#: ../index.html.in.h:8
+msgid "Fund Mandriva Linux project"
+msgstr "Finansiér Mandriva Linux-projektet"
+
+#: ../index.html.in.h:9
+msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
+msgstr "Hvordan kan man bidrage til Mandriva Linux"
+
+#: ../index.html.in.h:10
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
+"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
+"you will find: LSB, freedesktop"
+msgstr ""
+"Mandriva Linux har som mål at følge anerkendte standarder som giver øget global "
+"distributionskvalitet og interoperabilitet. Blandt hovedstandarderne vil du "
+"fidne LSB og Freedesktop."
+
+#: ../index.html.in.h:11
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
+"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
+"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
+"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
+"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
+"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
+"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux har som mål at tilbyde de bedste Åben Kildetekst-komponenter. "
+"Alle pakker i arkiverne 'Main' og 'Contrib' bruger Åben Kildetekst licenser. "
+"Enhvom ikke er Åben Kildetekst, vil blive lagret i arkivet 'non-free' hvis "
+"licenserne tillader offentlig redistribution. Pakker som ikke falder indenfor "
+"disse krav bliver fjernet. At tilbyde pakker i 'non-free' bør kun være en måde at "
+"gøre livet enklere for brugere. Den frie version af Mandriva Linux "
+"indeholder kun Åben Kildetekst-komponenter."
+
+#: ../index.html.in.h:12
+msgid ""
+"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
+"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
+"Expert, mailing-lists..."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux leveres med fuld dokumentation for nybegyndere, men også for "
+"avancerede brugere. Du kan også finde hjælp i miljøet omkring Mandriva, "
+"fora, Expert og e-postlister..."
+
+#: ../index.html.in.h:13
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
+"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
+"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
+"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
+"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
+msgstr ""
+"Udviklingen af Mandriva Linux er baseret på det daglige arbejde som laves "
+"i Cooker. Det bruger etablerede normer, veldefinerede praksiser for "
+"pakning, samt definerede værktøjer som Bugzilla, SVN eller GIT. Miljøet er også "
+"organiseret i Mandriva Assembly, hvor hovedmålet er at gøre den nemmere at bidrage til "
+"Mandriva og at hjælpe brugere, pakkere, testere og oversættere med at "
+"arbejde mere effektivt sammen."
+
+#: ../index.html.in.h:14
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
+"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
+"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
+"responsible for testing, packaging and translation work."
+msgstr ""
+"Udviklingen af Mandriva Linux er baseret på et kollektvit sammarbejde i "
+"miljøet omkring Mandriva (en kombination af betalte arbejdstagere og "
+"frivillige bidragsydere). Globale specifikationer er et resultat af "
+"verdensomspænnende diskussion. Fællesskabet er ansvarlig for afprøvning, "
+"pakning og oversætterarbejde."
+
+#: ../index.html.in.h:15
+msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
+msgstr "Mandriva Linux er en Linux-distribution startet i 1998."
+
+#: ../index.html.in.h:16
+msgid ""
+"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
+"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux stræber efter at sammarbejde med andre miljøer inden for Åben "
+"Kildetekst, ved at sikre at vores arbejdet bliver givet tilbage til "
+"hovedprojekterne, hvis det er relevant."
+
+#: ../index.html.in.h:17
+msgid ""
+"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
+"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
+"as general updates, upgrades and security."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux er stærkt engageret omkring både kvalitet og stabilitet for "
+"officielle versioner. Dette gælder pakker i distributionen, så vel som "
+"generelle oppdateringer, opgraderinger og sikkerhed."
+
+#: ../index.html.in.h:18
+msgid ""
+"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
+"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
+"which means not only complete localization but also very different "
+"commitments."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux er oversat til mere end 70 sprog. Flere sprog kan komme til. "
+"Medlemmer af miljøet omkring Mandriva Linux kommer fra hele verden, hvilket betyder "
+"ikke bare komplet lokalisering, men også meget forskellige forpligtelser."
+
+#: ../index.html.in.h:19
+msgid "Mandriva Linux is..."
+msgstr "Mandriva Linux er ..."
+
+#: ../index.html.in.h:20
+msgid ""
+"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
+"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
+"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
+"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
+"documentation and templates to help more advanced users in daily "
+"administration."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux blev oprettet for at hjælpe nybegyndere både på Linux-"
+"skrivebordet og serveren. Mandriva Linux tilbyder installations- og "
+"opsætningsværktøjer som gør oplevelsen smertefri. En global pakkepolitik "
+"fokuserer på pakkekvalitet, at tilbyde værktøjer, eksempeler, dokumentation og skabeloner "
+"for at hjælpe mere avancerede brugere i den daglige administration."
+
+#: ../index.html.in.h:21
+msgid "Mandriva developpers corner"
+msgstr "Mandrivas udviklerhjørne"
+
+#: ../index.html.in.h:22
+msgid "Mandriva experts community"
+msgstr "Mandrivas ekspertfællesskab"
+
+#: ../index.html.in.h:23
+msgid "Mandriva forums"
+msgstr "Mandriva fora"
+
+#: ../index.html.in.h:24
+msgid "Mandriva mailing lists"
+msgstr "Mandriva e-postlister"
+
+#: ../index.html.in.h:25
+msgid "Mandriva official documentation"
+msgstr "Mandriva officiel dokumentation"
+
+#: ../index.html.in.h:26
+msgid "Mandriva svn"
+msgstr "Mandriva SVN"
+
+#: ../index.html.in.h:27
+msgid "Mandriva wiki"
+msgstr "Mandriva Wiki"
+
+#: ../index.html.in.h:28
+msgid "Users documentation"
+msgstr "Brugerdokumentation"
+
+#: ../index.html.in.h:29
+msgid "What is Mandriva Linux?"
+msgstr "Hvad er Mandriva Linux?"
+
+#: ../index.html.in.h:30
+msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
+msgstr "Du kan også bidrage til Mandriva Linux ved at financiere det."
+
+#: ../index.html.in.h:31
+msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
+msgstr "Du kan bidrage til Mandriva Linux, uafhængig af tekniske kundskaber."
+
+#: ../index.html.in.h:32
+msgid "a Linux distribution..."
+msgstr "en Linux-distribution ..."
+
+#: ../index.html.in.h:33
+msgid "a collective project"
+msgstr "et kollektivt projekt"
+
+#: ../index.html.in.h:34
+msgid "based on OpenSource software"
+msgstr "baseret på Åben Kildetekst"
+
+#: ../index.html.in.h:35
+msgid "based on quality and stability requirements..."
+msgstr "baseret på kvalitet og stabilitetskrav ..."
+
+#: ../index.html.in.h:36
+msgid "compliant with Open Source standards"
+msgstr "i overensstemmelse med Åben Kildetekst-standarder"
+
+#: ../index.html.in.h:37
+msgid "easy to use"
+msgstr "let at bruge"
+
+#: ../index.html.in.h:38
+msgid "not only an international project"
+msgstr "ikke bare et internationalt projekt"
+
+#: ../index.html.in.h:39
+msgid "open to any contribution"
+msgstr "åben for alle bidrag"
+
+#: ../index.html.in.h:40
+msgid "top of this page"
+msgstr "begyndelsen på denne side"
+
+#: ../index.html.in.h:41
+msgid "working in collaboration with other open source projects"
+msgstr "samarbejder med andre projekter inden for Åben Kildetekst"
+