summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2009-10-27 13:45:19 +0000
committerAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2009-10-27 13:45:19 +0000
commitead67f0a70baabed974136757469cb5290c87182 (patch)
treeb2034cd2b3a45902962085c00434e07211564503
parent19c42c40a1e1e7cc17e15d7813b8214e18ea2f9f (diff)
downloadindexhtml-ead67f0a70baabed974136757469cb5290c87182.tar
indexhtml-ead67f0a70baabed974136757469cb5290c87182.tar.gz
indexhtml-ead67f0a70baabed974136757469cb5290c87182.tar.bz2
indexhtml-ead67f0a70baabed974136757469cb5290c87182.tar.xz
indexhtml-ead67f0a70baabed974136757469cb5290c87182.zip
update russian translation
-rw-r--r--about/po/ru.po78
1 files changed, 64 insertions, 14 deletions
diff --git a/about/po/ru.po b/about/po/ru.po
index bd08163..c5dd672 100644
--- a/about/po/ru.po
+++ b/about/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 19:04+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:43+0400\n"
"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
#: index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
@@ -30,7 +31,10 @@ msgid ""
"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
-msgstr "Все включенные в дистрибутив Mandriva Linux компоненты доступны через систему контроля версий. Любой желающий может участвовать в их улучшении - как частные лица, так и корпорации."
+msgstr ""
+"Все включенные в дистрибутив Mandriva Linux компоненты доступны через "
+"систему контроля версий. Любой желающий может участвовать в их улучшении - "
+"как частные лица, так и корпорации."
#: index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
@@ -61,7 +65,10 @@ msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
"you will find: LSB, freedesktop"
-msgstr "Mandriva Linux старается следовать общепризнанным стандартам, что позволяет улучшать общее качество дистрибутива и его интероперабельность. Основные стандарты, которые вы можете обнаружить, это LSB и freedesktop"
+msgstr ""
+"Mandriva Linux старается следовать общепризнанным стандартам, что позволяет "
+"улучшать общее качество дистрибутива и его интероперабельность. Основные "
+"стандарты, которые вы можете обнаружить, это LSB и freedesktop"
#: index.html.in.h:11
msgid ""
@@ -72,14 +79,23 @@ msgid ""
"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
-msgstr "Mandriva Linux старается предоставить наилучшие компоненты на основе Открытого и Свободного кода. Все пакеты, включенные в репозитории \"main\" и \"contrib\" используют одну из лицензий Открытого ПО. Все несвободные и закрытые компоненты, позволяющие их свободное распространение, расположены в репозитории \"non-free\". Любой пакет, входящий в состав \"Free\" версии Mandriva Linux включает только компоненты с Открытым исходным кодом. "
+msgstr ""
+"Mandriva Linux старается предоставить наилучшие компоненты на основе "
+"Открытого и Свободного кода. Все пакеты, включенные в репозитории \"main\" и "
+"\"contrib\" используют одну из лицензий Открытого ПО. Все несвободные и "
+"закрытые компоненты, позволяющие их свободное распространение, расположены в "
+"репозитории \"non-free\". Любой пакет, входящий в состав \"Free\" версии "
+"Mandriva Linux включает только компоненты с Открытым исходным кодом. "
#: index.html.in.h:12
msgid ""
"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
-msgstr "Mandriva Linux распространяется с полным набором документации как для новичков, так и для продвинутых пользователей. Вы можете получить помощь в Сообществе на форумах, почтовых рассылках и т.п."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux распространяется с полным набором документации как для "
+"новичков, так и для продвинутых пользователей. Вы можете получить помощь в "
+"Сообществе на форумах, почтовых рассылках и т.п."
#: index.html.in.h:13
msgid ""
@@ -88,7 +104,14 @@ msgid ""
"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
-msgstr "Разработка Mandriva Linux основана на ежедневной работой над Cooker. Она использует кодекс поведения, четко определенные политики создания пакетов, определенные средства, такие как Bugzilla, SVN или Git. Сообщество в настоящее время также организовано в Ассамблее Mandriva, основной целью которой является помочь сделать облегчить участие в работе над Mandriva и чтобы помочь более слаженно совместно работать пользователям, пакетовщикам, тестеровщикам и переводчикам."
+msgstr ""
+"Разработка Mandriva Linux основана на ежедневной работой над Cooker. Она "
+"использует кодекс поведения, четко определенные политики создания пакетов, "
+"определенные средства, такие как Bugzilla, SVN или Git. Сообщество в "
+"настоящее время также организовано в Ассамблее Mandriva, основной целью "
+"которой является помочь сделать облегчить участие в работе над Mandriva и "
+"чтобы помочь более слаженно совместно работать пользователям, пакетовщикам, "
+"тестеровщикам и переводчикам."
#: index.html.in.h:14
msgid ""
@@ -96,7 +119,11 @@ msgid ""
"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
"responsible for testing, packaging and translation work."
-msgstr "Разработка Mandriva Linux базируется на коллективной работе Сообщества Mandriva (в комбинации наемных работников и членов сообщества). Общая спецификация является результатом общего обсуждения. Сообщество помогает в тестировании, создании пакетов и работой над локализацией."
+msgstr ""
+"Разработка Mandriva Linux базируется на коллективной работе Сообщества "
+"Mandriva (в комбинации наемных работников и членов сообщества). Общая "
+"спецификация является результатом общего обсуждения. Сообщество помогает в "
+"тестировании, создании пакетов и работой над локализацией."
#: index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
@@ -106,14 +133,20 @@ msgstr "Mandriva Linux является дистрибутивом Linux, поя
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
-msgstr "Mandriva Linux нацелена на совместную работу с другими сообществами Открытого и Свободного ПО, отправляя по необходимости все наработки назад в апстрим."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux нацелена на совместную работу с другими сообществами "
+"Открытого и Свободного ПО, отправляя по необходимости все наработки назад в "
+"апстрим."
#: index.html.in.h:17
msgid ""
"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
"as general updates, upgrades and security."
-msgstr "Mandriva Linux очень старается добиваться в официальных выпусках как качества, так и стабильности. Это означает наличие в дистрибутиве пакетов с основными обновлениями, улучшениями и обновлениями безопасности."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux очень старается добиваться в официальных выпусках как "
+"качества, так и стабильности. Это означает наличие в дистрибутиве пакетов с "
+"основными обновлениями, улучшениями и обновлениями безопасности."
#: index.html.in.h:18
msgid ""
@@ -121,7 +154,10 @@ msgid ""
"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
"which means not only complete localization but also very different "
"commitments."
-msgstr "Mandriva Linux переведена более чем на 70 языков. Многие языки могут быть еще добавлены. Члены сообщества Mandriva Linux собираются со всего мира, что означает не только полную локализацию, но также очень разный вклад."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux переведена более чем на 70 языков. Многие языки могут быть "
+"еще добавлены. Члены сообщества Mandriva Linux собираются со всего мира, что "
+"означает не только полную локализацию, но также очень разный вклад."
#: index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
@@ -136,8 +172,12 @@ msgid ""
"documentation and templates to help more advanced users in daily "
"administration."
msgstr ""
-""
-"Mandriva Linux создана для помощи начинающим как на десктопах, так и на серверах. Mandriva Linux предоставляет инструменты установки и конфигурирования, которые делают работу в Linux более понятной и легкой. Основная политика сборки пакетов сфокусирована на их качестве: предоставлении инструментов, примеров, документации и шаблонов для помощи более продвинутым пользователям в ежедневном администрировании."
+"Mandriva Linux создана для помощи начинающим как на десктопах, так и на "
+"серверах. Mandriva Linux предоставляет инструменты установки и "
+"конфигурирования, которые делают работу в Linux более понятной и легкой. "
+"Основная политика сборки пакетов сфокусирована на их качестве: "
+"предоставлении инструментов, примеров, документации и шаблонов для помощи "
+"более продвинутым пользователям в ежедневном администрировании."
#: index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
@@ -181,7 +221,9 @@ msgstr "Вы также можете помочь развитию Mandriva Linu
#: index.html.in.h:31
msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
-msgstr "Вы можете участвовать в работе над Mandriva Linux в зависимости от вашего технического уровня."
+msgstr ""
+"Вы можете участвовать в работе над Mandriva Linux в зависимости от вашего "
+"технического уровня."
#: index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
@@ -223,3 +265,11 @@ msgstr "наверх этой страницы"
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "работающий совместно с другими открытыми проектами"
+#: about-mandriva.desktop.in.h:1
+msgid "About Mandriva"
+msgstr "О Mandriva Linux"
+
+#: about-mandriva.desktop.in.h:2
+msgid "More about Mandriva"
+msgstr "Больше о Mandriva Linux"
+